ID работы: 11087514

Чёрное небо и голубые глаза

Гет
PG-13
Завершён
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
174 страницы, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 17 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
- Сегодня у нас будет необычное занятие, - загадочно изрекает Сильва, окидывая аудиторию внимательным взором.       Наши взгляды пересекаются, и я быстро отвожу взгляд, краснея. После того разговора я старалась с ним не пересекаться. Мне не нравилось, что я рядом с ним испытывала эти странные чувства и вела себя как дурочка. - Уверен, что вы знаете, кто такой богарт, - говорит он и несколько рук сразу поднимаются, желая ответить.       Но только не моя. Мне не хочется привлекать к себе его внимания. Хотя у Сильвы, похоже, другие планы. - Стелла? Я прокашливаюсь. - Богарт - это приведение. Принимает облик того, что человек боится.. - Верно, - он кивает, переводя взгляд на аудиторию. - Сегодня у вас будет возможность посмотреть в глаза своим страхам и применить на богарте заклинание.       Мужчина взмахивает палочкой, и в кабинет медленно влетает сундук. Он опускается на пол, и я с тревогой наблюдаю, как он слегка подпрыгивает.       Сильва спрашивает кого-то другого, как его победить, а я уже начинаю догадываться, какой образ примет мой богарт. И мне не хочется, чтобы кто-то его видел. Он предлагает начинать, и я радуюсь, что наша парта последняя. У всех богарты разные, но никто не боится членов своей семьи. К моему сожалению, очередь доходит и до меня. - Я себя не очень хорошо чувствую, - вру я. В его взгляде что-то мелькает, но он кивает. Кэт идёт вместо меня, и я облегчённо выдыхаю. Хорошо, что он не стал меня заставлять.       Урок заканчивается, и я быстро встаю, не желая оставаться последней в классе. Но моё бегство прерывается одной единственной фразой: - Стелла, задержись, пожалуйста. Я шепчу Кэт, что догоню её и останавливаюсь возле его стола. - Знаешь, мне кажется, что ты мне соврала, - роняет мужчина, пронзительно глядя на меня. - Что плохо себя чувствуешь. Я опускаю голову. - В чем дело? Я неловко топчусь на месте, не желая отвечать. - Своим страхам нужно смотреть в глаза, - говорит он, внимательно глядя на меня. - Я не боюсь,- тихо говорю я. - Просто.. - Просто что..? Он пытливо смотрит на меня. - Не хотела, чтобы все видели, - едва слышно признаюсь я. - А если только я? - неожиданно произносит он. - Я хочу быть уверен, что каждый из вас сумеет постоять за себя. Я осторожно киваю. Не знаю почему, но ему я доверяю. Может, потому что он не выдал меня матери? - Готова? - Да. Я перехватываю палочку поудобнее, становясь в стойку. - Что-нибудь смешное, помнишь? - напоминает мужчина. Я киваю, и сундук с щелчком открывается. Проходит несколько мгновений, и богарт принимает образ моей матери. Как я и ожидала. Я удивляюсь, тому какая она реальная. Её походка такая же элегантная, а взгляд холодный и надменный. Его я вижу чаще прочих. Она всегда мною недовольна. - Ты сплошное разочарование, - бросает она. - Поступила на Гриффиндор, хотя тебе там не место. Видел бы отец, какой бы ты стала.       Моя рука трясётся, а губы просто не в силах вымолвить нужное заклинание. Сильва быстро выскакивает вперёд и произносит заклинание. Я успеваю увидеть его страх: какой-то человек, но он не успевает ничего сказать и исчезает. Я облегчённо выдыхаю и хватаюсь за парту. Папа. Запрещённый приём. Богарт явно не предполагал, что меня это настолько раздавит. Воспоминаний об отце было мало. Неясные обрывки. Но я знала, что он любил меня. - Ты в порядке? - он осторожно берет меня за плечо, заглядывая в глаза. Я не сразу могу различить его лицо. Я понимаю, что это из-за слез. Он протягивает мне платок, и я вытираю слезы. Наверное, думает, что я слабачка. - Мой отец умер ещё до моего поступления в Хогвартс. Маме не понравилось, что я поступила на Гриффиндор, а папа не успел узнать. - Ты не обязана оправдываться, - тихо роняет Сильва. - Не хочу, чтобы вы думали, что я слабая, - признаюсь я, комкая платок в ладони. - Я так не думаю, - отвечает он. - Вряд ли слабачка смогла бы так лихо сказать, что я не в её вкусе. Я тихо смеюсь. - Я ведь не знала, что вы у меня за спиной. Он пожимает плечами. - У всех свои страхи, Стелла. Ты не должна давать им волю над собой. Неожиданно с моих губ срывается: - А чего боитесь вы? Он усмехается. - И слабачка уж точно не задала бы такой личный вопрос. Я в очередной раз ругаю свой длинный язык. Отчего-то рядом с ним все мои речевые фильтры и манеры, привитые матерью, исчезают. - Извините, - я протягиваю ему платок, но внезапно замечаю на нем вензеля. Такие платки бывают только у.. чистокровных аристократов. У меня самой такой есть. Он забирает у меня платок и убирает в карман. - Давайте попробуем ещё раз, - решительно говорю я. Мужчина кидает на меня осторожный взгляд, но кивает. Не давать волю страху. Папа не был бы разочарован. Конечно, нет. В этот раз я справляюсь. - Умница, - говорит он, и от этой похвалы что-то тёплое шевелится в груди. Похвала матери обычно скупая, неохотная. Будто ей сложно признать, что я на что-то способна. - Спасибо, - говорю я, глядя на него с благодарностью. Некоторое время мы смотрим друг на друга, улыбаясь, но затем он говорит: - Ладно, иди. Я уже и так тебя задержал. - Выгоняете? - шутливо спрашиваю я. Он усмехается. - Иди уже. Я разворачиваюсь и величественно, как учила мать, покидаю его кабинет, чувствуя на себе его взгляд.

***

Кэт стоит в коридоре, оперевшись о стену и уткнувшись в какую-то книгу. Увидев, что я вышла, она подходит ко мне. - Ты в порядке? - обеспокоенно спрашивает она, внимательно глядя на меня. Я понимаю, что от слез у меня точно покраснели глаза. - Все нормально, - говорю я, не желая рассказывать. О моих проблемах с матерью она не знала. С ней мама всегда была любезна и вежлива. Скорее всего это было потому, что Кэт была чистокровной. Думаю, моя подруга просто бы не поверила, что моя мать относится ко мне подобным образом. - Мистер Сильва ругал тебя? - допытывается она. - За что? - Он не при чем, - говорю я. - Потом как-нибудь расскажу. Она вздыхает, но больше не настаивает. Кэт знает, что если я не хочу что-то рассказывать, то от меня ничего не добьешься.       Мы идем на следующее занятие, и я раздумываю над тем, что произошло в кабинете. Мою голову занимает один вопрос. Откуда у Сильвы платок как у чистокровных волшебников? Насколько я знаю фамилии Сильвы среди них не было..

***

Я выхожу в коридор и слышу, как знакомый голос окликает меня: - Стелла. Я поворачиваюсь. - Мама, - я киваю в знак приветствия. Она подходит ближе. - Как учеба? - спрашивает она, пронзительно глядя на меня. - Все хорошо, - отвечаю я. - Как тебе мистер Сильва? Я едва удерживаюсь от того, чтобы не покраснеть. Ну как сказать.. Нравится. Даже больше, чем просто преподаватель. - У него немного другая специализация, - хмыкает она. - Но все же.. - Он прекрасный учитель, - спокойно отвечаю я. - Понятно, - говорит она. Кажется, будто мыслями она не со мной, а совсем в другом месте. - Откуда ты его знаешь? - Учились вместе, - признается мама. - Он уже тогда кружил всем девушкам головы. Она усмехается. Может, заметила увлеченность наших студенток новым преподавателем? - Он из чистокровных волшебников? - Да, но.. - она поджимает губы. - Не знаю, что произошло, но он отрекся от своей семьи. В ее устах это звучит так словно Сильва сделал нечто постыдное. - А почему ты спросила? - спрашивает мама. - Просто интересно, - говорю я, пожимая плечами. - Ладно, - она кидает на меня недоверчивый взгляд. - Мне уже пора. - До встречи, - говорю я, она кивает и уходит. Сильва отрекся от своей семьи? Ничего себе..
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.