Драконья песнь

NC-17
Завершён
1947
3
Размер:
102 страницы, 43 550 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1947 Нравится 164 Отзывы 736 В сборник

Глава I. Нефритовая чешуя

Настройки
— Просыпайся, чудовище, мы пропустим всю охоту! — именно с этой фразы началось солнечное утро Вэй Ина, который до последнего пытался спрятать лицо в мягкой подушке, — если ты сейчас же не встанешь, я окачу тебя водой. — А-Чэн, да что с тобой не так? — сонно протянул Вэй Ин, разлепляя глаза и присаживаясь на край большой резной кровати. — Со мной все в порядке, — молодой мужчина в сиреневом дорожном костюме и плаще на одну сторону закатил глаза, — а ты заколебал спать, брат. Отец будет недоволен, если мы опоздаем. — Но ведь еще не опоздали, — резонно ответил молодой принц, потягиваясь и зевая, — твои крики не обоснованы, Цзян Чэн. — Если бы не мои крики, ты бы перепутал день с ночью, — фыркнул в ответ коронованный принц, расправляя плечи, — быстро собирайся, через десять минут принесут еду. Дверь тихо скрипнула, когда Вэй Ин вошел в просторную ванную комнату, пахнущую его любимым запахом черных орхидей. Слуги уже успели приготовить воду и поставить нужные баночки с маслами и мыльным корнем, так что теперь юноша с легким благоговением принялся смывать с себя утреннюю сонливость. На охоте потребуется вся его ловкость и концентрация. Через десять минут, как и сказал брат, в покои внесли несколько подносов с завтраком. Мягкие булочки чудесно пахли свежестью и печкой, ягоды зазывали зрелостью. — Ты с чем пойдешь сегодня? — поинтересовался Вэй Ин, набивая рот всем подряд, пока Цзян Чэн с другой стороны стола отпивал разбавленный мед из кубка. — Думаю, что с арбалетом, — пожал тот плечами, — хочу выйти на лося, осенью самый сезон. — Это очень сложная охота, Цзян Чэн, — принц покачал головой, — в ней недопустимы спешка и ошибки. — Я это и так знаю, — кронпринц чуть закатил глаза, — но от нас ждут лучших результатов. Отцу будет приятно представить наши трофеи. — Что ж, — задумчиво протянул Вэй Ин, — я же хочу поохотиться с луком. Классика никогда не устареет. — На кого? — На зайцев. — С ума сошел? — Цзян Чэн изогнул бровь, подхватывая с тарелки сочную локву, — слишком большой вариант неудачи. Зайцы мелкие, бегают в траве — стрела запутается. — Кто бы говорил, — легко рассмеялся Вэй Ин, — с арбалетом на лося, брат. Я замахнулся на ловкость. Ты же замахнулся на внушительность. — От нас ждут результатов. Мы не можем просто вернуться с парой уток. — А что, — улыбнулся Вэй Ин, — стоит попробовать. Мы точно, — он сделал акцент на этом слове, подмигивая брату, — всех удивим. — Есть разница между смешным удивлением и почтительным. Ешь быстрее и собирайся, — подытожил Цзян Чэн, заканчивая трапезу, — я буду ждать тебя у конюшен. — Сколько людей пойдет с нами? — Человек десять, — кронпринц пожал плечами, — не больше. Я распорядился о небольшой группе. Не хочу, чтобы шумом распугали всю дичь, — Вэй Ин кивнул, дав понять, что услышал брата, и отвернулся. Черный дорожный костюм из кожи и приятной ткани ощущался на теле отлично. Такой же черный плащ мягко струился за спиной, подмахивая неторопливой походке. Около конюшен собралась небольшая толпа: кто-то переговаривался, кто-то проверял оружие, кто-то — сбрую на конях. Чуть отдельно стоял король Цзян Фэнмянь со свитой и наставлял хмурого Цзян Чэна, который подобрался, расправляя плечи, как делал всегда в присутствии отца, а руку опустил на меч, аккуратно закрепленный в ножнах на поясе. — Ваше величество, — Вэй Ин аккуратно поклонился, позволяя плащу упасть на плечи. — Доброе утро, Усянь, — улыбнулся король, — ты выглядишь бодрым, это странно. — Ваньинь угрожал мне холодной водой, — он пожал плечами, — пришлось подчиниться, — король добродушно рассмеялся. — Удачной охоты, — наставил он, — осенние леса издревле зазывали дичью. Надеюсь, что вы вернетесь до заката, и кухарки успеют приготовить ваши трофеи на банкет. — Не волнуйся, отец, — Цзян Чэн почтительно склонил голову, — все будет в порядке. — Надеюсь на вас, — Фэнмянь положил руку на плечо сына и чуть улыбнулся, а после ушел в направлении главных дверей замка. — Все готово? — спросил Вэй Ин, глядя на брата, который принялся проверять закрепленный в чехле мощный арбалет. — Да, — рассеянно кивнул Цзян Чэн и обернулся к группе сопровождающих воинов, обращаясь к ним, — мы доедем на конях только до опушки. Далее пойдем пешком. Будьте тихи и собраны, — люди понятливо кивнули. Осенний лес встречал путников, успевших спешиться на границе ярко-алого леса, свежим запахом недавнего дождя и шумом опавших листьев. Осень вступила в свои права, забирая летнее тепло и калейдоскоп зеленых оттенков, только редкие сосны да ели могли похвастаться зелеными шубами. Некоторые деревья, успевшие сбросить листву, теперь тоскливо кланялись тихой сосредоточенной процессии, которая смотрела и слушала любые шорохи. — Давайте разделимся, — шепотом предложил Вэй Ин, держа в руках черный лук из ясеня, пока его стрелы стройным рядом лежали в колчане на спине, ловя красными оперениями легкие порывы ветра. — Согласен, — кивнул Цзян Чэн, высматривая на земле следы копыт крупного животного, пока в его руках находился заряженный арбалет, — мы идем сюда, — он взял с собой половину людей и отправился туда, где мог пастись лось. Вэй Ин же отправился в другую сторону, сопровождаемый пятью воинами, что держали арбалеты и луки. Они рассредоточились по лесу и тихо продвигались, стараясь не шуметь опавшей листвой, когда Вэй Ин заметил первого притаившегося в посеревшей без тепла траве зайца. Тот был почти не заметен, сливаясь серой шерстью с травой, однако принц все же обратил на него взгляд, быстрым движением подхватил из-за спины стрелу, вскинул лук и одним точным выстрелом поразил мишень. Ни ветерок, ни трава, ни пугливость животного не заставили того промахнуться. Рядом тихо зааплодировали воины, видевшие изящный трюк, пока один пошел за тушкой, а Вэй Ин довольно улыбнулся. Он подумал мимолетом, как там дела у Цзян Чэна, ведь охота на лося еще труднее: нужно выследить зверя, занять дистанцию и выстрелить точно под лопатку, иначе можно разозлить такого грозного противника. Мысленно принц пожелал брату удачи и отправился дальше. Поохотились знатно: Вэй Ин подстрелил несколько зайцев, его сопровождение также обзавелось трофеями. Солнце планомерно катилось по небосклону, отмеряя день, так что вскоре было решено вернуться к оставленным коням на опушку. Они могли подождать вторую половину людей там, или же те уже могли бы выйти к месту встречи. Люди шли обратно проторенной дорогой, по привычке высматривая дичь, хотя каждый уже подстрелил, по крайней мере, одного. Вэй Ин же, задумавшись, чуть отстал от них. Он медленно брел средь деревьев, покачивающихся в такт разыгравшемуся ветру, и думал о том, что сегодняшний банкет не хотел бы посещать. Знатные дома их королевства вновь соберутся, дабы пощеголять в расшитых драгоценными камнями нарядами, будут стараться обольстить его или А-Чэна. Часто ему казалось, что людям не интересно, какие они на самом деле. Они не хотели видеть, что где-то там, под толщей короны, есть живые люди. И что их шутки действительно смешные, можно не смеяться просто из уважения. Они умны и мудры, пусть и молоды. Вэй Ин вздохнул и оглянулся: он остался один в лесу. Люди ушли вперед, и сейчас он не видел ни одной фигуры даже вдалеке. Не особо переживая, он отправился проторенной дорогой, когда заметил странный блеск в серой осенней траве. Вэй Ин аккуратно подошел к этому блеску, стараясь не шуметь. Он раздвинул ветви кустов и увидел чудной красоты камень: глубокого синего цвета, будто искупавшийся в самом небе, с белыми мраморными узорами. Это был определенно странный камень, и юноша никогда таких не видел. Лесная чаща точно не была подходящим местом для подобного сокровища. Вэй Ин аккуратно поднял камень на уровень глаз, стараясь не дрожать руками. Тот был большой и удивительно красивый. Он отдавал серебром и лазурью даже сейчас, когда солнце скрылось за облаками и не могло осветить его. — Что же это такое, — рассеянно спросил он, крутя находку в руках и разглядывая, — заберу себе в покои и спрошу потом у ювелиров. Камень аккурат поместился в колчан для стрел, однако те пришлось достать. Вэй Ину не хотелось сейчас показывать эту драгоценность никому, пока он точно не разберется, что это. А стрелы все равно были в крови, так что держа их в руках, он не вызывал подозрений. На опушке стояла полная группа людей во главе с довольным Цзян Чэном, который начищал и так блестящий арбалет. Рядом с ним лежал поваленный лось. — Мои поздравления, брат, — ярко улыбнулся Вэй Ин, оглядывая добычу кронпринца, — видно, каждый из нас сегодня исполнил то, что задумал. — Хах, — фыркнул Цзян Чэн, — мы были бы уже на пути домой, если бы не ты. Где ты был? — спросил он с явным интересом. — Просто задумался, — Вэй Ин пожал плечами, — пока шли обратно. — Давайте выдвигаться, — скомандовал кронпринц, — король приказал вернуться до заката, чтобы наши трофеи послужили украшением этого пира, — люди радостно и польщенно загоготали, пока Вэй Ин мысленно все возвращался к камню, лежащему у своих лопаток.

***

Как бы Вэй Ин не относился к балам и банкетам, однако он не мог не признать, что зал выглядел прекрасно: мягкий свет свечей заливал просторные комнаты, всюду сияли украшения из дорогих тканей и цветов. Чуть поодаль находились выходы в сад, где люди могли подышать и отдохнуть от музыки. Приглашенная труппа мелодично выводила песню за песней, пока люди то лихо отплясывали, то грациозно двигались с надобной тягучестью. — Слышал речь отца? — спросил подошедший откуда-то сбоку Цзян Чэн, держа в руках кубок с вином. — Да, — кивнул головой Вэй Ин, оглядывая народ, — король очень доволен нами. — Я знаю этот плаксивый взгляд, — Цзян Чэн без злости закатил глаза, — я тоже хочу сбежать отсюда. Я бы предпочел провести ночь в лесу под дождём или на тренировочном поле. — Только сначала сбеги вон от тех дам, которые направляются, определенно, в нашу сторону, — Вэй Ин незаметно кивнул на девушек, заприметивших двух принцев, стоявших в стороне от танцев, и вздохнул. — Начинается, — кажется, силой закатывания глаз Цзян Чэн смог увидеть заднюю сторону своего черепа. Вэй Ин аккуратно хохотнул этой мысли. — Господа, — поприветствовала одна из двух девушек, мягко кланяясь, — мы с моей сестрой, — она очаровательно улыбнулась, оборачиваясь ко второй девушке, покачивающей веером, — хотели поздравить вас с удачной охотой. Нашему королевству повезло иметь таких целеустремлённых принцев, — Вэй Ин и Цзян Чэн переглянулись. — Спасибо, — коротко ответил Цзян Чэн, — это очень мило с вашей стороны, — девушки, ожидавшие хотя бы приглашения на танец, заметно расстроились. — Мы посчитали это важным — поздравить вас, — сказала, очевидно, старшая, и, чтобы не навлечь гнев или показаться навязчивыми, они, кланяясь, отошли в другую сторону. — Была бы моя воля, — рыкнул Цзян Чэн, — я бы еще жёстче их отогнал. — Перестань, А-Чэн, — протянул Вэй Ин, — такова участь принцев, за спиной которых корона, — он чуть рассмеялся, — не против, если я уйду? — Иди, — кивнул кронпринц, — я сам уйду минут через десять после тебя. Сбежать от взгляда короля и свиты было просто, так что уже через несколько минут Вэй Ин брел по коридорам опустевшего замка, все жители которого — даже слуги — собрались на балу. В комнате было тихо и спокойно, так что Вэй Ин выдохнул. Он быстро переоделся, снимая с себя парадную форму и распутывая сложную полукосу на длинных волосах, а после подошел к столу. Там, на резном дереве дорогой обработки, лежала его странная находка. Камень в тусклом свете опустившейся ночи продолжал сиять серебром и лазурью, будто гипнотизируя и зазывая. Принц аккуратно взял камень в руки, все еще удивляясь его увесистости, и бездумно осмотрел. — Завтра же отнесу к ювелирам, — рассеянно пробормотал он, — не терпится узнать, что это такое. После Вэй Ин оставил камень на столе, а сам отправился к кровати, где уже была приготовлена постель. В открытое окно мягко светила полная луна, пока свежий ночной воздух с легкими капельками мороза проникал в покои. Вэй Ин улегся поудобнее, посмотрел на камень, сияющий на столе, и быстро заснул.

***

Если прошлое утро началось с возгласов брата, ворвавшегося ни свет ни заря в покои, то это утро началось с громких глухих стуков. Спросонья Вэй Ин сначала не понял, что этот шум ему не снится. Он подумал мимолётом, что слуги не позволили бы себе шуметь, значит, это что-то или кто-то недоброжелательный. Принц быстро поднялся, на ходу поворачиваясь, потому что спал на животе. Он думал, что встретит взгляд наемного убийцы или вора, но не нашел ничего. Покои выглядели обычно — такие, какими они были на момент засыпания Вэй Ина. Тогда он плавно, пытаясь успокоить сердце, перевёл взгляд из угла в угол и наткнулся на осколки на столе. Серебряно-лазурное мягкое сияние говорило о том, что ещё вчера эти осколки были тем самым камнем, найденным в лесу. Вэй Ин быстро сошел с кровати и отправился прямо к столу, дабы осмотреть обломки, которые приняли странную форму, как для камня. Полукруглые, внутри полые — они больше напоминали разбитое яйцо, когда Вэй Ин поднял один из кусочков на уровень глаз. Пытаясь придумать, что могло случиться за ночь, пока он спал, принц почти пропустил тихий скрежет чуть поодаль. Вэй Ин тут же опустил остатки камня и неслышными шагами подошел к тому месту, где послышался странный шум. Он присел, стараясь не трещать не размятыми суставами, и резко откинул красную шторину, за которой слышался скрежет. А за ней оказался… дракон? Постаравшись отложить шоковый обморок на потом, принц, не дыша, уставился во все глаза на маленькое белое создание, что запуталось в сложных плетёных подхватах, свисавших от узла на ткани. Он не выглядел напуганным, скорее — надменно недовольным таким приёмом. Сияюще-белый, он резко выделялся на фоне темно-красной ткани, а его золотые глаза смотрели прямо в душу. — Я видел таких созданий только в книгах на картинках, — будто пытаясь объяснить что-то или себе, или маленькому дракончику, Вэй Ин прошептал отрывочно, — и то были книги с мифами, — он с недоверием вздохнул, — как же ты умудрился попасть сюда? Вэй Ин потянулся к белому созданию, чтобы вытащить того из веревок, когда услышал утробное рычание. — Прекращай, — выдохнул принц, — я пытаюсь помочь тебе. Просто уберу веревки, — он заметил, что дракон слушал его будто с понимающим интересом, хоть и рычал, поэтому продолжил говорить, отвлекая, — теперь понятно, почему эти осколки напомнили мне яйцо. Потому что это оно и есть, да? — спросил он, не ожидая ответа, а сам потянул руки к завязкам, — наверное, ты вылупился ночью и не понял, что находишься над землёй, а потом упал в шторы. Бедный, — протянул Вэй Ин сам себе недовольно, освобождая невиданное чудо из ловушки, — вот, последняя затяжка. Дракончик оказался на свободе. Он неуверенно подвигал лапками, все еще чуть пошатываясь, потом расправил крылышки, будто поиграл суставами. Размером он был со среднюю кошку, каких любили гонять любимые щенки Цзян Чэна. — Какой ты хорошенький, — восхищенно выдохнул Вэй Ин, разглядывая удивительное создание. Дракончик же оглядел принца не с таким восторгом, — Что? — не понял Вэй Ин, смотря на себя в зеркало, — ну да, чуть растрепанный. Так и утро только, я же спал, — попытался оправдаться он под скептичный взгляд янтарных глаз. Не выдержав более этот взгляд, полный надменности, вроде: «Я только родился, но красивее тебя», Вэй Ин фыркнул и отправился в ванную. Что удивительно, дракон отправился следом. Он шёл неуверенно: шаркая лапками, пытался справиться с крыльями, что норовили перевесить тело вбок, но продолжал идти. — Ахах, да ты пытливый, — улыбнулся Вэй Ин, впуская существо в другую комнату. В ванной все также пахло чёрными орхидеями и веяло общим теплом. Пока принц умывался и приводил волосы в порядок, дракон нашел горячие камни, державшие тепло в воде, и устроился прямо на них. — Как-то не подумал, что тебе нужно тепло, — прошептал Вэй Ин, разглядывая задремавшего зверя на горячих камнях, — ты же ещё кроха. Он, на самом деле, все время пытался понять, что делать. Этот зверь словно пришёл из сказок, которые в детстве им с братом рассказывала сестра. Вэй Ин не знал, чем кормить малыша, как ухаживать; до каких размеров он вырастет в итоге, будет ли летать. Но он очень, очень хотел попробовать. Вэй Ин не знал, сможет ли когда-нибудь выяснить, откуда он взялся, и почему яйцо оказалось в лесу. Но этот малыш смотрел на него надменными янтарными глазами, будто понимая каждое слово, и принц умилялся его серьёзности. Будто на столе лежали осколки не его, как оказалось, яйца. — Идём, малыш, — прошептал Вэй Ин, когда закончил с процедурами, — укутаем тебя в тепло. Дракончик неуверенно позволил взять себя на руки, и принц почувствовал колкость его чешуи. Ему не было больно, как бывает, когда хватаешь ежа на охоте, но все же колкость того была ощутимой. Стараясь не шипеть лишний раз, чтобы не напугать зверя, Вэй Ин вернулся в покои и направился к кровати. Там теплое одеяло все еще хранило в себе тепло человеческого тела, так что Вэй Ин аккуратно положил дракона на примятую подушку и накрыл сверху. Он боялся, что существо может не понять его намерений, испугаться тяжести или темноты, но дракон доверчиво сложил крылья, и как будто заурчал. Будь он кошкой, Вэй Ин бы сказал, что дракон замурлыкал. Только кем-кем, но кошкой это существо было в последнюю очередь. — Грейся, — просто сказал принц, — скоро принесут завтрак, и мы посмотрим, чем можно тебя покормить. А пока дракон возлежал на королевской кровати, нежась в мягком одеяле, Вэй Ин принялся одеваться. Он зашёл за ширму, потому что янтарные глаза неотрывно следили за ним, и это ощущалось чем-то некомфортным. Привычная черная рубашка, чёрные штаны и красная лента в волосах — его излюбленный образ. «Теперь, на фоне белого дракона, я кажусь слишком чёрным», — хохотнул про себя Вэй Ин. Когда в двери покоев постучали слуги, чтобы внести завтрак, Вэй Ин быстро задернул плотный балдахин, укрывая от лишних взглядов белого дракончика. Слуги его раннему подъему очень удивились. Все знали, что Вэй Ин — поздняя пташка, которую не разбудить на рассвете. Пусть его продуктивность не падала, но все же день начинался гораздо позже. Увидеть принца одетым и собранным в семь утра? Неслыханно. Вэй Ин чуть не закатил глаза, когда подумал о возможных сплетнях. — Принесите немного молока и сырого мяса с кухни, — попросил он у слуги, расставлявшего чашу с фруктами. — Зачем? — удивился тот, но тут же опомнился и опустил голову, — прошу прощения, ваше высочество. Сейчас все сделаю, — и вышел из покоев. — Не выходи пока, — сказал Вэй Ин, зная, что его услышат. Через несколько минут в покои действительно принесли глиняный кувшин с парным молоком и несколько ломтей свежей свинины. Вэй Ин кивнул, отпуская слугу, а после уселся за стол. — Иди сюда, — позвал он, — посмотрим, что ты ешь. На несколько секунд комната погрузилась в тишину, а после Вэй Ин услышал возню. Он не учел, что только что вылупившийся дракон совсем неуверенно чувствовал себя, поэтому очень удивился, когда белая тушка, пытаясь вылезть из-под балдахина, запуталась в нем и свалилась на пол. Дракон зарычал, злясь то ли на себя, то ли на Вэй Ина, но принц тут же встал и направился к нему, чтобы помочь. Белый зверь не сопротивлялся, позволяя взять себя на руки, как котенка, и достать из ткани. Там — на руках — дракон и остался. Он проехал на Вэй Ине до стола, а потом стал обнюхивать принесенные дары. Удивительно, что мясо заинтересовало дракона в самую последнюю очередь. Ему понравился вкус молока, и с особым любопытством он смотрел на тарелку тушеных овощей. — Серьезно? — скептично спросил Вэй Ин, не удержавшись от приподнятой брови, — будучи драконом, ты обратил свой взор на овощи вместо мяса? Дракон в ответ на это фыркнул, и на секунду в этом фырканье Вэй Ину послышалось «Вздор», однако он быстро забыл об этом. Но делать нечего. Если дракон хочет овощей, значит будут овощи. Вэй Ин пожал плечами и пододвинул к себе тарелку поближе. Пусть сам он смотрел голодным взглядом на хорошо приготовленный кусок мяса со специями, но сейчас нужно было покормить зверя. Принц взял нож и спросил: — С чего начнём? Дракончик принюхался к тарелке и царапнул лапкой большой жёлтый перец. По кусочкам отрезая от всего, Вэй Ин, в конце концов, узнал, что больше всего понравилось его новому питомцу. Тому нравились практически все овощи, не считая вареной моркови. — Почти как кролик, ей-богу, — пошутил сам себе Вэй Ин, разглядывая странную трапезу. Дракон, если бы мог, наверное, закатил бы глаза. Когда с трапезой было покончено, Вэй Ин хорошо вытер драконью мордашку, возвращая той белоснежный вид, потому что зверь знатно испачкался в своих овощах и молоке. Дракон фырчал, находясь на коленях, но сидел смирно и терпел эту странную пытку. — Какой послушный, — умилился Вэй Ин, решаясь чуть пощекотать пальцами между крылышками. — Уррк? — если юноше не почудилось, то он услышал вопрос в этом урчании. Все еще откладывая обморок от событий этого странного утра, Вэй Ин ответил: — Что? Я просто глажу тебя, чувствуешь? — он легко почесал пальцами по спинке, — кошкам, обычно, нравится. — Фррр. — Это типа: «Не сравнивай меня с облезлыми беспородными уродцами»? — рассмеялся Вэй Ин. Мысли, вроде «Боги, я говорю с драконом», навязчиво старались пробиться в мозг. — Фррр. — Ладно-ладно, — улыбнулся юноша, — я понял. С котами мы тебя не сравниваем. Что ж, ты поел, умылся и теперь готов поспать, да? — Вэй Ин взглянул на свою кровать, — новорожденным нужно много сна. Дракончик, будто подтверждая его слова, смешно зевнул, потягиваясь и играя лопатками. Когда белую тушку оставили на подушке и укрыли одеялом, зверь в обиженном непонимании уставился на Вэй Ина. — Что? — не понял тот. — Уррк? — дракон чуть наклонил голову, пытаясь что-то спросить. — Нет, я не лягу больше, если ты об этом, — возразил Вэй Ин, — лучше займусь делами, раз уж ты меня разбулгачил. Спи давай, чтобы до обеда сопел, — принц притворно грозно погрозил пальцем, поправил одеяло и отошел к письменному столу, на котором собралось приличное количество бумаги. На столе требовали к своему просмотру письма торговых караванов и накладные по складам, амбарам королевства и заготовкам на зиму. Вэй Ин откровенно терпеть не мог бумажную волокиту, предпочитая практические занятия, вроде тренировки с воинами, однако порой гора бумаг требовала заняться собой, и с тяжелым вздохом приходилось начинать работу. Он уселся за стол, подтянул к себе какой-то доклад, когда услышал, как по полу шаркают маленькие ножки. — Ты зачем за мной пришел? — спросил он беззлобно, — я же сказал тебе спать. Дракон особого внимания на его грозные наставления не обратил. Он методично подобрался к ногам, выпустил когти и принялся подниматься по штанине на колени. Ему было трудно — не хватало опыта и подвижности ножек — но он упорно карабкался по штанине вверх, пока Вэй Ин старался не замечать намечающихся царапин на своем бедре. Через пару минут мучений дракон с гордым видом восседал на коленях принца, довольный своим трудом. Он глубоко и часто дышал, и видно, что выдохся. — Я не знаю, зачем тебе это, но ты молодец, — улыбнулся Вэй Ин, чуть касаясь пальцами маленькой белой шеи. — Уррк, — довольно протянул дракон, а после закружился прямо на коленях, пристраивая себе место для сна. — И чего тебе на подушке не спалось? — спросил принц, глядя, как тот улегся и расправил крылышки. — Уррк, — коротко проворчал зверь, будто желая сказать, что, собственно, не его это дело. Захотел и улегся. — Действительно, — ответил сам себе Вэй Ин, кладя руку на белую тушку, а сам принялся разбирать бумаги. Это, определенно, самое странное утро из всех.
1947 Нравится 164 Отзывы 736 В сборник
Отзывы (17)