ID работы: 11089412

Сваха (The Matchmaker)

Слэш
Перевод
R
Завершён
829
Unintelligible бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
829 Нравится 94 Отзывы 399 В сборник Скачать

Суд над трупом

Настройки текста
Примечания:
Том вздрогнул. По его коже поползли мурашки, когда он перекатился на другую сторону матраса. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что что-то не так; это была не его кровать, и чего-то не хватало. Или, скорее, кого-то. Ощущение отчетливой параллели с пробуждением в гробу, сонное и растерянное. Том открыл глаза и уставился затуманенными глазами в окно. Солнечный свет струился внутрь, лучи плясали по твердому дереву. Бродяга у его ног шмыгнул носом и прижался к Тому. Его ноги оказались в ловушке под большой собакой, и они были единственной теплой частью его тела. — Уйди, — пробормотал Том, осторожно отодвигая одеяло и собаку. — Они мне нужны. Бродяга моргнул на него влажными и темными глазами, прежде чем повернул голову и снова заснул. Поставив ноги на холодный пол, Том встал, обхватив себя сильной рукой. Он заметил свою одежду, все еще сложенную в прихожей. Его рубашка лежала внизу стопки, рукава были в пятнах крови. Кровь Гарри. Фотография все еще лежала в переднем кармане, нетронутая. С каким-то болезненным удовольствием он просунул руки в рукава и согнул, наблюдая, как красные сухие пятна сморщиваются и растягиваются. Глядя в зеркало туалетного столика, он понял, что выглядит до смешного хорошо в расстегнутой рубашке и боксерах, облегающих его утреннюю эрекцию. Он провел рукой по волнистым прядям волос, но один упрямый локон упал ему на лоб. — Ты рано встаешь, — откашлялся он, входя в кухню. Волосы Гарри были еще хуже, чем у Тома, темные пряди практически не поддавались гравитации своим объемом. Тому захотелось провести пальцами по ним, и он невольно задумался, не это ли люди подразумевают под «сексуальными волосами». Гарри был закутан в мешковатый свитер в красную и золотую полоску, цвета которого совершенно не подходили его бледному лицу. Фартук был свободно завязан вокруг талии, подол спадал на бледные бедра. — Как ты? — он застенчиво улыбнулся. — Замерз, — довольно резко сказал Том. Пытаясь не смотреть на эти длинные ноги в поле зрения, он устроился на кухонном табурете, неловко положив руки на стойку. Он почти не знал, что с ними делать. — А разве не я должен спрашивать тебя об этом? — Извини, — Гарри легко уклонился от ответа. — Термостат по утрам немного барахлит, — Гарри поставил перед Томом дымящуюся чашку чая. Его взгляд задержался на пятнах крови, но он ничего не сказал. Том сделал неуверенный глоток своего напитка, прежде чем уставиться на него широко раскрытыми глазами. — Он не отравлен, — сказал Гарри, выгнув бровь. — Обещаю. — Нет, просто мне именно так нравится, — сказал он. — Один сахар, ложка меда. — Откуда ты знаешь? — О, — Гарри покраснел, сжимая пальцами свою чашку. — Я всегда такой пью. Я не… я сделал просто по привычке, вот и все. Последовала неловкая пауза. Гарри прислонился к стойке, опустив глаза. Тому отчаянно хотелось протянуть руку, поднять Гарри за подбородок и выдать: «Мы провели ночь вместе, а ты даже не можешь посмотреть на меня?». Том ненавидел себя за то, что подумал об этом, даже зная, кем был Гарри. Гарри был вторым напарником Свахи. И, оглядываясь назад, все казалось таким очевидным. Осознание этого отчасти было вызвано медленным вспоминанием профиля, составленного Гестией Джонс; Гарри выглядел невинно, был «в шкафу», был владельцем собаки, имел образование в области химии — также отсутствие записывающего устройства в гробу и необходимость Свахи пережить свое же преступление. Все кусочки головоломки, казалось, сошлись. Бутылка хлороформа в шкафу Гарри была последним гвоздем в крышку гроба. Сначала он не хотел в это верить, но Том — прежде всего — был детективом. Он вычислил признаки. Он больше не мог их игнорировать. Том поймал себя на том, что презирает присягу, которую он дал, поклявшись искать правду и справедливость. Он не хотел думать о том, что произойдет за пределами этого дома: наденет ли он наручники на тонкие запястья Гарри и отвезет его в суд, или будет смотреть, как тот чахнет в сумасшедшем доме. Единственным спасением Тома было то, что Гарри явно работал не один. Разочарованный собой и ситуацией, Том позволил своим глазам блуждать по кухне. Украденные им фрезии были поставлены в вазу, лепестки смяты и стали почти серого цвета, так как завяли за ночь. Но то, как Гарри смотрел на них — мягкие глаза, легкая улыбка на розовых губах — заставило Тома взглянуть на них в новом свете. — Уже утро, — сказал Гарри, оглядываясь на Тома. — Разве… разве ты не должен искать Джинни? На вокзале? — Мои люди с ней справятся. Я сообщил Кингсли о ее местонахождении вчера вечером, прежде чем прийти, и он более чем настроен покончить с этим дерьмом, — Гарри моргнул, услышав ругательство. — Это его слова, а не мои. Гарри высунул язык и облизнул нижнюю губу. Он открыл было рот, как будто собирался задать вопрос, но тут издала звук духовка. — Это булочки, — произнес он. Поставив чашку, он торопливо подошел и надел прихватку. Он вытащил поднос со свежеиспеченными булочками, и комната наполнилась запахом черники и расплавленного ореха макадамии. — Ух ты, — сказал Том, застигнутый врасплох. В последний раз он ел домашний завтрак… честно говоря, слишком давно, чтобы припомнить точно. — Не стоило. — Ты мой гость, ладно? — Гарри соскреб булочки на тарелку. — Самое меньшее, что я могу сделать, это накормить тебя. Я собирался сделать сосиски, но Бродяга тогда стал бы слишком гиперактивным и начал бы выхватывать еду из твоей тарелки, — сказал он, ухмыляясь. Он положил перед Томом одну. — И если это моя последняя трапеза, то, по крайней мере, компания того стоит, — пробормотал он. Том тактично проигнорировал замечание, сдувая пар. Он откусил кусочек, наслаждаясь жаром, черника лопалась у него на языке. — Вкусно. Очень вкусно. Гарри огорченно пожал плечами. — Я начал готовить завтрак еще до того, как выучил алфавит. Мои тетя и дядя… ну, ты понял. Задумчиво жуя, Том принял решение. — Я уже много лет не завтракал по-домашнему, — тихо признался он. — Утром у меня нет времени, а даже если бы и было, он все равно не вышел бы хорошим. По сравнению с матерью, я ужасно готовлю. И в последнее время она почти ничего не может делать. Это облегчение, если она хотя бы может принять свои лекарства. Широко раскрыв глаза, Гарри, казалось, понял, что значит этот рассказ Тома. Даже если это было что-то простое, как его утренняя рутина, он открывался. Гарри медленно сел рядом с ним, обхватив руками чашку с чаем. Он терпеливо ждал, пока Том доест свой кусок, его горло подрагивало, когда он тщательно подбирал следующие слова. Его тон был сдержанным, ровным, бесстрастным — даже когда его ресницы затрепетали от боли. — Когда мне был двадцать один год, — запинаясь, начал он. Он никогда раньше не говорил этого вслух. — У нее обнаружили лейкемию. Симптомы начились незначительно, со странной пурпурной сыпи. Потребовалось некоторое время, чтобы понять, что ее кровеносные сосуды лопаются. Она так легко ушибалась, нос часто кровоточил по ночам, и она так ужасно быстро теряла вес, — как только он начал, Том понял, что не может остановиться. Он успокающе поднес руку к сердцу. — Первые несколько месяцев я пытался ухаживать за ней сам. Но с моим образом жизни, долгими часами работы и стрессом, это было просто нереально. Врачи порекомендовали мадам Помфри — мамину сиделку, и она спасла нам жизнь. Не только моей матери, но и мне. Она следила за тем, чтобы я ел что-нибудь каждое утро, даже если это и не была свежеиспеченная булочка, — Том подавился смешком, поднимая булочку, о которой он почти забыл. Он решительно откусил кусок, машинально жуя. — Она поощряла меня проводить время с моими коллегами, пыталась помочь мне обрести жизнь вне работы и моей матери. Это не очень помогло, но… без нее я бы уже давно сдался. Со всеми больничными счетами, лекарствами, терапией, зарплатой Поппи мне приходилось работать сверхурочно. Мой тогдашний босс, Скримджер, воспринял мой внезапный пыл как знак того, что я хочу повышения. Когда он ушел на пенсию, он рекомендовал меня на свое место, и я никогда в жизни не был так благодарен, — Том поерзал на стуле, уставившись на свою полупустую чашку. Он сделал маленький глоток, хоть чай и уже остыл. — Зарплата была отличная, это была скорее кабинетная работа, но она давала мне возможность командовать людьми, — его губы изогнулись в лукавой улыбке. Гарри улыбнулся в ответ, но глаза его были печальны. — Меня не очень любят среди коллег, но это нормально, — сказал Том, вытирая крошки с пальцев. — Я не нуждаюсь в том, чтобы меня любили, но уважение — это все, о чем я прошу. Это все, чего я когда-либо хотел, чтобы… чтобы произвести впечатление. Я мог бы сделать все, что угодно. Мой отец… — Том тяжело покачал головой. — Он бросил мою мать еще до моего рождения. Он знатного происхождения, у него есть собственность, которой он должен управлять, и он не мог возиться с садовницей, которую обрюхатил. Он по-прежнему присылает мне рождественские подарки и посылает для меня деньги на фонд колледжа, как будто этого достаточно, чтобы компенсировать детство, проведенное без присмотра. Гарри вздрогнул при этом слове. Теперь Том разозлился и чуть не плевался. — Я не притронулся к деньгам, хотя и хотел. Однажды я попытался навестить его, когда мама впервые заболела. У него совсем другая семья, жена и ее полоумные дети от другого брака. К счастью, они не связаны со мной биологически. Но Томас — мой отец, мой тезка — он был полон сочувствия, но в остальном ему не терпелось выставить меня за дверь. Он предложил оплатить ее медицинские счета, и именно за этим я пришёл… но в конце концов, я отказался. Я смотрел на него, на его драгоценный особняк, на его шелковую пижаму с монограммой, на его красивое лицо, смягченное годами безделья, и мне хотелось его ударить. Хуже того, я хотел взять его деньги и засунуть их ему в глотку, — прорычал Том, сильно сжимая кулаки. Гарри осторожно потянулся и погладил побелевшие костяшки пальцев. Том мгновенно расслабился и благодарно сжал руку Гарри. — Ну. Излишне говорить, что я ушел и больше не вернулся. Я поступил в Полицейскую академию по собственному желанию, носил фамилию Гонт, пока не закончил ее, чтобы никто меня не узнал, и теперь я, мать твою, старший инспектор, — его голос сочился самодовольным превосходством. Увидев мстительную искорку в его глазах, Гарри затаил дыхание. Том, сонный и болтливый, был достаточно привлекателен, но Том Риддл, незаконнорожденный сын и глава ДПО, был чем-то совершенно другим. Гарри захотелось поцеловать его. Ему отчаянно хотелось поцеловать его. И он это сделал. Потянув за их переплетенные руки, Гарри притянул Тома ближе и с силой прижал их губы друг к другу. Том издал приглушенный звук удивления, прежде чем тот превратился в довольное рычание. Он вырвал руку и схватил Гарри за волосы, притягивая ближе, их зубы бились друг о друга, а носы соприкасались. Том наслаждался ощущением волос Гарри между пальцами — они были такими же мягкими, как он думал. Языки сплелись, и вскоре они оказались втянутыми в битву, в которой не было явного победителя. Гарри практически заполз к Тому на колени, хотя выступ мраморной столешницы и опасный наклон кухонного табурета затрудняли это. Другая рука Тома поползла вверх по гладкому бедру Гарри, отодвигая в сторону его слишком длинный свитер и скользя по краю резинки трусов. На мгновение, пусть и короткое, Том забыл об их обстоятельствах и позволил себе чувствовать. Похоже, сегодня утром отрицание было его лучшим другом. Это продолжалось недолго. Унюхав феромоны (или, возможно, гадая, что могло заставить его хозяина так постанывать), Бродяга побрел на кухню. Его когти застучали по полу, а ошейник громко зазвенел. Он гавкнул. Он был голоден. Гарри отстранился первым, тяжело дыша в губы Тома. Том ослабил хватку на волосах Гарри, нежно массируя его больную голову, сожалея о своем резком движении. В конце концов, у мальчика была рана на голове. — Полагаю, теперь ты меня арестуешь, — задыхаясь, заявил Гарри. Синий и зелёный взгляд встретились, Том удивленно выгнул бровь. — За нападение на офицера. — Нет, — сказал Том, облизываясь. — Никакого ареста не будет. Ты просто… ты просто выполняешь обещание, которое я дал в гробу. Мне следовало сделать это намного раньше. Гарри рассмеялся. — Лучше поздно, чем никогда. Учитывая, что если Джинни скажет свое слово, мне придется провести много времени в комнате с мягкими стенами и смирительной рубашкой. — Это… признание вины? — хмыкнул Том, осторожно отталкивая Гарри. Тому не хотелось разрушать эту магию, поэтому он напустил на себя нормальный вид — как будто целоваться с преступником было обычным делом. — Кстати, покорми собаку, — добавил он. Бродяга заскулил в знак согласия. Гарри убрал тарелки, губы блестели от слюны, дыхание было прерывистым от неожиданных поцелуев. Он посмотрел на сопящую черную морду Бродяги и прошептал: Обломщик. Потрепав Бродягу по ушам, Гарри насыпал ему миску собачьего корма и налил воды. Том все еще стоял у стойки, скрестив ноги, чтобы скрыть довольно заметную эрекцию. Гарри солгал бы, если бы сказал, что у него не было такой же проблемы. Вернувшись на прежнее место — стойка между ними превратилсась в аккуратную, но неудачную баррикаду, — Гарри протёр стол. Том взглянул на часы на духовке. — Кстати, — он прочистил горло, внезапно сделав тон деловым. Эффект был несколько приуменьшен румянцем на его щеках и тем, как его нижняя часть тела избегала случайного трения. — Уже семь. Джинни скоро будет под стражей. Гарри склонил голову к часам, серьезно поджав губы. — Как ты вообще ее раскрыл? — Я нашел прядь волос Луны в дневнике Джинни, — неопределенно ответил Том. — И квитанцию на билет до Корнуолла. Что у нее в Корнуолле? — Коттедж Ракушка, — немедленно ответил Гарри. — Дом ее брата. Он во Франции с женой. Она всегда говорила о том, чтобы улизнуть туда на каникулы. Подожди. Откуда у тебя ее дневник? — Короче говоря, я в долгу перед Ритой Скитер. «Эксклюзивное интервью», — он выглядел настолько недовольным собой, что Гарри рискнул и положил свою руку на руку Тома. — Мы могли бы… мы могли бы сделать это вместе? — Да. Мы могли бы, — Том казался задумчивым. — Старший инспектор и его «Пара» расскажут обо всем, — губы Гарри сжались в усмешке. Том продолжил, и на его лице медленно появилась ухмылка. — Об их отважном последнем столкновении с женщиной, которая похоронила их заживо. — Ты мог бы стать писателем, — решительно заявил Гарри. — Лучше, чем та чушь, которую пишет Скитер, — Он неловко поерзал рукой в руке Тома. — Хочу… — робко начал он. — Пойдём в спальню? Просто… просто поговорить? Так будет удобнее, вот и все. Развеселившись, Том позволил ему отстраниться. — Мне не нужен еще один предлог, чтобы забраться к тебе в постель. Гарри, покраснев и став точно такого же цвет как его свитер, воскликнул. — Том!

***

«Послетраховое блаженство» на бумаге звучало нелепо, но у Тома не было иных слов, чтобы описать то илистое, летаргическое состояние, которое охватило его. Они были (в основном) все еще одеты, но горло Гарри было усеяно следами укусов, его губы были красными и влажными. Дверь была закрыта, и они слышали, как по квартире бродит Бродяга, так что не было никакого шанса, что их снова прервут. Том нежно провел пальцем по нижней губе Гарри, медленно вдавливая палец внутрь. Гарри принял его, кончик его языка был влажным, и ему было любопытно узнать вкус. — Соленый, — тихо сказал он, отпуская палец Тома. — На вкус как ты. — Очень на это надеюсь, — Том в последний раз поцеловал Гарри в губы. Ему нравилось видеть Гарри, словно плавающего в этом слишком большом свитере, мягком, таким маленьким и податливым. Его пальцы печально опустились к поясу трусов Гарри. Позже, пообещал он себе. Потакая своим желаниям, он слегка надавил на выпуклость Гарри, ухмыляясь в ответ на его шипение. Он так же быстро отстранился, оставив мальчика в состоянии чувствительной полутвердости. — Я хотел бы задать тебе несколько вопросов, если ты не возражаешь, — прошептал он, его дыхание опалило маленькие волоски у ушей Гарри. — Если мы будем действовать осторожно, ты станешь отличным свидетелем в суде. Джинни была твоей хорошей подругой, не так ли? Глаза Гарри закрылись. — Можно сказать и так, — пробормотал он. — Уверяю тебя, все, о чем мы здесь говорим, тут и останется, — твердо сказал Том. — Ты мог бы помочь нам найти пропавшую девушку… или я мог бы арестовать тебя, и мы не сможем сделать ничего подобного, — он быстро прижался губами к губам Гарри. — Очень, очень долго. Расскажи мне о Луне Лавгуд. — В постели? — Гарри застонал, пряча лицо в подушку. — Ты знаешь как убить настрой, Том. — Просто поддерживаю беседу, — невинно ответил он. Гарри издал неопределенный звук, повернув голову. Его глаза были плотно закрыты, кожа вокруг них сморщилась. — Она была прелестна, — сказал Гарри, помолчав. — Я не хотел думать, что Джинни может причинить ей боль, но как только я начал задумываться об этом, все стало слишком логичным. Между любовью и ненавистью всегда была тонкая грань, — его рука потянулась к рубашке Тома. — Ты думаешь, она мертва? — Я думаю, если Джинни хотела убить тебя, единственного, кто мог ее понять, у нее должна была быть причина, — решительно заявил Том. — С другой стороны, двое могут хранить тайну, если один из них мертв. — Я бы предпочел не говорить о моей смерти в постели, — устало сказал Гарри. Том провел пальцами по маленькому выступающему шраму на лбу Гарри. Кожа все еще была нежной, края пылали красным. — Если только ты не имеешь в виду la petite mort.* *La petite mort — это выражение, означающее «кратковременную потерю или ослабление сознания», и в современном употреблении относится конкретно к «ощущению посторгазма по сравнению со смертью». Том не ответил на провокацию, вместо этого — почти одержимо — обследывал шрам. Он был необычной формы, немного похожий на молнию. — Если мы собираемся обвинить Джинни в смерти Луны, мне может понадобиться больше, чем волосы, — сказал Том почти рассеянно. — Тело бы очень помогло. Он поправил подушку за спиной, откинулся назад и зевнул. — Она будет держать Луну рядом — где-нибудь в доступном месте, но не там, где она будет нести ответственность. — Кроме ее дома и дома ее родителей, у Джинни не так много безопасных мест. Только мой дом, я полагаю, — на мгновение зеленые глаза метнулись к шкафу. Комод безобидно загораживал вход. Том моргнул от внезапного осознания. — …Гарри, — начал он медленно, взгляд его скользнул к шкафу. — Что у тебя в шкафу? — П-просто плохие воспоминания. Плохие воспоминания, подумал Том. Как настоящий скелет в шкафу. — Хм, — сказал Гарри, наблюдая, как Том вылезает из кровати и пробирается к ящикам комода. Гарри искренне надеялся, что это может подождать. Гораздо позже. Глядя, как Том пыхтит и ворчит, отодвигая комод, Гарри закрыл лицо руками. Страх закрался внутрь, прорвавшись сквозь облегчение и удовольствие, которые Гарри испытывал всего несколько минут назад. Когда Том открыл дверцы шкафа, и на них сразу же обрушился ужасный гниющий запах. Он был смешан с духами, женским ароматом, испорченным разложением. — Ох, — выдохнул Гарри, поднося дрожащую руку ко рту и прикрывая нос. Запах был прогорклый. Спотыкаясь, он выбрался из постели, готовый к тому, что его стошнит. — О, боже. Свет залил шкаф, но единственное, что они увидели, было тело. Плотно завернутое в брезент и с окровавленными светлыми волосами, рассыпавшимися по полу, лежал труп Луны. Она была смертельно бледна, нижняя половина ее лица была закрыта — но того, что они могли видеть, было достаточно. С каменным лицом Том подкрался к ней, закатал рукава и осторожно приподнял ее веки. Она была давно мертва, ее прозрачные глаза затуманились и покрылись запекшейся кровью. Если бы желудок Тома не был таким крепким от многолетнего лицезрения подобных зверств, он бы снова попробовал свой завтрак. — Как ты мог не заметить этого здесь? — спросил он в ужасе, жар гнева обострил его тон. — Ты должен был хотя бы почувствовать запах. В зависимости от условий, температуры и потоков воздуха разложение должно было начаться через несколько дней. — Я не заметил… — Гарри прикрыл глаза ладонью, выражение его лица померкло. — Я думал, что это запах Бродяги, что он где-то устроил беспорядок. Я не был здесь несколько недель… Она, должно быть, принесла его сюда, когда я выгуливал собаку несколько недель назад, — сказал он почти смущенно. — Я заметил, что дверь не заперта, когда вернулся домой, но не придал этому особого значения. — Кажется, ты упомянул, что у нее есть ключ? — Д-да. — Мне нужно, чтобы ты был уверен, Гарри. Это… действительно может изобличить тебя. Не только тело, — Том поднялся с корточек. — Фотографии, кассеты, карта, диаметры гробов, — он осторожно взял уголок бумаги, поднимая ее со стола. Он осмотрел размеры проницательным взглядом, почти впечатленный. — Что все это значит? Это ты их делал? Я и не знал, что у тебя есть навыки умелого человека, — обвиняюще сказал Том. — Я знаю достаточно, — защищался Гарри. — Но… но у меня было наследство от моего крестного, которое помогло. Том выгнул бровь, откладывая пергамент. — Я думал, ты жил с тетей и дядей. Неужели ты лгал мне все это время? — Нет-нет, Том! Я жил. Он не мог взять меня под опеку, — настаивал Гарри, не сводя глаз с нимба светлых волос на полу. — Он был заключен в тюрьму и погиб в тюремной драке, когда мне было тринадцать. Я получил наследство, когда достиг совершеннолетия, достаточное, чтобы позволить себе школу. Но… там был еще и дом. В полном запустении, и более чем жуткий. Вся его семья была одержима смертью. Его отец делал гробы, его мать была гробовщицей, а его брат был последним телом, которое они похоронили. В подвале их дома хранились незаконченные образцы, и я их закончил, — объяснил он, скривив губы, когда Том подошел к стене с фотографиями. Том задержался на одном из них; это было расплывчатое изображение его самого, говорящего по мобильному телефону, когда он переходил улицу к работе. Пальцы Тома едва заметно дрожали. — Я сделал их — ну, более удобными для живого человека, просверлил отверстие для трубки, прикрепил записывающее устройство. Это… — он в бешенстве двинулся к устройству, спрятанному в одном из ящиков стола. Ему пришлось перегнуться через Луну, чтобы достать его. — Устройство автоматически посылало сигнал на мой компьютер, и мы переносили звук на кассеты. В основном это был способ следить за ними, я полагаю, — он покраснел, понимая, что это было практически само по себе признание. Когда выражение лица Тома осталось пустым и открытым, Гарри глубоко вздохнул. Он нервно теребил рукава свитера, не зная, с чего начать. — Подслушивая таким образом, мы чувствовали, что держим все под контролем, — пробормотал он, опустив голову. — И также это было для того, чтобы мы знали, когда придет время их освободить. Я звонил в полицию и… ну, остальное ты уже знаешь. — Наклонив голову, он протянул Тому магнитофон. Том поджал губы, борясь с разочарованием, которое грозило вырваться наружу. — Ты сохранил записи? Хранил их? Слушая их снова и снова, заново переживая их мучения… Гарри был поражен. — Нет! То есть… да, Джинни это делала. Это была ее идея. Ей нравилось слушать себя и Луну. Это было жутко. Я никогда такого не делал. Она всегда так злилась, потому что, несмотря на все ее усилия сделать Луну зависимой, — выдавил он. — У них все еще были проблемы. Меня от этого тошнило. — Так вот почему в нашем гробу не было записывающего устройства? — Я не хотел, чтобы она нас подслушивала, — лицо Гарри покраснело от смущения. — Это было только между нами. Она должна была оставить анонимное сообщение полиции после окончания дня; я знаю, что у нас было бы меньше времени, чем у других пар, но я слишком заботился о тебе, чтобы позволить тебе долго страдать. Том выгнул бровь. — Страдать, да? А что на счет «помощи» другим? Гарри быстро уточнил, маниакально дергая себя за рукава рубашки. — Теперь я знаю, что это была просто пытка. Это никому не помогало, только усугубляло ситуацию. Мундунгус Флетчер мертв, Миртл Уоррен пыталась покончить с собой — я слежу за ее социальными сетями. Дамблдор мертв. Луна пропала. Возможно, мне следовало позволить Джинни убить меня. Том издал горловой звук отвращения, и Гарри вздрогнул. — В какой степени это была твоя идея, Гарри? Он высунул язык, чтобы облизать его губы. — Не могу точно вспомнить, — медленно начал Гарри. Том сердито посмотрел на него. Гарри, поморщившись, взглянул на Луну. — М-мы можем поговорить в моей комнате? Запах… Том не сдвинулся ни на дюйм, даже не моргнул. Гарри подумал, не было ли это своего рода наказанием. — Хорошо, — он быстро заморгал, и в его глазах блеснула сдерживаемая волна слез. Это было похоже на попытку сдержать водопад, бессмысленную и болезненную. — Ладно, я понял. Тебе кажется, что я не достаточно себя ненавижу, Том? Это был я. Я… я начал это. Мне было грустно и отчаянно… я был жалок, — выплюнул он, царапая ногтями лицо. — Я много читал и нашел это исследование. Я думаю, ты тоже его читал — Взаимная уязвимость способствует близости. Обычно, когда мы с Джинни разговариваем, мне трудно вставить хоть слово. Она самая младшая из семи детей, ей приходится говорить громко, чтобы донести свою точку зрения — именно это делает ее такой хорошей журналисткой. Она доминирует в разговорах; т-так что, если мне удаётся что-то сказать, это должно быть значимо. Джинни была расстроена, потому что они с Луной поссорились. Они постоянно ссорились, как мне кажется, но все, что я сказал, это то, что они должны просто… сильнее сблизиться, — сказал он срывающимся голосом. — Что они должны поработать над своими отношениями — стать более уязвимыми друг для друга. И она… она захотела попробовать. — Есть огромная разница между тем, чтобы открыться друг другу, и тем, чтобы похоронить себя под землей, — резко сказал Том, его горло сжалось. — Я знаю. Я знаю. Тогда это прозвучало дико, я знал это… Но я не мог перестать думать об этом. Я не мог перестать мечтать об этом — быть в гробу, проснуться рядом с кем-то и знать, что через несколько коротких часов вы будете близки, как никогда. Это звучало как… как иммерсионная терапия, понимаешь? Лицом к лицу со своими страхами, бок о бок со своей второй половинкой. Гарри не смотрел ему в глаза. — Джинни позаботилась о том, чтобы усыпить Луну хлороформом. Кое-какие химикаты я взял с работы, но их довольно легко приготовить. Если у тебя есть хлорный отбеливатель, ты можешь смешать его с обычными бытовыми жидкостями. Ацетон — в лаке, изопропил — в спирте, — сказал он, нервничая. — Транспортировка была самой трудной частью. Мы закопали гроб заранее. Брат Джинни, Рон, работает внештатным строителем — он доверчив, а она умеет убеждать. Как только мы добрались до места захоронения, Джинни легко опустила себя и Луну в гроб. Я убедился, что она может дышать. Я убедился, что записывающее устройство работает. Весь смысл записи — это было для них, чтобы пары были в безопасности. Я не хотел подслушивать, но Джинни… она сказала мне подождать «волшебных слов», прежде чем звонить в полицию. Весь наш мотив состоял в том, чтобы заставить Луну признаться в своей любви к Джинни. Как только мы это сделали, дальше уже не должно было продолжаться. — Но это продолжилось, — сказал Том, и эти простые слова заставили Гарри полностью сосредоточиться на нем. — Джинни сказала, — пробормотал он, скривив губы. — Она сказала, что мы должны скрывать свою причастность. Если похищение будет разовым, она думала, что полиция заподозрит неладное. Том прищурился. — Но дело, скорее всего, осталось бы нераскрытым. Ты бы не попал в такую передрягу. Ты же понимаешь это? По щеке Гарри скатилась слеза. Он смахнул ее, и у него перехватило дыхание. — Я бы не справился без нее. Она бы не справилась без меня. Так было…это всегда были мы оба. Я признаю это. Возможно, это мои исследования стали причиной всего это, но она обострила все это. И я был достаточно извращен, чтобы согласиться. Со всем этим. — И сделать еще один шаг вперед, снова и снова? Теперь Гарри уже просто плакал. — Я чувствовал себя ужасно все это время, пока мы все подготавливали, само исполнение. И только тогда, когда мы их отпускали, я чувствовал такое огромное облегчение. Наблюдая, как они сближаются, объявляют о своей помолвке или начале отношений, я чувствовал, что сделал что-то удивительное. Я создал любовь из ничего, любовь из враждебности. Это… это было приятно. Джинни также нуждалась в подтверждении, что она тоже может жить долго и счастливо в своих отношениях, поэтому мы продолжали. Мы не могли остановиться. Это как зависимость. После Джинни и Луны были Гилдерой и Дунг, затем Миртл и Олив, затем Дамблдор и Гриндевальд. После них… я хотел остановиться. Я собирался, но мне вдруг показалось это несправедливым. — Его голос поднялся на октаву. — Мне казалось несправедливым, что у Джинни может быть ее настоящая любовь, что мои «пары» могут быть вместе, но… Но я нет. Нечестно, что у меня тоже никого нет. Том почувствовал во рту привкус желчи. Возможно, это был шок, который сделал его таким… таким смиренным до этого. Принять все до такой степени, чтобы переспать с молодым человеком… но видеть доказательство — слышать доказательство было почти невыносимо. До сих пор он по-настоящему не осознавал масштабов манипуляций Гарри. Была ли эта манипуляция задумана с жестокими намерениями, однако, было неясно. Расправив плечи, он вышел из маленького шкафа и тяжело прислонился к туалетному столику Гарри, дыша через рот. Он поднял голову, когда Гарри — молодой человек, благодарный за избавление от запаха, — закрыл за ними дверь шкафа. — Но почему я? — выплюнул он, ненавидя себя за то, что находил стройную фигуру Гарри, его сияющую в утреннем свете кожу, такими чертовски привлекательными. Оба они все еще были без штанов, и Тому захотелось мстительно раздеть другого мужчину догола. Он хотел обнажить безупречную кожу Гарри и испортить ее, поцарапать ногтями до кроваво-красных линий, ранить его физически также, как Том был ранен эмоционально. — Почему из всех людей ты выбрал именно меня? Я коп, тупица ты, если бы тебя кто-нибудь поймал… — Я хотел, чтобы это был ты, — быстро сказал Гарри, опускаясь на кровать. — Ты хотел, чтобы тебя поймали? — оскорбленно сказал Том. Гарри яростно замотал головой. Темные кудри развевались в воздухе, падая ему на глаза. — Не быть пойманным. Я хотел тебя. Впервые мы встретились после того, как Ромильда Вэйн попыталась угостить меня отравленным шоколадом. Она так упорно боролась с тобой, но ты был так спокоен, собран и казался таким… профессиональным. Ты представился старшим инспектором, и я спросил себя, почему из всех людей именно ко мне пришел на помощь такой важный человек. Том не мог не вспомнить. Он столько раз думал о том дне, не находя в памяти ни малейшего воспоминания о зеленоглазом мальчике. Тогда Гарри просто не был достаточно важен. Теперь он знал, что это не так, но это не меняло фактов. — В тот день у нас не хватало людей, — медленно произнес Том. — И меня уже тошнило от бумажной волокиты. Моя мать — у нее только что случился рецидив, и я хотел почувствовать что-нибудь, что напомнило бы мне, почему я служу в полиции. Поэтому я принял тогда этот вызов. Гарри на мгновение замолчал. Щеки слегка порозовели, он застенчиво поднял глаза. — Ну, я думал, это судьба. Я хотел поблагодарить тебя, но у меня не было возможности, — Гарри крепко сжал одеяло. — И я думал, что у меня больше никогда не будет такого шанса. Потом Слагхорн поручил мне работать в заднем помещении, а ты… ты начал заходить. Покупать лекарства для своей матери. Ты сказал Слагхорну, что цена не имеет значения, твоя мать хочет их получить. Я… я услышал твой голос и уронил пузырек. Он разбился вдребезги и запахло… — его глаза закрылись. — Пахло землей, грязью, землей и кровью. Я закрыл глаза и прислушался к твоему голосу, и я вспомнил твои темные кудри, твои проницательные глаза, эти скулы, эти сильные руки — я никогда не чувствовал такого раньше. Не совсем. Том нахмурил брови. Лесть задела его барьеры, и он не смог остановить сильно бьющееся сердце. — Что ты имеешь в виду? — Когда я был ребенком, я так сильно подавлял все это в себе. Мою… мою ориентацию, — сказал он, горько скривив губы. — Я уверен, что в вашем профиле было сказано, что я был «в шкафу». Возможно, даже импотент. Ты лучше, чем кто-либо, знаешь, что это не так, я просто… подавлял все это. Я тосковал, но не мог прикоснуться. Я… я ненавидел себя и думал, что такой, как ты, никогда не сможет полюбить такого, как я. Потом я вспомнил — мои пары. Локхарт и Флетчер, Миртл и Олив — все они были из разных миров, и все же — они смогли найти это счастье. Почему я не смогу? Том прислонился к туалетному столику, наблюдая за отражением Гарри прищуренными глазами. Было почти невозможно устоять перед искушением протянуть руку и утешить. Прошлой ночью это было легко. Почему вдруг стало так тяжело? Вот тебе и самоустранение, поморщился Том. Он помнил, как предсказывал, что все это закончится только слезами и разбитым сердцем. Гарри был… он был сломлен. Его отражение было словно искажено, когда мальчик свернулся калачиком на кровати, одинокий и изолированный. Он напоминал ребенка, и Том невольно представил себе маленького мальчика с лохматыми волосами и костлявыми конечностями, свернувшегося калачиком в чулане под лестницей. — Пожалуйста, не сердись на меня, — почти умолял Гарри. — Я не хотел тебя обманывать, но это был единственный способ… единственный способ … — Гарри замолчал, не в силах закончить фразу. — Единственный способ показать свою любовь? Я это уже слышал, — сплюнул Том. — Все было по-настоящему, Том, — поклялся Гарри. — Все, что я сказал, все эмоции. Это было просто… просто срежиссировано. Голубые глаза закатились вверх, все еще сверкая. — Да поможет мне Бог, но я верю тебе. Я хочу помочь тебе, но для этого тебе придется рассказать мне все, — губы Тома горько скривились. — И под всем я подразумеваю все, Гарри. Похищения, организация, ваши мотивы. Исчезновение Луны. Я заслуживаю этого, не так ли? — И даже больше, — тихо добавил Гарри. Пробежав взглядом по телу Гарри — увидев, что его ноги дрожат, ткань свитера натянулась, а щеки покраснели от волнения, — глаза Тома потемнели. — Я… я просто не понимаю, — тихо проговорил Гарри. — Ты офицер полиции. Как ты можешь просто… — он закрыл глаза. — Я чувствую, что все это ловушка, и как только я выйду из этого дома, меня арестуют. Это ловушка, в которую я охотно попаду, но все равно ловушка. Губы Тома сжались, став тонкими. — Я тоже ничего не понимаю. Мне так странно, что, несмотря на значок и наручники в кармане пальто, я не арестовал тебя. Все начинает выглядеть совсем по-другому, — его губы нахмурились. — К-как так? Том наблюдал за своим отражением, проводя рукой по щеке. Гарри смотрел на него широко раскрытыми зелеными глазами. — Я обнаружил, что… мне не нравится тот человек, которым я был раньше. Человек, которым я стал. Холодный. Бесчувственный. Я воздвиг все эти стены, что бы не чувствовать боль. Ты разрушил их. Гарри поморщился. — Мне очень жаль. — Не стоит, — вздохнул Том, почти побежденный. — Так, конечно, труднее, но я чувствую… эту странную эмоцию, настойчивую, несмотря на гнев и боль. Возможно, это довольство. — Счастье? — с надеждой выдохнул Гарри. — Что бы это ни было, это чувство, которого я не испытывал так давно, что оно кажется мне чужим. Гарри умоляюще посмотрел. Он скромно лежал на кровати, поджав под себя колени в позе подчинения. — Том. Ты… ты вернулся к жизни. Я сожалею обо всем, кроме тебя, — горячо сказал он. — Я видел, что мои действия сделали с другими парами; это привело их к ненависти, к наркотикам, к убийству. Я боялся, что это случится и с нами, как только ты все узнаешь. Как только я выбрался из гроба, я не мог позволить тебе поцеловать меня, зная, что я сделал. Я не мог… я не мог так запятнать тебя. Я не заслуживаю ни твоей помощи, ни твоей жалости…. Странно, что всего несколько дней назад это Том думал, что не заслуживает Гарри. — Жалость? — Том словно попробовал слово. — Нет, это не жалость, Гарри. Это кажется правильным, не так ли? Что кто-то, отчаянно нуждающийся в любви, влюбляется в кого-то, кто ее боится. Какой-то извращенный ад. Ты ведь любишь меня, правда? — Я никогда не хотел ничего больше, чем тебя, — выпалил Гарри. — Сначала это было даже не сексуальное влечение, а скорее… эмоциональное. Я хотел, чтобы твои глаза смотрели на меня, видели меня. Я хотел, чтобы твое каменное лицо улыбнулось. Я хотел услышать, как ты произносишь мое имя с любовью в голосе, и я хотел произнести твое в ответ. Все его тело содрогнулось. Том медленно отошел от туалетного столика и повернулся к Гарри. — Я все спланировал. Я велел Джинни похитить тебя, так что мы могли бы встретиться в гробу. Я лежал рядом с тобой, не спал целый час, пока она спускала нас. Я наблюдал за тобой в темноте, просто тихо дыша. Если бы я закрыл глаза, то смог бы представить, будто мы в постели. Вместе. Ничего из того, что я сказал в гробу, не было ложью — по крайней мере, ничего важного. Это был я, — слова вырвались из его рта, невнятные. Тому пришлось напрячься, чтобы расслышать его. — «Я», которое было напугано, ранено и одиноко, и так же уязвимо, как и другие мои жертвы. Я чувствовал, как проходит каждая секунда, и мне хотелось остаться там навсегда. Я был уверен в том, что мы сможем выбраться, но — когда срок истек — я почти успокоился. Я хотел остаться в тот момент между жизнью и смертью с тобой. Я хотел умереть вместе с тобой. Умереть с тем, кого я любил. И чтобы наша любовь превзошла… Локон упал ему на глаза, и Том, не задумываясь, смахнул его. — Жизнь и смерть, — прошептал Том. Он вдруг оказался близко — слишком близко. Он дышал в шею Гарри, склонившись над телом мальчика с осторожностью. Зеленые глаза распахнулись, встретившись взглядом с Томом. — Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его, — сказал Гарри, высунув язык, чтобы слизнуть соль своих слез. Том тоже хотел их попробовать. Том наклонился ближе, обхватив тело Гарри коленями — тюрьма из плоти и сильных мышц. — Ты был моим Богом, — выдохнул Гарри, выгибаясь от прикосновения. — Я доверял тебе больше, чем Джинни, чтобы вытащить нас оттуда. — Тогда доверься мне, — сказал Том, его дыхание щекотало губы Гарри. Они были меньше чем на волосок друг от друга, близко, но недостаточно близко. Том держал его сильно. — У нас есть тело Луны. У нас есть все доказательства, чтобы предъявить ей обвинение… — Ты хочешь сказать… — Гарри задрожал. Он слишком боялся надеяться. — Что мы с тобой можем быть свободны? — Именно это я и хочу сказать. Постарайся не отставать. — Я… я пытаюсь, Том. Но как ты объяснишь мое присутствие? Мои отпечатки повсюду, — Гарри положил руки на грудь Тома, ощупывая карман его рубашки. Фотография внутри сморщилась, и Гарри достал ее. Боль пронзила его глаза. Том отшвырнул фотографию и сам уставился на нее. — Ты нашел его первым, — задумчиво начал он. — Ты нашел все… тело, фотографии, все. Ты поймал ее у себя дома, когда она пыталась обвинить тебя в похищении и убийстве. Была потасовка… — пальцы Тома коснулись шрама на лбу Гарри. Гарри поморщился, рана все еще была чувствительной. — И я просто случайно оказался рядом, заехав за тобой для нашего первого свидания. Я услышал шум — захотел выяснить вероятную причину — и ворвался внутрь как раз в тот момент, когда Джинни сбежала. — Так… все? — недоверчиво спросил Гарри. — Все на плечи Джинни? Том, как она могла похоронить сама себя? — Не все такие проницательные, как ты, дорогой, — Том произнёс ласковое слово, довольный, когда Гарри покраснел. — Возможно, это была уловка — уловка любовниц, с ней и Луной, чтобы оживить их любовную жизнь. Но Джинни стала одержима идеей «помогать» другим — давать им такой же шанс на любовь, как ей и Луне. Гарри боролся под Томом, подталкивая его вверх. Их бедра случайно соприкоснулись, и Гарри замер. — Луна… она невиновна, Том. Мы не можем… — Она мертва, Гарри, — прошипел Том ему на ухо. — И у нее были абьюзивные отношения, эмоционально и физически. Эти двое подходят под наш профиль. Невинная, скромная, маленького роста. Джинни была умна, а Луна — альтруистична. Мы предсказывали жестокое обращение в прошлом Свахи, — он виновато коснулся губами мочки уха Гарри, и мальчик вздрогнул. — И, будучи самой младшей из семи, Джинни, должно быть, временами чувствовала себя обделенной вниманием — ее голос было трудно услышать, и, несмотря на все суровые условия жизни в больших семьях, насилие было единственным способом, который она знала. Луна, между тем, была пацифисткой. И эти две личности столкнулись и сбили с толку даже наших лучших профайлеров. Гарри тихо задыхался, не в силах контролировать вращение бедер, когда Том хрипло заговорил ему на ухо. — Это была любовная уловка, — продолжал Том. — И ничего больше — пока это не стало смертельным, и они не набросились друг на друга. Где работала Луна, Гарри? — Она п-писала для журнала о природе. О — о экзотических животных и растениях. Ее друг Невилл владел д-детским садом, — пробормотал Гарри, пока Том пробирался к угловатой яремной вене мальчика. Том ухмыльнулся, уткнувшись в разгоряченную кожу. Ужасно удобно. — Значит, у нее был доступ к растениям? К ядам и химикатам? — Я… я думаю, да, — сдавленно ответил Гарри. Том прикусил губами адамово яблоко. Для Гарри это была настоящая пытка. — Хорошо, — выдохнул он. Не желая отпускать Гарри, он приподнял бедра. — Кроме того, — промурлыкал он. — Одна из твоих жертв, Миртл, вспомнила о твоей собаке. Что с этим делать? Гарри прикусил губу, сожалея о потере трения. — Джинни иногда сидела с собакой. Когда мне приходилось работать сверхурочно или ездить на конференции вместо Слагхорна, — тихо предложил он. — Том? Ты… ты думаешь, это прокатит? Том отстранился. Его лицо было мягким, нежным, с опасным блеском в глазах. Он провел пальцами вниз, к сердцу Гарри. Пульс был быстрым, и Том был в восторге; держать сердце монстра в своей руке было формой контроля, от которого он никогда не хотел бы отказываться. — У меня есть связи, Гарри. Я близко знаком с процессом расследования, и я скрупулезен. Но чтобы это сработало — нужно быть полностью преданным. — П-преданным? — пискнул Гарри. — Да. Ты должен верить, что ты невиновен. Верить в свою жизнь, — его ногти впились в грудь Гарри, царапая. Гарри выгнул спину. — Верен мне. Довериться мне. Ты доверил мне вытащить тебя из гроба живым, Гарри. Сможешь ли доверить и это? Глядя в эти зеленые глаза, сверкающие, как изумруды, Том уже знал ответ. Гарри с благоговением уставился на Тома, пораженный тем, что такой человек — когда-то хороший, благородный человек — посвятил себя делу Гарри. Гарри задумался — приравнивается ли обязательство к любви? Он полагал, что это не имеет значения; до тех пор, пока Том продолжал прикасаться к нему вот так, защищая его вот так, произнося его имя ровным, контролирующим тоном. Гарри готов был умереть сотней маленьких смертей, лишь бы сохранить это. Он выдохнул эти слова и наклонился вперед, чтобы прошептать их Тому в губы. — Да. Том поцеловал его в ответ, так же яростно. Из них двоих Том по-прежнему был темнее; он просто лучше умел это скрывать. Если бы они сейчас сравнили демонов и тьму… Счет был бы абсолютно равным.

***

(картинка обязательна к просмотру) https://s3.amazonaws.com/otw-ao3-icons/work_skins/icons/205716/original.png?1544832531 Перейти к … [12:05] (Музыкальная заставка) СКИТЕР: Ну, что скажете? После этого короткого перерыва перейдем к трудным вопросам? ПОТТЕР: О, так вопрос о нашей сексуальной жизни не был трудным? СКИТЕР: Мистер Поттер, вы хитрец! Я понимаю, почему он тебе нравится, Том. РИДДЛ (фыркает): Иногда я сам удивляюсь. СКИТЕР: Шутки в сторону, Гарри, я знаю, что это трудная тема для тебя, но я должна спросить. Ты был лучшим другом Джинни Уизли — и ничего не заметил? Хоть что-нибудь? ПОТТЕР: Ты была ее коллегой, Рита. Я оглядываюсь, и мой взгляд на нее предвзят. Я теперь подозреваю все. Каждое ее слово, каждый странный взгляд, каждая мрачная шутка. То, как она говорила о Луне, особенно убийственно. Я думал, что они идеальная пара. Я хотел быть таким же, как они, найти кого-то, кого я люблю настолько, чтобы… ну, ты понимаешь. Закопаться на шесть футов под землей в погоне за чертовски хорошей беседой. СКИТЕР: Но у них ничего не вышло, не так ли? И у других пар. Но это сработало для вас? РИДДЛ: Так оно и было. Будьте уверены, мы не будем участвовать в незаконных сделках с наркотиками, спать с нашими секретаршами или душить друг друга во сне. Я надеюсь. (Смеется) СКИТЕР: Да, конечно, выдавать желаемое за действительное — это хорошо, но… РИДДЛ: Доказательство в пудинге. ПОТТЕР: Я никогда не понимал этого высказывания. (Смеется) СКИТЕР: Ха! И я тоже. Но, пожалуйста, Том, продолжай. РИДДЛ: Мы разорвали шаблон. Мы выбрались из гроба, бросая вызов методике Свахи — Джинни. Мы пережили Джинни, снова и снова. Я не сомневаюсь, что мы вместе переживем любые препятствия на нашем пути. СКИТЕР: Хорошо сказано, Том. ПОТТЕР: Он хорошо владеет словами. СКИТЕР: Интересно, что нужно сделать, чтобы он потерял дар речи, а, Гарри? (Смеется) РИДДЛ: Ах, пожалуйста, задай еще один вопрос, Рита. СКИТЕР: Хорошо, хорошо. Кстати, о предательстве, Гарри, что ты думаешь об обвинениях Уизли в том, что ты был ее соучастником, Клайдом их Бонни? ПОТТЕР: Звучит смешно, когда ты так говоришь. Это больно, вот и все. Даже зная все, что она сделала, ее предательство ранит больше всего. РИДДЛ: Гарри уже достаточно пережил и без этих ложных обвинений, выставляющих его кем-то другим, кроме того, кем он является — выжившим. ПОТТЕР: Том… мы оба. Я бы не выжил без тебя. РИДДЛ (наклоняясь для поцелуя): Ни я, ни ты. СКИТЕР: О, как мило. Мне не хотелось бы лишать вас удовольствия, мальчики, но у вас здесь многомиллионная аудитория. И у нас есть ограничение по времени. О, теперь Гарри покраснел. ПОТТЕР: П-простите. РИДДЛ: Я не собираюсь извиняться за это. СКИТТЕР: Я и не жду от тебя этого, Том. Я просто поражена. Несмотря ни на что, вы вместе… РИДДЛ: Не несмотря ни на что, Рита — из-за всего. Мы бы никогда не встретились, мы бы никогда не создали эту глубокую связь без всего, что произошло. ПОТТЕР: Я был в темном месте, когда встретил Тома. И в переносном, и в прямом смысле. Я только что смирился со своей сексуальностью и испытывал… трудности с поиском здоровых способов справиться с прошлой травмой. ТОМ: Дорогой. ПОТТЕР: Все в порядке. Я в порядке. Но на самом деле Том спас мне жизнь. Это факт. СКИТЕР: Выкопать себе дорогу из могилы было настоящим подвигом. ПОТТЕР: Ну, желание выжить было довольно сильным. И не обидно, потому что он пообещал меня поцеловать. СКИТЕР: Он поцеловал тебя, как обещал? РИДДЛ: В конце концов, я так и сделал. Но потом — когда мы вышли, мы оба устали и были покрыты грязью. Это было некрасиво, и обмен слюной не входил в наш список. ПОТТЕР: Да, я истекал кровью отсюда, я могу показать вам шрам. СКИТЕР: О боже, это выглядит болезненно. И у тебя есть еще один шрам от нападения Джинни, верно? Некоторые читатели называют тебя «Мальчиком, который выжил». Это довольно странно, не правда ли? ПОТТЕР: Э-э, нет. Я просто Гарри, пожалуйста. Только Гарри. СКИТЕР: Ну, или это, или «Избранный». Учитывая, что вас двоих подобрали… РИДДЛ: Мы поняли. СКИТЕР: Хм. Так зачем же так долго ждать поцелуя? ПОТТЕР: За пределами гроба все было по-другому. Мы больше не были двумя людьми на грани смерти. Мы просто пытались найти дорогу домой. Мы нашли дальнобойщика, и Том связался с одним из своих коллег, Дигглом… РИДДЛ: Я полагаю, вы хорошо его знаете, Рита? Возможно, вы расстроитесь, узнав, что он недавно потерял работу — он сливал секреты прессе, я полагаю, вы ничего об этом не знаете? СКИТЕР (откашливается): Я…э-э… я не имею понятия. Гарри, пожалуйста, продолжай? ПОТТЕР: … ну, после этого все произошло так быстро. Приехала местная полиция и скорая помощь, меня отвезли в больницу, а Том остался — для него это всегда работа. Мы… мы потеряли связь на какое-то время, пока Том не воспользовался своим знаменитым мужеством полицейского и не пригласил меня на свидание. Оказывается, мы оба какое-то время мечтали друг о друге. СКИТЕР: Боюсь спросить, что это за мечты. (Смеется). Как прошло ваше первое свидание? РИДДЛ: Вы, наверное, уже все об этом слышали. Вы написали половину новостных статей о взломе и попытке подставы. И, честно говоря, нам надоело об этом говорить. Мы просто хотим … мы хотим быть вместе и продолжать действовать единым фронтом. СКИТЕР — Значит, вы любите друг друга? Действительно? РИДДЛ: Есть интересное слово для таких, как мы. С такой любовью, как у нас. СКИТЕР: И что же это? РИДДЛ (беря ПОТТЕРА за руку): Идеальная пара. И я полагаю, что мы должны благодарить за это только одного человека. Нашу Сваху. СКИТЕР (садясь): Очень интересно. Так значит вы оправдываете… РИДДЛ (перебивая): Разве у нас не кончается время, Рита? СКИТЕР: Хорошо, хорошо. У меня к вам только один последний вопрос, ребята. Я слышала, ты получаешь опеку над ребенком — твоим крестником, Гарри? ПОТТЕР (улыбается): Да, Тедди. Его бабушка уже не так молода, как раньше, и я подал прошение о его опекунстве. РИДДЛ: Или, скорее, уже получил. ПОТТЕР: Выгодно иметь парня, который является полицейским; судья любит Тома. Мы также купили дом рядом с матерью Тома, так что у Тедди не будет недостатка в бабушках, которые обожают его. СКИТЕР: Как ты думаешь, ты будешь хорошим отцом? Вы оба? Полицейский и начинающий шеф-повар? РИДДЛ: Наша работа не имеет ничего общего с родительством, хотя у нас, конечно, будет отличная домашняя еда. (Смеется). Гарри будет отличным отцом. Он добрый и терпеливый, и поскольку он знает, что такое тьма… он сможет научить Тедди как стать светом. ПОТТЕР: И у нас есть собака. Дети любят собак. СКИТЕР: А собаки любят детей. (Смеется). Будет ли у Тедди маленький брат или сестра? ПОТТЕР: О-о. Думаю, это разговор на другой день. СКИТЕР: Может быть, уже сейчас назначим встречу? Нет? Мы можем обсудить детали позже. Было приятно поговорить с вами обоими, и я желаю всего наилучшего вашей маленькой семье; вы оба невероятно храбры, и я хочу поблагодарить вас за встречу со мной. Как всегда, я, Рита Скитер… ПОТТЕР (перебивает): А я Гарри Поттер! Всегда хотел это сделать. СКИТЕР: Может, тоже хотите обозначиться, детектив? РИДДЛ: Я старший инспектор Томас Риддл. Называй звание правильно. СКИТЕР (пожимает плечами).: Ну почти. И это было внутренние эклюзивное интервью по делу о Свахе! [Далее: ШОКИРУЮЩЕ! Директор G runnings Drills арестован по обвинению в хищении и жестоком обращении с детьми!]
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.