ID работы: 11100511

Интерпретация

Гет
R
Завершён
17
автор
Размер:
17 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
После знакомства с Воинами Надежды Комару была в замешательстве. Что не так с этими детьми? И с их Слугой. Как до такого дошло, что они теперь убивали всех взрослых только потому, что хотели? Откуда столько жестокости? Перед тем, как Комару сбросили с парашютом где-то над городом, ей удалось поговорить со Слугой. — Скажи наконец, как тебя зовут. Не могу же я к тебе обращаться как «Слуга». — Почему нет? Как я уже говорил, сейчас я действительно не более, чем обычный слуга. — Но ведь ты же не мой слуга. Комару произнесла это без задней мысли, но увидев, как стремительно поднимаются уголки рта парня, она поняла, как двусмыленно звучала её фраза. — П-прос-сти, пожалуйста, я не-е это име-ела в виду, я п-просто… — довольно быстро и невнятно бормотала она, чувствуя, как краснеют её щёки. — Возможно, мои слова прозвучат высокомерно, но если я избавлюсь от гнета этих детишек, то вполне не против стать твоим слугой. Лучше бы я служил тебе, нежели им, — произнес он, всё также широко улыбаясь, чем ещё больше смущал Комару. От его слов у Комару забился пульс чаще. Что он вообще несёт? — П-перестань, я-я… Он рассмеялся. — Если тебя это расслабит, то я скажу это. Я пошутил. Конечно, ты ничего такого не имела в виду. Это всего лишь глупое недоразумение. Ты ведь такая обычная, такая нормальная. Вряд ли кто-то настолько нормальный сможет так сильно меня заинтересовать своим любопытным предложением, которого и не было, не так ли? — продолжал он играть с ней. Она мотнула головой, отгоняя непрошенные мысли. — Но если серьезно… Как тебя зовут? — Какая настырность. Это определенно хорошее и полезное в твоем случае качество, которое поможет тебе выжить… Нагито Комаеда, к Вашим услугам. — Но ведь ты не мой слуга. В этот раз Нагито решил никак не реагировать на данную фразу, хотя на секунду в его глазах что-то блеснуло. — Как бы то ни было, сейчас я вынужден с тобой попрощаться. Надеюсь, ты доживешь до следующей нашей встречи. Буду ждать. И Комару полетела вниз, крича от страха, чувствуя, как концентрация адреналина в её крови растёт. Она не успела ему ответить, что тоже надеется дожить до следующей встречи. Хотя бы просто дожить. Приземлившись, она познакомилась с удивительной девушкой Токо, которая спасла её от Монокум. И только-только Комару пришла в себя, как новая знакомая её начала отчаянно куда-то тащить. С одной стороны, Комару и сама хотела выбраться из города, но с другой: было такое странное ощущение в груди, что что-то в её жизни изменилось навсегда, и так просто этот город не исчезнет из её жизни.

***

На протяжении всего пути Комару периодически получала от детей подарки с пулями, в том числе новых моделей. — Но зачем им нам помогать? — не понимала Наэги. — Уверена, что они просто выполняют чей-то приказ, — равнодушно ответила Токо. — Приказ… У Комару в голове, словно флэшбек, всплыл образ Слуги, говорящий ей что-то про модификацию её хакерского мегафона. «Если я правильно понимаю, он сделал меня слабее, но в то же время присылает недостающие элементы через этих детей… Зачем? Это так странно. Это так нелогично». Со стороны и вправду поведение Нагито казалось нелогичным, но он, при всех своих странностях, казался парнем смышлёным, а значит с его стороны в этом поступке определенно был смысл, пусть Комару и не могла понять, какой. Чем дальше они шли, тем более мощные пули появлялись в её арсенале. Технофобка Токо не могла ни подтвердить, ни опровергнуть наличие подобных пуль во взламывающем мегафоне ранее, в немодифицированной версии, а потому Комару продолжала терзаться догадками, почему он их ей отдавал обратно. Не стал бы он отдавать ей пули, которых не было изначально? Не может же «обычный слуга» быть настолько изобретательным. После получения очередной новой модели пуль Комару не выдержала и сказала подруге. — Я не понимаю, почему он через этих детей отдаёт мне эти пули. Ладно он на нашей стороне, но эти дети. Разве они не понимают, что тем самым только уменьшают свои шансы на победу? Токо каким-то образом будто поняла, о ком шла речь, хотя Комару не назвала ни имени, ни статус человека, про которого она говорила. Она в отвращением передернулась. — Может, никто им не отдаёт приказы, и тут просто есть дети, которые на самом деле не поддерживают эту охоту на демонов. — Дети… мятежники? — с какой-то грустью спросила Комару. — А что? Разве это нормально, что прям все дети поддерживали такую безумную игру? Мне кажется, это делает наших противников более живыми и… хоть так появляется смысл в этой бессмысленной затее. — Да, ты права! Мне теперь тоже так кажется. Но погоди, ты говорила ранее, что кто-то им отдавал приказ. — Приказ или же по доброй воле, какая разница? Просто бери, что дают, и не возмущайся. — Да, скорее всего, ты права, — кивнула Наэги. Комару одернула себя за свои невеселые мысли, которые лезли в голову ей ранее. Почему её вдруг так расстроило, что эти подарки могли быть от миролюбивых детей, а не от того странного знакомого? Что в нем необычного? Чем он так её зацепил? Понятное дело, что он ей запомнился, ведь она дважды перепутала его с братом, по которому она скучала. Но только ли в сестринской тоске дело? Неужели Комару неосознанно спроецировала свои чувства на него?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.