ID работы: 11094442

What does family mean to you?

Джен
PG-13
В процессе
7
Садальсууд соавтор
Размер:
планируется Мини, написано 5 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

A gift to the order

Настройки текста
Примечания:
Утро в Фортуне всегда было ярким и красочным. Наверное, потому что на острове растёт много разновидностей орхидей. Каждый вид имел свой собственный аромат. Одни пахли мёдом, другие ванилью, а третьи так вообще молотым перцем. За редким исключением были виды, которые пахли гнилым мясом. В этот раз Фортуне повезло. В воздухе стоял аромат ванили. И этот же аромат просочился в окно маленького домика. Женщина лет тридцати стояла напротив окна. Она проводила своими тонкими пальцами по шали, поправляя её на своих плечах. Взгляд её синих глаз упал на ручей, который приятно переливался на солнце, но, как только ей в нос ударил запах ванили, она поспешила закрыть окно и отойти. Женщина терпеть не могла этот приторный запах. На её лице не было ни одной положительной эмоции, но, когда она подошла к корзине, в которой лежали её девочки, её хмурые брови разгладились, а бледные губы расплылись в слабой улыбке. Её крашенные в серебристый цвет волосы были завязаны в пучок, но некоторые пряди всё же из него выбились. Лицо женщины заметно расслабилось. Она поправила одеяльце и положила на него конверт с письмом. — Вы — это дар свыше. Есть люди, которые смогут защитить таких маленьких созданий как вы, но ваша судьба в ваших руках. Достойны ли вы силы, которая течёт по вашим венам? Достойны ли вы называться наследниками Спарды?

***

Время двигалось к семи утра. Солнце уже взошло над островом и дарило всем его обитателям свои тёплые лучи света. Яркое светило зазывало всех вставать. Первыми этот зов услышали растения, которыми был богат остров . Они потянули свои листочки к лучам солнца, получая от него жизненно необходимую энергию. Вторыми зов солнца услышали птицы. Где-то в зелёной чаще, на деревьях, послышался щебет и чириканье проснувшихся пернатых. Ну, а третьими, зов услышали насекомые, а точнее сверчки, которые благодаря солнечному теплу избавились от ночного наваждения. И вот, когда птицы вместе со сверчками окончательно проснулись, они устроили свой утренний концерт. Продлился концерт недолго, буквально минут пять. Его нарушил крик парня, а следом за криком заливистый смех ребёнка. — Неро, стой, мелкий ты пиздюк! Обладателем этого имени был мальчик лет шести. Парень был очень рассержен на него, но Неро это нисколько не смущало. Даже наоборот, он старался бежать быстрее, чтобы разозлить брата сильнее. Проверить, так скажем, границу дозволенного. Мальчик бежал по мокрой от росы траве вдоль длинного ручья. Его волосы цвета платины развивались на ветру. Некоторые из прядей лезли в лицо мальчику. Они мешали ему смотреть на дорогу, но он упрямо пыхтел и пытался на бегу заправить их за уши. Босые ножки и штанишки были мокрыми от травы, но мальчик не обращал на это внимание. Ему было весело, ведь он одурачил своего старшего брата и теперь убегает от него, чтобы не получить. Он уже был на довольно далёком расстоянии от брата, крики которого он перестал слышать. Мальчик заинтересованно осмотрелся вокруг, ведь тут никогда раньше не был. Взгляд его голубых глаз устремился на реку. Рядом с рекой росла огромная ива. Её ветви спадали в воду, а обнаженные корни свисали над водой. На одном из этих корней что-то висело. Подойдя ближе, мальчик рассмотрел это "что-то". Это была большая закрытая корзина. В детской головке блеснула мысль, что это могут быть самые настоящие пиратские сокровища! Правда вместо сундука была корзина, но это ничуть не смутило Неро. Мальчик аккуратно наклонился к корням и, дотянувшись, вцепился своими маленькими ладошками в ручки корзины, пытаясь притянуть её к себе. Она оказалась слишком тяжёлой для маленького мальчика, и он решил аккуратно опустить её обратно на корни. Вдруг из корзины послышался детский плач, который резко стал громче. Неро вздрогнул и взвизгнул от неожиданности. — Вот ты где, засранец. Ну сейчас ты у меня отхватишь! К Неро подбежал запыхавшийся парень лет пятнадцати. Он хотел уже было взять младшего брата за шкирку, как вдруг резко остановился и прислушался. — Что это за звук? Это детский плач? Парень начал бегло осматриваться по сторонам, пытаясь найти источник звука. — Кредо, Кредо!!!— запищал Неро.— Там...там в корзине младенцы! Я не смог достать корзину,она слишком тяжёлая для меня! Неро указывал брату на корзину, подвешенную на корнях. Кредо со страдальческим вздохом дотянулся до корзины и аккуратно снял её с корней. Он поставил корзину на траву. Неро не дожидаясь дальнейших действий Кредо распахнул закрытую корзину. В ней лежали два младенца. На вид им было месяца три или четыре от силы. Они не переставали кричать и плакать. Неро скорчил недовольную гримасу и закрыл корзину. — Вот это ты классный подарочек Ордену нашёл, Неро...

***

Неро стоял на носочках, схватившись за бортик кроватки ладошками. Он с интересом рассматривал два спящих комочка. Теперь они не плакали, и их личики не были красными от непрекращающихся криков. Неро дотянулся до малышей и аккуратно провёл ладошкой по их волосикам. Они были такого же цвета, как и волосы Неро, что мальчик тут же подметил. — Если вы не будете кричать и плакать, мы сможем стать друзьями, — улыбнулся мальчик и накрыл девочек пледом. Орден дал девочкам имена — Лилит и Мария. Куда же не без религии? Свои первые шаги малыши сделали рядом с Кирие, Неро и Кредо. Но первое имя, которое прозвучало из маленьких уст было Неро.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.