ID работы: 11100511

Интерпретация

Гет
R
Завершён
17
автор
Размер:
17 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Темнота, звон в голове. Ощущение, что пора просыпаться, но так не хотелось. Если продолжить лежать и спать, то боль только усилится. Комару нехотя открыла глаза, пытаясь привыкнуть в свету вокруг. Не сказать, что он был ярким, но всё равно слепил сонную девушку. — Мм, — недовольно промычала она в попытке сесть. Попытка провалилась, и Комару продолжила лежать, не зная, куда и зачем ей идти. — Ты проснулась? — спросил неизвестный, но такой знакомый голос. Спросонок, Комару повернулась и тихо попросила: — Братик, ещё пять минут. Послышался тихий, легкий, непродолжительный смех. Будто хозяина голоса, того юношу, развеселила эта мольба не отдохнувшего от сна человека. — Не хочу тебя расстраивать, но… — Голос по-доброму вздохнул. — Без тебя мне не обойтись. Ты нужна в этой игре, как главная героиня. Всё также перебарывая лень, Комару открыла глаза и повернулась к источнику голоса. Это оказался незнакомый беловолосый юноша в ошейнике, от которого тянулась цепь. Он старался улыбаться по-доброму, но что-то было в нём не так. Его вид сразу же прогнал остатки сонливости, хоть и не вселил никакой бодрости. Комару начала понимать, что в комнате, в которой только что проснулась, она никогда не была ранее. Её интерьер был довольно странный и не внушал никакого доверия. Равно как и парень, стоящий напротив, несмотря на все его попытки выглядеть дружелюбно или хотя бы безобидно. — Кто ты такой? — спросила Комару. — Я? Боюсь, я не так важен, чтобы отвечать. Я всего лишь Слуга. О-хо, не смотри на меня так злобно и подозрительно. Я не собираюсь причинять тебе какой-либо вред… в отличие от моих хозяев. В любом случае, я помогу тебе освоиться. Это моя обязанность, как Слуги. Комару кивнула, а сама отвела взгляд в сторону, пытаясь переварить всю получаемую информацию. Потихоньку ей возвращалась память о том, как она сюда попала и что было до. — Что? Я проспала почти два дня?! — повернулась она, от шока выпучив глаза. Комару не могла поверить, хотя в глубине души догадывалась, что после падения с вертолета, двудневный сон и минимум царапин — настоящее чудо. Комару снова отвела глаза в сторону. — Да, тебе крупно повезло выжить после авиакатастрофы. Даже не знаю, чья удача к этому причастна. Твоя семейная или же… Он не договорил, хотя его не перебивали. Видимо, он посчитал лишним продолжение своей только ему понятной мысли. — Макото, подожди… — начала было она, поворачиваясь, и тут же себя одернула, когда увидела лицо Слуги вновь. Он рассмеялся. — Ты уже второй раз обращаешься ко мне, как к нему. Но я не достоин такого сравнения. Ведь он — Надежда, а я… — Прости, случайно с языка сорвалось. — Её интонация насквозь пропитана виноватой неловкостью. Слуга наклонил голову, изучающе осматривая девушку. От этого взгляда Комару смутилась ещё больше и, пытаясь побороть подступающее заикание, пояснила: — Твой голос так похож на голос моего брата Макото. — Оу, правда? Слуга, казалось, остался не довольным таким ответом. Он будто не поверил. — Ты, наверное, очень любишь своего брата и скучаешь по нему, не так ли? Щёки Комару слегка порозовели, а сама тяжко вздохнула. Её новый знакомый — знакомый ли, без знания имени-то — оказался на удивление проницательным. Конечно, Комару скучала не только по брату, но и по маме с папой, однако этот парень… Было стойкое ощущение, что помимо голоса с Макото его связывало что-то ещё, что-то большее, но она пока не могла понять или же вспомнить, что именно. Что-то такое сильное и в то же время эфемерное. Комару любила своего брата, хотя и не считала, что они были близкими друг другу людьми. Периодически они ссорились, в основном из-за пустяков, но они всё равно продолжали быть кровными родственниками, а потому всегда мирились. Дистанция между ними одновременно воспаляла чувства Комару и охлаждала. — Д-да, — робко ответила она на его вопрос. Слуга формально улыбнулся. — Раз так, тогда ты сделаешь всё так, чтобы выйти из этой игры победителем. В этой игре, несмотря на все «против», я на твоей стороне. — Что за игра, о которой ты всё время говоришь? — О, поверь, предстоящая игра будет настолько удивительной, в ней будет много разных интересных элементов, что я несколько затрудняюсь с тем, чтобы это всё описать. — Я только недавно вышла из своего заключения, и окружающий меня мир не похож на тот, что я знала ранее. Он не внушает мне доверия, равно как и та игра, о которой ты говоришь. И как будет проявляться твоя поддержка? Почему ты вообще на моей стороне? Выражение его лица было похоже на улыбку больного кота. — Чем больше я с тобой общаюсь, тем больше я убеждаюсь, что ты и впрямь слишком нормальная, посредственная, оттого и скучная. Как протагонист, ты сможешь развлечь их только если справишься с предстоящим испытанием. Кстати, о нём. Не вздумай показывать им тот удивительный мегафон, что я нашел у тебя ранее и подкорректировал под наши общие потребности в балансе и развитии. Если ты хочешь остаться живой, конечно. А теперь вставай и иди прямо по коридору. Там ты увидишь только одну открытую дверь, где все остальные будут тебя дожидаться. — Он указал рукой на дверь, и Комару послушно встала с кровати и пошла на выход. Когда Комару миновала дверной косяк, до её ушей донеслось тихое бормотание. — У меня покалывает от предвкушения предстоящего зрелища. Интересно, справишься ли ты со своим первым испытанием?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.