Mass Effect Andromeda: Альтернативное Начало

Перевод
PG-13
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
59 страниц, 15 076 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник

Часть 10

Настройки
Скотт был воодушевлён. Если повезет, это будет первый дом человечества в новой галактике. Он был свидетелем истории: возможно, самой значительной частью человеческой истории. Они были современными «Адамами и Евами», которым предстояло стать первыми семенами нового человечества. Они с Лиамом прижались к окну, как возбужденные дети, хотя всё, что они могли сейчас видеть, — это космос. Алек наблюдал за Киркландом. Остальные четверо сидели по левому борту. — Начинаем торможение. Это был легендарный момент. — Держитесь, входим в атмосферу. Тело Райдера затрепетало от предвкушения. Шаттл охватило пламя — стандартная часть входа в атмосферу. — Начали! — сказал Лиам. Пламя скрыло их новый дом, но вскоре исчезло. — Мы прошли, — с триумфом сказал пилот. Но вид, который их встретил, не был ярким и красивым. Это была пелена из серых облаков, сквозь которые торчали скалы. — Святой… — Отсюда не похоже на золотой мир. — Уровень ионизации растет, — доложил Киркланд. — Держите курс на зону посадки, — сурово сказал Алек. — Уровень кислорода ниже минимальных потребностей человека, — сказал пилот. Это был последний гвоздь в крышку гроба. Лучшее, на что они могли теперь надеяться, — это найти какую-нибудь живность, чтобы использовать ее в качестве пищи. Затем они заметили нечто странное: камни, парящие в воздухе. — Уххх… горы парят. — Это… постройки? — Райдер мог видеть голубые огни и большие, грубые структуры сквозь некоторые дымчатые облака. — А что, если они не дружелюбны? Подошел Алек. Несколько секунд он молча изучал зрелище, пока Скотт размышлял, не те ли это инопланетяне, которые проникли на Гиперион. — Мы придерживаемся протокола контакта, применяем смертоносную силу, только если враждебные намерения очевидны. Вспышка! Полетели искры! Корабль качнуло! — Черт! Ионизация только что подскочила! Как будто их бросили в торнадо. Ситуация из мрачной превратилась в ужасающую. Зазвенел сигнал тревоги. — Молния ударила! Я потерял управление! Внезапно панель правого борта отлетела, и отец Скотта вылетел наружу! Лиам отчаянно держался за борт, болтаясь от яростного ветра. — Райдер! — Лиам! Он пытался дотянуться до него, но попытка оказалось тщетной. Взрыв выбросил их обоих наружу. Скотт падал, как в многочисленных детских кошмарах. Но в отличие от тех кошмаров, сейчас его могли бы спасти прыжковые джеты, но ему ещё предстояло избежать встречи с парящими камнями. Он извивался, отчаянно пытаясь избежать столкновения. Выживет ли он? Так ли все закончится? Неужели его отец уже мертв? Неужели Скотт спасся от Жнецов и пережил шесть веков в темном космосе только для того, чтобы разбиться о парящий валун? И все же поверхность прояснялась. Он падал к крутой горе. Скотт резко изменил положение тела и активировал прыжковые джеты. Противодействующая сила реактивных двигателей сочеталась с непрямым ударом. Он приземлился невредимым, но покатился по склону горы. Скотт чувствовал, как камень за камнем ударяется о его бронированное тело. В гражданской одежде первого удара было бы достаточно, чтобы убить его. Когда он наконец пришел в себя, то увидел трещину в своем шлеме. Из нее с шипением хлынул кислород. — Ах, ах, черт! — Скотт вязко вводил команды на своем уни-инструменте, чтобы заварить трещину. Процесс шел мучительно медленно, как будто эту систему разрабатывал тот, кто никогда не задумывался о приближающейся смерти, но когда утечка была закрыта, Райдер вздохнул с облегчением. Он был жив. Скотт пошевелил ногами, поднял руки и пошевелил пальцами. Ничего не было сломано. — Адская поездка, а, Райдер? — сказал Лиам. Лиам тоже был жив. — Да… так можно выразиться, — сказал Райдер, потирая затылок рукой. Он надеялся, что его отцу так же повезло. Коста выжил, и это было обнадеживающим знаком. Скотт сел и осмотрелся. Суровый, изрезанный ландшафт. Парящие камни. Сухой кустарник и светящаяся оранжевым фауна. Они были на поверхности совершенно нового мира. По крайней мере, здесь была биосфера. Может быть, они смогут собрать немного еды для путешествия в следующий мир. Сначала нужно было выяснить, жив ли его отец. Шансы были в его пользу, но Скотт все равно напрягся, активировав связь. — Папа… Киркланд… Гиперион, кто угодно, ответьте! Он услышал голос отца. — …Отт… Электрические помехи… что-то связанное со ст… Не могу наладить связь… Скотт с облегчением вздохнул. — Папа, где ты? — Я… кажется, я вижу, где вы… оставайтесь на месте! Оставаться на месте, это было то, что Скотт был более чем счастлив сделать. Тело Райдера дрожало от адреналина. Это были адские сорок пять секунд. Он не мог рассчитывать на то, что остальным членам экипажа так повезет. Но прыжковые джеты и бронежилеты сильно повышали шанс выжить. — Так… похоже, этот золотой мир не такой уж золотой, — сказал Коста. — Без шуток… но, по крайней мере, тут есть хоть какая-нибудь жизнь. Может быть, что-то из этого съедобно. — Эй, может, тут не везде так. Это большая планета. — Может быть… Райдер посмотрел на пейзаж впереди. Серые облака, казалось, тянулись бесконечно. Сверху планета выглядела довольно однородной. — Ты думаешь, с остальными всё в порядке? — спросил Райдер. — Мы можем только надеяться. Затем послышался хруст гальки под ботинками. Скотт повернулся и увидел своего отца. — Отец! Старший Райдер протянул руки для объятий, которые вскоре и произошли. Алек сердечно похлопал его по бронированной спине. — Удивлен, что я выжил после падения? Твой старик крепче, чем кажется. — Я удивлен, что мы выжили после падения, — сказал Лиам, когда два Райдера разошлись. Затем в их коммуникаторах появились помехи. — …в… приземлился… пилот… — Джул, это ты? спросил Алек. — Я едва могу тебя разобрать. Где ты? Повторяю, скажи мне свое местоположение. — Мы… под парящей… Парящая скала. Отлично. Это сужает круг поиска. — Давайте поднимемся на возвышенность. Оттуда мы сможем увидеть место крушения. Несомненно, там остался дымовой след. Алек действительно был лидером. Они следовали по самой ровной местности, которую только могли найти, и тревожные мысли начали роиться в голове Скотта, как комары в Зимбабве. — Ты думаешь, пилот мертв? — Я не знаю, — сказал Алек. — Но я знаю, что шаттл поджарился. Они миновали скопление светящихся голубых грибов. Впереди сверкнула молния. — И как мы собираемся отсюда выбираться? — спросил Лиам. — Я не знаю. Мрачные слова. Гиперион все еще был на орбите, но они никак не могли связаться с ним через все эти помехи. Рано или поздно команде придется организовать поисково-спасательную операцию, Скотт надеялся, что они не попадут в ту же ловушку. Они прошли под большим каменным выступом. Ландшафт был изъеден всевозможными странными способами. Неужели вся планета выглядит так? Неужели они прибыли сюда после какого-то апокалипсиса? А может быть, наоборот, планета только-только становится пригодной для жизни, как Земля в первые дни своего существования. — Дым, — сказал Алек, указывая на туман, плывущий над неровной скалой. — Должно быть, шаттл там внизу. Они продолжили путь по самой ровной местности, которую смогли найти. Камни размером с голову Скотта парили в нескольких дюймах над землей, вращаясь, как лопасти вертолета. Что, черт возьми, происходит на этой планете? — Эта пещера может быть коротким путем, — сказал Алек. Скотту потребовалась секунда, чтобы понять, о чем говорит его отец и последовать за ним. Внутри пещеры в изобилии росли синие грибы. Он заметил усики, свисающие вниз с самого большого из них, и споры, плавно опускающиеся на землю. На планете явно была развита экология. Возможно, они просто оказались не в том месте и не в то время. Строения, которые они видели сверху, были построены коренными жителями планеты? Были ли она заброшены? Возможно, это были руины, как протеанские поселения в Млечном Пути. Когда они покинули пещеру, молния ударила всего в сорока футах впереди — мрачное предупреждение. Теперь Скотт снова жаждал укрыться в пещере. Внезапно они услышали: — Алек Райдер! Мы под огнем… Дилгер и я… все еще живы. Враг… убил… Пожалуйста… немедленно сюда! — Черт, звучит не очень хорошо, — сказал Лиам. — Давайте, поднажмем! — скомандовал Алек. Хорошо, что пещера действительно оказалась короткой дорогой, но этого могло быть недостаточно, чтобы спасти их. Трое мужчин со всех ног бросились бежать в сторону дыма. Кто именно стрелял в остальных, не имело значения, им нужно было спасти своих товарищей. Но в голове Скотта все еще метались вопросы о том, как будут выглядеть эти новые противники и какое отношение они имеют к постройкам, которые он видел сверху. Они подошли к вершине террасы, внизу лежал дымящийся шаттл. Скотт успел мельком увидеть двуногих пришельцев и многочисленные трупы. — Джул, это Алек Райдер. Вы слышите? Они ждали ответа саларианца с напряженной грудью. Молчание мучило их, пока в конце концов ответ не стал ясен. — Черт, — сказал Алек. Это был первый раз, когда его сын услышал его ругательство за последние годы. — Я думаю, они все мертвы. Старший Райдер выглянул из-за скалы, затем вернулся вниз, чтобы доложить. — Похоже, что трое враждебных инопланетян еще живы на месте происшествия. — Еще живы? — Я думаю, Джул уничтожил двоих из них. Это обнадеживает. Это значит, что они уязвимы. — Ты думаешь, это они пробрались на Гиперион? — Сомневаюсь, эти кажутся слишком воинственными. Если это так, то эта планета, несомненно, была спорной территорией. — Я готов вступить в бой, когда вы будете готовы, — сказал Скотт Райдер. — Не думаю, что это сильно отличается от уничтожения хасков. Только на этот раз ему предстояло убить совершенно новую расу, с которой человечество еще не имело контакта. — Мы начинаем на счет «три». Три секунды до первого убийства в Андромеде. — Раз… Ему предстояло пролить кровь в новой галактике. — Два… Их первая враждебная встреча. — Три… Они все поднялись. Появились три фигуры, со странным оружием в руках и кожей с гротескной, каменной текстурой. Трое людей открыли огонь. Первый выстрел Скотта не был успешным, но второй проломил череп пришельца. Когда из существа брызнула коричнево-зеленая кровь, Райдер почувствовал, как что-то внутри него изменилось. Это была первая кровь, пролитая человечеством в этой галактике. Когда враги были убиты, трое людей спустились по террасе к обломкам. — Проверьте, нет ли выживших, — сказал Алек. Это было неприятное зрелище. Шаттл был смят о камень, а на земле лежали представители разных рас. Первым телом, которое Скотт смог опознать, была биолог-азари Нера Корин. Он увидел отверстие в ее шее, через которое обильно текла кровь. Её глаза были устремлены в небо, казалось, что она вглядывается в грозовые облака над головой. Он был почти уверен, что она мертва, но приблизившись, Скотт использовал свой уни-инструмент, чтобы проверить признаки жизни. Их не было. — Нера Корин мертва. — Джул тоже, — сказал старший Райдер. — Похоже, никто не ушел живым, — добавил Лиам. Какое прекрасное приветствие Андромеде. — И что нам теперь делать? — спросил младший Райдер. — Наш шаттл сломался, и у нас нет возможности связаться с Гиперионом. — Эй, посмотрите туда! — сказал Лиам, указывая. — Вон та башня! Скотт был удивлен, что не заметил её раньше. Сама башня по форме напоминала витой стержень, но то, что было действительно захватывающим, находилось над ней: голубой, похожий на ураган вихрь, стреляющий молниями. — Что это, чёрт возьми, такое? — спросил Лиам. — Я не знаю, — ответил Алек. — Я думаю, что если мы отключим его, то молнии могут прекратиться. — Почему ты так уверен? — Я не уверен. Но это всё, на что мы можем рассчитывать. — Это лучше, чем ничего, — сказал Лиам. — Давайте займемся этим!
10 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)