ID работы: 11104287

CAIR TO, SIORA

Гет
R
Завершён
9
Размер:
448 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 9. Ответный удар

Настройки текста
            Дом Лорин Моранж.       Де Сарде решил не откладывать ответный удар в сложной политической игре, поэтому взял с собой Курта и Сиору. Леди Моранж была рада видеть его живым и здоровым и осведомилась, имел ли он удовольствие встретиться с юной Орелией Де Веспе.       Де Сарде кивнул с кислой миной: - Орелия пыталась меня шантажировать. Мне пришлось похитить досье, которое она составила на нас с кузеном. И это я не говорю о многочисленных покушениях на свою жизнь и жизнь моих друзей. Её яды – просто нечто! Кроме того, про бунт и антиправительственные листовки вы уже знаете… Но вас они буквально превозносили… - Леди Моранж открыла рот, чтобы ответить, но Де Сарде мягко заверил, что доверяет ей. – Господин Де Курсийон сказал, что печать на брачном договоре подделана. Чтобы это доказать, нам нужно найти поддельную печать, оттиск которой на нём стоит.       Женщина улыбнулась. - Вы предлагаете выманить Орелию Де Веспе из лагеря, чтобы вы могли обыскать его? - Вы поняли правильно, - восхищенный ее умом и талантом политика и дипломата, ответил Де Сарде. – Она требовала, чтобы мы подготовились к её приезду. Ваше приглашение не вызовет подозрений. - Не беспокойтесь, - ответила женщина, направившись к письменному столу. Взяла бумагу и чернила. – Я уже знаю, что ей написать… Говорят, юная Де Веспе очень талантлива, но у меня намного больше опыта… - несколько минут она скрипела пером по бумаге, пока Де Сарде рассматривал корешки книг на верхней полке. – Позвольте дать вам совет, господин Де Сарде. – Он посмотрел на женщину, которая подняла голову. – Расспросите навтов, которые её сюда доставили. Плавание было долгим, они наверняка узнали что-нибудь любопытное о нашей очаровательной княжне. Адмирал Кабрал должна знать, где их найти. Поговорите с ней, когда у вас будет время. - Спасибо, миледи. Мы пойдём. - Будьте осторожны. - Вы тоже.

****** ***** ******

            Порт Новой Серены. Кабинет Адмирала Кабрал.       Сиора остановила Де Сарде у входа в порт и спросила удивлённо: - Мы добыли бумаги, которые говорят о нас. Может, теперь прогоним эту женщину с острова? – Ярослав посмотрел на нее изумленно. Девушка пояснила. – Здесь и так слишком много RENAIGSE. Настолько подлым лжецам и интриганам тут не место! - Поверь мне, Сиора. Если мы устроим самосуд, в Серену я уже не вернусь, а семья Орсеев будет посрамлена. Давай пока не будем отходить от плана, хорошо?       Девушка кивнула, но в глазах ее сверкало негодование. Он погладил ее по руке. - Пока мы вместе, ничего не случится. - Я верю.       Адмирал Кабрал встретила их немного встревоженным взглядом. На столе куча бумаг и разорванных конвертов. Она была очень занята. - Простите за беспокойство, адмирал. - Де Сарде! Рада видеть! - Мы бы хотели узнать больше об Орелии Де Веспе и её свите. Что вы о ней знаете? Просто с момента прибытия на остров эти люди не оставляют попыток навредить нашему городу и подорвать наше положение. Они много месяцев провели на ваших кораблях, поэтому я счёл возможным, что вы можете многое рассказать о них.       Адмирал раздраженно ответила: - Как правило, мы не разглашаем сведений о наших пассажирах третьим лицам, однако в данном случае я готова сделать исключение. – Женщина погрустнела. – К нам вернулась лишь часть команды корабля. От матросов, которые высаживали Де Веспе на берег, до сих пор нет никаких вестей. С теми, кто привёл корабль в порт, все в порядке, но их очень беспокоит судьба остальной команды. – Она с надеждой посмотрела на Ярослава. – Я буду вам очень признательна, Ярослав, если вы расследуете это дело. Я отвечаю за каждого матроса, и не хочу идти под трибунал. - Я понимаю, Идофелия, - мягко ответил Де Сарде. – Сделаю всё возможное. - Если найдёте матросов живыми, - более бодро продолжила адмирал Кабрал. – Передайте им, что они могут ничего от вас не утаивать. Считайте это моим приказом к ним. В любом случае, - она положила руки на пояс. – Де Веспе больше никогда не ступят на палубу нашего корабля! - Я пришлю их к вам, когда найду, адмирал. Всего доброго! - До свидания, Де Сарде. Будьте крайне осторожны.       Мужчина кивнул. Подошёл Васко. - Доброе утро. - Васко! Что-то случилось? - Нет… Разрешите высказать соображение?       Ярослав усмехнулся: - Вы же тут старший по званию. - Я думал над тем, что сделала эта Орелия. Она собрала столько бумаг и улик против нас, пытаясь выиграть в своей политической игре… Нехорошо… Вам нужна моя помощь? - Нет, друг мой. Останьтесь с адмиралом и оказывайте ей поддержку. Мы сами справимся.       Капитан разочарованно как-то вздохнул, но спорить не стал. - Желаю успехов, друзья! - Не обижайся, Васко, - приободрила его Сиора. – Ты сам знаешь, где твои навыки больше пригодны. - Да, мисс, знаю. Берегите себя.       На перекладных мы отправились на восток острова, в Айдаг-Ой-Крейдо. И прибыли туда после обеда.

****** ****** ******

            Рядом с лагерем Де Веспе.             Де Сарде работал в мастерской, укрепляя доспехи товарищей, затачивая их холодное оружие и создавая большее количество боеприпасов для дальнего боя. К лагерю близко не подходили, но, как и предсказывал Де Сарде, Орелия оставила целый наёмный отряд на случай вторжения. Курт, добывший мясо на ужин, доложил с недоумением, что в роще у реки нет больше островитян, зато набежали дикие кошки-львы. Сиора поспешила успокоить товарища, сказав, что ее братья и сёстры могли вернуться к себе домой, либо обосноваться где-нибудь в долине у водопада. Она помогла Курту разделать мясо и развести огонь. Через тридцать минут желудок Де Сарде заурчал, а в нос ударил соблазнительный запах жареного мяса. Запасов овощей и фруктов в бочках еще было достаточно. Сиора занялась сервировкой. Де Сарде устало сел по-турецки, потянув носом запах еды. Почесал живот и пожелал друзьям приятного аппетита. Но не успел поднести ко рту жареную куриную ножку, как за спиной, в кустах, послышался шорох. Курт схватился за меч, а Сиора просто напряглась. Де Сарде улыбнулся. - Расслабьтесь, друзья. Это свои. - Ты звал кого-то ещё? – недоверчиво спросил Курт.       Послышался насмешливый голос: - Разве что потусторонние силы. Расслабься, наёмник. Мы с твоим боссом уже договорились.       Де Сарде обернулся к Лавуазен, которая выпрямилась и встала чуть позади. - Добрый вечер, мисс Лавуазен, присоединяйтесь к трапезе. - Нет, благодарю, господин Де Сарде, - сухо ответила женщина, подбоченясь. – Я уже недавно перекусила. - Как хотите, - кивнул Де Сарде, отправив в рот ножку и начал ее жевать. – Предложение в силе, если передумаете. - Я же просила вас не мешкать, - сохраняла деловой тон девушка. – Орелия отбыла в полдень. - Извините, добирались пешком, поэтому были некоторые проблемы с бандитами и разбойниками. - Понятно. – Лавуазен подошла ближе и села на корточки, погревшись у огня. – Замерзла чуток. Вы не против? - Я нет, а вот… - Да вижу я, - Лавуазен насмешливо посмотрела на напряженную Сиору. – Расслабься, принцесса, я тут по делу. Нашему общему делу.       Сиора недоверчиво повернулась к Ярославу. - Ярослав, о чем она говорит? - Она теперь работает со мной. С нами. Ты была занята проблемами Альфры, поэтому я не успел тебе рассказать. Прости.       Сиора ткнула локтем ухмыляющегося Курта. - Мог бы предупредить! - Извини, цветочек, промашка получилась, - развел руками Курт. – Ешь давай, а то остынет всё, вон какой ветер поднялся!       Лавуазен ухмыльнулась, потом застонала, схватившись за рану в боку. Поморщилась. - Вы перевязку делали? – нахмурившись, спросил Де Сарде. – Вы точно хорошо себя чувствуете? - Слушайте, не лезьте со своими соплями! Я дело пришла делать! Скажите спасибо, что не встретила вас своим кинжалом! - Благодарю. – Де Сарде потянулся к сумке и достал оттуда сильное зелье здоровья. – Вот, выпейте и заешьте сыром или окорочком. Вам нужно подкрепиться, и я никуда не пойду, пока вы нормально не отобедаете. - Отужинайте, вы хотели сказать, - усмехнулась Лавуазен, благодарно забрав флакон.       Она села на холодный камень и осушила его до дна. Затем взяла кусочек сыра, черный хлеб и сделала себе бутерброды, положив на сыр сверху дольки помидора и соленого огурца.       Де Сарде вернулся к своей еде. Сиора успокоилась, следя теперь за тем, чтобы Ярослав сам хорошо подкрепился. Когда мясо было съедено, а косточки выброшены в пропасть, Де Сарде налил всем по фляге вина и сложил руки в замок, посмотрев на огонь, который потрескивал. Небо потемнело, и перед глазами плясали различные фигуры, дым щекотал ноздри. Он вздрогнул от голоса наёмницы. - У меня такое странное чувство… - Какое? – поинтересовался Де Сарде. - Что я… дома… за много лет. С вами так спокойно, господин Де Сарде. Обычно мы проводили время в изнурительных тренировках до первого обморока от потери крови или чесали кулаки на арене и зализывали раны в тавернах, но этот лагерь, эта ночь и такой простой ужин… - она посмотрела на мужчину и улыбнулась. – Спасибо, что спасли меня тогда, Де Сарде. Я готова служить вам. - Я не искал служанку, - раздраженно ответил Де Сарде, подбросив в костёр сломанных веток боярышника. – Но товарища по оружию, да. - Но скажите же мне еще раз, почему вы простили меня за подлость и обман? - Всё не уймётесь, - рассмеялся Де Сарде. – Дело в том, что у того, кто не умеет прощать, не бывает друзей. Я убедился в истинности этого изречения только тут, на Тир-Фради. Мне не хватает надёжных товарищей, мисс Лавуазен. Вы готовы? - Конечно. Мне стало лучше. Но в лагере полно головорезов. Ломиться напролом чистое безумие.       Ярослав улыбнулся. - Мы хитростью возьмём нужные документы и печать. Но вы должны безоговорочно доверять мне.       Лавуазен кивнула. Де Сарде подошел к сундуку и достал оттуда четыре флакона с сильным зельем тумана. - Оно поможет нам скрыться от чужих глаз. Действует минут двадцать-двадцать пять, поэтому надо торопиться. Не хочу понапрасну лить кровь, даже таких отъявленных головорезов, как прислужники Орелии Де Веспе. Держитесь все вместе. Лавуазен, нам нужно попасть в покои Де Веспе, а потом – к её заместителю. Нужно найти её печать к документам, записи или дневники, а еще данные о местоположении навтов, которые привезли вас на остров. Адмирал Кабрал волнуется об их судьбе и просила отыскать моряков.       Лавуазен присвистнула. - Как вижу, всё с каждым днём усложняется. Следуйте за мной, Де Сарде, я проведу вас тайной тропой. Там тоже стоят люди, но мы легко пройдём мимо, прячась за бочками и ящиками. Эти дурни так ничего и не разобрали! - Вперед, друзья!             Они двинулись на восток от лагеря, пригнулись под широкими листьями банана, и дошли до насыпи, ведущей к самому лагерю. У входов стояли укрепления. Противники действительно подготовились. Одновременно выпили зелье и вскарабкались по склону. Перебежали несколько метров и спрятались за высокими ящиками. Насколько хватало глаз, наёмников было не меньше дюжины, большей частью около большого костра в центре лагеря, остальные были у своих палаток, разбирали или перебирали вещи. Дождавшись, пока караульный скроется на тропинке, они прокрались ближе к палатке Де Веспе. Поблизости никого не было. Де Сарде подошел к столу и осмотрел книги, бумаги и письма, заглянул в верхний ящик стола и обнаружил искомую большую печать. Убедившись, что она – та самая, Де Сарде огляделся. Сиора подозвала его к себе. Она стояла рядом с широкой кроватью Орелии и рылась в ящиках тумбочки. Она обнаружила дневниковые записи Орелии. Де Сарде отметил, что кровать изрядно помята, подушки разбросаны. А еще княжна. - Ну-ка, что пишут? – он положил подбородок на плечо возлюбленной и быстро пробежался глазами по записям.       Вот что писала Орелия Де Веспе:

«[…] Я надеялась избавиться от Де Сарде и его спутников, чтобы лишить Константина поддержки и сломить его дух, но им удалось выжить… Впрочем, мы собрали достаточно сведений, чтобы подчинить себе каждого из них. Однако осуществить мой замысел будет непросто: Орсей и Де Сарде – лёгкая добыча, но авторитет бывшей наместницы и других сторонников правящей семьи всё ещё велик. Мои запасы яда иссякли, но я собираюсь их пополнить, когда соберу кое-какие растения из лесов рядом с лагерем. После того как я устраню помеху в лице госпожи Моранж, избавиться от прочих не составит труда. Останется лишь назначить своих людей на руководящие должности в городе. Надеюсь, отец будет мной гордиться, когда узнает»

. - Сиора, твои братья и сёстры знают эти ядовитые растения? – с беспокойством поинтересовался Де Сарде, сглотнув. – Нужно спасать и госпожу Моранж. И найти пропавших навтов. - Деха с Вадом, разумеется, знакомы со всеми лесными травами. Спросим у них. – быстро ответила Сиора. – Я не позволю умереть госпоже Моранж. Она – одна из немногих RENAIGSE, которая мне нравится. Но времени у нас мало, потому что… - Они уже могли встретиться и выпить чаю. А в чай легко подмешать яд, - закончил мысль девушки Де Сарде, убрав дневник в сумку.       Курт зашипел: - Эти дурни что-то подозревают. Видать, зелье перестало действовать. - Тогда выпьем еще. Я заготовил впрок. – Де Сарде раздал флаконы. – Мисс Лавуазен, Орелия начала действовать бесцеремонно и сейчас, возможно, отравляет госпожу Моранж. - Ужасная новость, - согласилась девушка. – Каков план?       Де Сарде посмотрел на хмурого Курта. - Я знаю, что ты не доверяешь Лавуазен, Курт, но мне важно, чтобы ты сопроводил Сиору к ее сородичам. Островитяне знают все растения в округе и смогут приготовить противоядие. Даже несколько. - Я не оставлю тебя с этой… наедине, - проворчал Курт, скрестив руки на груди. - Не время спорить. Время опять играет против нас. Делай как я говорю, иначе полетят головы! Васко с Альфрой тоже лучше предупредить. Пусть Альфра охраняет ее поместье, а Васко понадобится нам, когда мы будем освобождать его товарищей по оружию. - Но, Ярослав… - Я рассчитываю на вас! – жестко пресек его попытки Де Сарде, настойчиво посмотрев в глаза.       Курт выругался, прошипев. - Хорошо, но с тебя станется. – он посмотрел на Лавуазен. – Я с тебя глаз не спущу, чертовка! И как только эта история закончится, и Де Веспе сядет за решетку, мы с тобой устроим бой. - Тогда лучше на арене, красавчик, - наивно улыбнулась Лавуазен, постучав по его шляпе. – Не люблю уличные драки. Да и дуэлянтка из меня, как из тебя балерина. - Согласен! – Они ударили по рукам. - Да, а поддельный договор послужит отличным подспорьем, чтобы отправить эту рыжую интриганку обратно на континент, - добавил Де Сарде. – Осталось выяснить, где держат навтов. - У меня есть идея, господин Де Сарде. – подумав, сказала Лавуазен, выглядывая из палатки. – Путь чист, идемте.       Сиора потянула Ярослава за рукав и поцеловала. Коротко и нежно. - Будь осторожнее, MINUNDHANEM. - Всегда, Сиора. Поспеши к Ваду и Дехе за противоядием. Они поймут. DONEIGAD GAIS RAD кивнула, крадучись двигаясь следом за Куртом. Они вернулись к лагерю тайной тропой и поспешили в чащу.       Де Сарде вместе с Лавуазен прокрались по лагерю, дождались, пока большая часть наёмников зайдёт в палатку-столовую, и прокрались в офицерские покои. На столе лежала записка. В ней говорилось о навтах.

«Навтов, которые общались с нами во время плавания, заприте в подвале под руинами на юге. Они видели слишком много. Кроме того, удерживая заложников, мы сможет шантажировать адмирала в случае необходимости»

. - Вот же наивное дитя, - прошептал возмущенно Де Сарде. – Адмирал никогда на такое не пойдёт! - Что, по принципу «Рядового на маршала не меняют»? – поинтересовалась Лавуазен. - Типа того, - ответил Де Сарде, спрятав записку в нагрудный карман. – Можем уходить. - Дайте мне несколько минут, - резко дернула она его за руку. - Что вы задумали? - Это мое дело. Просто подождите меня в лагере. Через десять минут я вернусь. Обещаю.       Де Сарде несколько секунд смотрел в ее лицо. Потом кивнул и быстро перебежал к зарослям кустарника, спрыгнул с уступа и по тропинке вернулся в лагерь, надеясь, что девушка не будет творить глупостей.

****** ****** ******

            Айдаг-ой-Крейдо, Лагерь у Утёса.             Курту с Сиорой понадобилось около часа, чтобы добраться до места. Сиора призвала быстрых леволанов. Курту эта затея не очень понравилась, но в качестве благодарности за поездку на лошадях, мечник согласился. Они добрались до лагеря, немного отдохнули, перекусили и отправились в долину в ущелье, у пылающего озера. Сиора вела его уверенно и осторожно. Животных и зверей они не повстречали. Дымящая вода была похожа на горячие источники. Только Курту не сильно хотелось проверять теорию на практике. - Прекрасный цветок, давай ты сама все расскажешь, из меня рассказчик не ахти, - проворчал он, сверля прямую спину островитянке спереди. - Хорошо, Курт, - она обернулась и подмигнула. – Тебе не о чем волноваться. - Да я не за тебя волнуюсь, - махнул рукой Курт. - И Ярославу тебе нужно доверять. Если тебе интересно мое мнение, то Лавуазен, кажется, положила на тебя глаз.       Курт подавился. - Чего? - Говорю, что видела. Так что ее поведение зависит от твоих будущих поступков. Не век же тебе одиноким волком на луну выть да утолять плотскую жажду в борделе…       Сиора осеклась, спешилась и побежала прямо по воде к небольшому огоньку за скалой в самом центре ущелья. Курт почесал в затылке, тоже спешился, погладил леволана, поблагодарив его. И побежал за неугомонной принцессой.       Несколько островитян купались в источниках, один точил дерево камнем, а Деха с Вадом уже переговаривались на своем языке. Заметив Курта, Вад перешёл на английский. - Почему ты одна, Сиора? Что-то случилось с ON OL MENAWI? - NA! MINUNDHANEM занят спасением навтов. Мы же прибыли сюда просить помощи, DONEIGAD, женщина-RENAIGSE, командующая людьми в чёрном, хочет отравить или уже отравила высокопоставленную особу в большом городе на юге. И использовала ядовитые растения этой части острова. – быстро проговорила Сиора. – Ярослав послал меня к вам, чтобы вы помогли составить противоядие. Вам же известны все местные растения? - Конечно, сестра! – кивнул Вад. – Мы видели, как их предводительница покидала лагерь и часами бродила по лесу…       Деха добавила: - Если ей нужны были ядовитые растения, то в это время года она могла собрать только листья CEDEG. В них содержится медленный, но смертельный яд, который вызывает ужасную боль. – Женщина улыбнулась. – Но мы знаем, из каких корней варить противоядие. - А вы можете сделать несколько порций, - спросил Курт, скрестив руки на груди. – Мы не знаем, кто еще может быть отравлен. - У нас осталась фляжка с зельем, я передам тебе, сестра, состав противоядия, чтобы твой друг смог изготовить ещё. Но прошу никому не раскрывать секрет наших предков. - Разумеется, мы сохраним ваши секреты, - заверил Курт взволнованным голосом.       Деха несколько минут возилась с фляжкой и корнями, потом отдала её Сиоре. - Отвар спасёт от яда, если дать ему отравленному. - ADLORHEDAR, DONEIGAD! – воскликнула Сиора, взяв брата за руки. – Вы нам очень помогли! - Спешите в большой город! И передай ON OL MENAWI, что он всегда желанный гость в наших краях, - добавил Вад, кивнув Курту. – И тебя, воин. Спасибо, что охраняешь нашу сестру. - Она и сама прекрасно умеет за себя постоять. Большое спасибо! – поблагодарил Курт. - KWA AWELAM SEG!       Они с Сиорой поймали леволанов, которые захотели под шумок улизнуть и поскакали на юго-запад, в сторону Новой Серены.

****** ****** ******

            Новая Серена, дом Лорин Моранж.             В город они добрались к десяти утра. И сразу побежали в Серебряный район. Оба вооружились мечами. Дверь в доме была настежь распахнута. Курт заметил спину Альфры. Она беспомощно склонилась на лежащей на полу госпожой Моранж, пытаясь привести ее в чувство. Губы леди Моранж уже были синими. Под глазами глубокие тени. - Сиора! Курт! – воскликнула с облегчением львица, - я не знаю, что случилось! Она беседовала с этой рыжей бестией, они выпили чай, попрощались. А через десять минут я услышала страшный грохот. Ворвалась внутрь и вижу, что леди лежит на полу и задыхается. Она без сознания, но пульса я не чувствую! - Тише, Альфра, помоги мне! Курт, сторожи двери! – воскликнула Сиора, опускаясь на колени рядом с женщиной. - Конечно, - кивнул Курт, встав в дверях, положив двуручную саблю на плечо. – Торопись, цветочек! - Сейчас, сейчас, - бормотала себе под нос Сиора, достав мокрыми пальцами флакон и с трудом его откупорив. – Альфра, помоги ей открыть рот.       Альфра сделала как просили. Сиора осторожно поднесла флакон с отваром к губам женщины и наблюдала как жидкость полилась в рот. Альфра держала голову, чтобы Моранж могла проглотить зелье. Леди Моранж поморщилась, открыла глаза и закашлялась. Сиора отняла зелье от ее губ. Альфра помогла женщине сесть, а потом усадила ее в кресло. Леди Моранж схватилась за голову, которую разрывало от сильнейшей боли. Потом подняла глаза и пробормотала: - Большое вам спасибо за помощь! Я не думала, что де Веспе зайдёт так далеко! Она пыталась меня отравить! - Не за что, миледи, - произнесла Сиора, обеспокоенно осматривая ее лицо. – Благодарите DONEIGADA из клана Данкаса. Они приготовили противоядие. - Принцесса Сиора? – осведомилась леди Моранж. – Спасибо. Надо будет отправить им подарок. Но где же Де Сарде? - Он пытается спасти навтов, которых пленила Орелия де Веспе в надежде шантажировать адмирала, - обернувшись, сказал Курт, потом прокричал. – Быстрее сюда! Эти убийцы уже здесь!       Сиора помогла леди Моранж подняться и отвела ее к лестнице. - Спрячьтесь. Они, вероятно, пришли убедиться, что вы мертвы. - Да благословят вас небеса, принцесса. Осторожнее, умоляю вас!       Альфра уже заняла место около двери, заряжая свое ружье. Курт яростно набросился на троих наёмников в черном, яростно вращая своей саблей. Сиора прочитала защитные и лечебные заклинания, и сама бросилась в атаку. Альфра прикрывала друзей со спины.       Курту пришлось еще и попинаться ногами. Одного бандита он пригвоздил к стволу дерева, другого убила Сиора, которая подожгла его своей иглой, а еще двоих застрелила Альфра. Наступила тишина. Курт сплюнул на трупы врагов. - Кончено! - Сиора! – прозвучал взволнованный крик Де Сарде. Они вбежали по ступеням. Принцесса бросилась в его объятия. - Ты жив, - прошептала девушка. – Как все прошло? - Мы освободили моряков. Капитан Васко отвёл их к адмиралу Кабрал. - А Лавуазен? - Исчезла, когда закончился бой. Мы ещё не раз встретимся, я уверен.       Сиора кивнула. Де Сарде вбежал в дом леди Моранж, крича ее имя. И поднялся на второй этаж.

******* ****** ******

            Несколько часов назад, руины на юге Айдаг-ой-Крейдо.             Де Сарде, Лавуазен и капитан Васко добрались до южных руин к рассвету. Немного выпили, чтобы согреться и прогнать сон. Сейчас не до сна, нужно действовать быстро и решительно.       Руины на юге местности представляли собой большой разрушенный город. Один из первых поселений колонистов на Тир-Фради. Многие фасады зданий обросли лианами, корнями деревьев и цветами. Но следы на дорожках говорили и о присутствии посторонних. Зверей тут не было, а может, они просто затаились и ждут удобного момента.       Забравшись на пригорок, Васко увидел затаившихся эггсрегаттов. Де Сарде решил их не беспокоить. Они обошли руины и наткнулись на лагерь людей Де Веспе. Лавуазен открыла огонь без предупреждения. Де Сарде закатил глаза: мало было этой женщине отравлений в лагере. Васко смочил свой клинок в яде, Де Сарде нанес стихийный элемент и тоже побежал, взяв на себя самого огромного рыцаря с двуручным молотом. Он замахнулся, Де Сарде поднырнул под него, ударив в подмышку, затем еще раз в область шеи. Рыцарь закричал от боли и выпустил оружие. Де Сарде пристрелил его выстрелом в упор. Заметил, что Лавуазен окружили ее бывшие товарищи, намеревавшиеся наказать ее за предательство и стал просто стрелять, позволив девушке занять оборонительную позицию. Сверкнул ее отравленный кинжал, и еще трое повалилось на землю, хрипя от боли. Васко тоже справился со своими противниками. Убедившись, что противников больше не осталось, они обыскали стоянку наёмников, и нашли новые документы на ящиках из-под вина, которые валялись на письменном столе из простого дерева. В документе был компромат на самого наместника Бурхана. Это Де Сарде очень заинтересовало. Он не стал зачитывать вслух.

«Наместник Бурхан. Родился в Аль-Саде в 164 году от основания Альянса (в 1292 году от основания Перена). Принадлежит к влиятельной семье, известен как выдающийся математик и философ. Написал несколько книг, до того, как поступил на дипломатическую службу и был назначен наместником в колонию Альянса на Тир-Фради. Нашим информаторам не удалось найти сведений о личности наместника, представляющих для нас интерес. Судя по всему, он считается честным и миролюбивым человеком, однако и у него есть враги, в частности, некий Курназ. Влияние этого человека на континенте растёт, и он уже давно мечтает занять место Бурхана. Мы поможем ему в этом. После того, как Курназ станет наместником, Бурхана отзовут в Аль-Сад, а до тех пор мы можем оказывать поддержку местным повстанцам – этого будет достаточно, чтобы отвлечь внимание наместника»

.       Когда Де Сарде дочитал последнюю строчку, подошёл Васко, протягивая маленький ключ. - Скорее всего, от камеры навтов. Они где-то здесь. - Нужно искать лестницу в подвал, в одном из домов. - Де Сарде! – позвала Лавуазен, рассматривающая документы на соседнем столе. – Тут информация о предстоятельнице Корнелии. - Тоже ваша работа? – поинтересовался Де Сарде. - Я больше по ядам и проникновению в жилище. - Ясно. – мужчина встал рядом, читая строки на бумаге.

«Предстоятельница Корнелия. По данным архива Телемы, родилась в 768 году Эры Святого Матеуса (в 1285 году от основания Перена). Принадлежность к состоятельной религиозной семье определила её положение в высшей телемской иерархии, несмотря на то, что в молодости предстоятельница не отличалась благочестием (наши источники сообщают, что она часто наведывалась в злачные места). Судя по всему, вступив в Орден, Корнелия научилась скрывать свои увлечения, однако её слуги сообщили нашим информаторам, что она так или иначе причастна к оргиям, имеющим место в Сан-Матеусе. Необходимо раздобыть улики и намекнуть предстоятельнице, что тайное может стать явным»

.       Де Сарде усмехнулся: - Да, данные ее шпионов устарели. Отец Петрус успел быстрее. - Хотите сказать, что уже всё узнали? – осведомилась Лавуазен, игриво посмотрев на него. - Что вы так смотрите. Да, пришлось допросить пару проституток, но дело того стоило. Тем более Корнелия проболталась о том, что Петрусу известно о моей настоящей матери-островитянке. Так что она уже в моих руках… Де Веспе нечего ловить на этой почве. - Вы занятный мужчина, Де Сарде. - То же могу сказать о вас, мисс Лавуазен. Спасибо вам за помощь. - Я хочу, чтобы эта змея ответила за всё! - Змея, - усмехнулся Де Сарде, - нет, она скорее, напоминает мне скорпену, ядовитую шипастую рыбу из морских глубин.       Васко процедил сквозь зубы: - Слуги Де Веспе похитили моих братьев и сестёр, собрали бумаги, очерняющие губернаторов… Они определённо хотят подчинить себе весь остров! - Нужно найти камеру.       Де Сарде с Васко собрали бумаги в сумку и вернулись на тропу. Пройдя два метра, они свернули направо, подошли к стене и увидели неприметную лестницу, ведущую в подвал, широкая площадка которой освещалась висящими на стене факелами. Де Сарде спустился вниз. Васко проследовал за ним. Но неожиданно закашлялся от густого дыма. Протёр глаза и огляделся. Лавуазен исчезла. - Сбежала, - констатировал Васко, размахивая ладонью в воздухе. – Думаете, не предаст? - Она помогла нам, капитан. Я доверяю ей. Мы ещё встретимся. - Помогите! – воскликнули изможденные навты. Их голоса звучали глухо из-за закрытой двери. Она была измучена. Видно, их не поили несколько дней.       Де Сарде открыл деревянную дверь ключом и выбил ее с ноги. Помог девушке в мундире моряка с золотыми наплечниками и нагрудником, встать на ноги. Васко помог раненному в бок мужчине. Они выбрались на поверхность. Де Сарде достал из сумки зелья здоровья и протянул пленным навтам. Навтка благодарно взяла зелье и выпила. - Спасибо! Огромное вам спасибо, что освободили нас! Эти сумасшедшие точно бы нас убили! – татуировка украшала её подбородок, а также украшала ее веки и виски. Мужчина, с татуировками на щеках и подбородке, но более густыми, добавил: - Они уже отравили одного из наших каким-то зельем… - Да! – горячо воскликнула девушка, чуть не потеряв равновесие. Де Сарде подхватил ее за локоть и усадил на стул. – Орелия Де Веспе пришла лично и с улыбкой на лице заставила его выпить яд, чтобы проверить свойства какого-то растения. Она сама так сказала. - А вы видели что-нибудь интересное во время плавания с Де Веспе, или слышали? – мягко осведомился Де Сарде, согревая ее холодные ладони. Она покачала головой, всхлипнув.       Мужчина ответил вместо нее. - Эта женщина очень скрытная. Она не из тех, кто рассказывает о своих намерениях при тех, кого за людей не считает.       Девушка прошептала, подняв голову. - Я к её каюте была приставлена. Если она что-то читала или писала, то сразу прятала бумаги в ящик, когда я заходила. – Де Сарде присел на корточки, заглянув девушке в испуганные глаза. – Однажды я услышала ее разговор с кем-то из свиты. Она хвасталась, что собрала столько сведений, что теперь без труда подчинит себе весь остров. У неё, мол, есть бумаги, которые всех наместников поставят на колени…. В общем, шантажировать она их собирается…       Пленный навт добавил: - Она и нас-то приказала схватить, потому что мы могли её подслушать…       Де Сарде кивнул, похлопав девушку по ладони и встал. - Думаю, так и есть… Спасибо за ценные сведения. Мы с Васко доставим вас обратно в распоряжение адмирала. Сможете передвигаться самостоятельно? - Без проблем, милорд. Спасибо ещё раз! - Тогда в путь, друзья. Нужно спешить в Новую Серену!       Вчетвером они пошли по тропинке в сторону лагеря. А после нашли диких лошадей и поскакали в Хикмет. Там наняли повозку до Новой Серены.       Васко отвел товарищей к адмиралу, а Де Сарде побежал к дому Лорин Моранж, чтобы узнать, как ее здоровье.

***** ***** *****

            Настоящее время, у дворца наместника Новой Серены.       Госпожа Моранж горячо поблагодарила Де Сарде и попросила поспешить во дворец, потому что Орелия намеревалась захватить дворец силой. Пожелав ей скорейшего выздоровления, Де Сарде, Курт, Сиора и Альфра поспешили во дворец Константина.       Ворвавшись в вестибюль, они увидели, что Орелия Де Веспе в сопровождении двух самых близких телохранителей уже достигли мраморной лестницы. Де Сарде закричал: - Орелия Де Веспе! Именем наместника Константина Орсея вы арестованы!       Орелия остановилась как вкопанная, медленно повернулась к нему лицом и ядовито произнесла: - В самом деле? – она явно насмехалась над ним. – Что ж, иного я от подлой семейки Орсеев и не ожидала. А за что, позвольте узнать?       Ее телохранители, мужчина и женщина, также развернулись. Вооружены они были только рапирами, но это не означало, что можно было их недооценивать. Де Сарде лихорадочно складывал в уме последние комбинации партии. Альфра, Сиора и Курт заняли боевую позицию по периметру вестибюля. Де Сарде пристально посмотрел на самодовольную Орелию и начал выдвигать обвинения по пунктам: - Во-первых, за подлог и подделку документов. Ваш брачный договор оказался фальшивкой. - Какая бесстыдная и жалкая ложь! – Орелия скрестила руки на груди, нагло смотря на мужчину. – Договор скреплён печатями моего отца и вашего дядюшки! Он что, передумал? Или его глупый сынок решил пойти против воли отца? - Ни то, ни другое. – В тон ей ответил Де Сарде. – Печать на договоре подделана и у меня есть доказательства тому! – Он показал ей бумаги и оттиск. – Видите? Здесь стоит оттиск фальшивой печати, которую мы нашли в вашем лагере! - Это ничего не доказывает! – отрезала Орелия, улыбнувшись. – Вы сами ее подделали из зависти ко мне! Очевидно же, что договор настоящий! А вот о вашей дворянской родословной такого не скажешь, - насмешливо добавила она.       Ярослав хмыкнул, посмотрев на Сиору. - Знаете, я горжусь, что являюсь сыном островитян. Моя мать – величайшая DONEIGAD из клана SISAIG CNAMEIS. Вам не удастся запятнать мою репутацию, потому что на дворянское звание мне плевать! Если иметь такой титул, означает быть на одной чаше весом с такой скорпеной как вы, Орелия, я предпочту остаться островитянином!       Убедившись, что девушка ошарашена и пришиблена такой атакой, Де Сарде продолжил выдвигать обвинение: - Во-вторых, вы обвиняетесь в покушении на госпожу Моранж. Будете отрицать, что ваши люди напали на неё? - Это очень серьёзное обвинение! – прошипела Де Веспе, обретя дар речи. – Уверяю вас, что мне ничего не известно о том, что случилось с бывшей наместницей… А если нападение и имело место, - она подошла на несколько шагов ближе. – То я за него не в ответе.       Де Сарде усмехнулся, показав ее дневник. - Неужели? Почему же тогда в этой тетради вашей рукой написано, что вы намерены очистить город от сторонников семьи Орсей? И что в этом вам поможет ядовитое растение, которое растет в месте, где располагался ваш лагерь? К счастью для госпожи Моранж, местные DONEIGADA дали нам противоядие, которое спасло ей жизнь. Вы сделали второй прокол, Де Веспе. Акула скоро попадет в ловушку рыбаков. - Дневник – это свидетельство мыслей, а не действий! – выплюнула Орелия, теряя самообладание. – И не думайте, что я попалась на вашу удочку. - Вы не только попались, но заглотили наживку по самые гланды! – жестко выкрикнул Де Сарде. – Итак, в-третьих, вы обвиняетесь в похищении навтов, доставивших вас на остров и в убийстве нескольких из них. Они предоставили нам полную информацию о том, чем вы занимались во время плавания. И уж поверьте мне на слово, плохо будет не только вам, но и вашим союзникам на континенте! К счастью, они готовы дать показания против вас. Я имею в виду выживших навтов. Ваши головорезы и отравители мертвы.       Де Сарде подал знак дворцовым стражам, они окружили опешившую Орелию Де Веспе, которая хотела броситься на Де Сарде и исцарапать ему физиономию. - Будьте вы прокляты, Де Сарде! Я вас недооценила – и напрасно!       Сиора зарычала, ударив ладонями по полу. Плитка потрескалась и корни овили всех троих. Де Сарде подошел ближе. - В-четвертых, вы обвиняетесь в многократных покушениях на мою жизнь. Мисс Лавуазен с удовольствием даст показания против вас. – насладившись гримасой отчаяния на ее юном веснушчатом лице, Де Сарде заключил. – На основании всего вышеизложенного, Орелия Де Веспе, вы арестованы и будете преданы суду. - Надо было переманить вас на свою сторону, - прорычала Де Веспе, задыхаясь от корней. – Вместе мы стали бы непобедимы! - Я бы никогда не пошёл с вами. Акула повержена. Вы заплыли не в тот океан.       Орелия изловчилась и плюнула ему в лицо, прошипев: - Вонючий дикарь! Твои родители заслужили ужасную смерть! Вы еще умоетесь кровью!       Курт еле смог остановить Сиору, которая зарычала от приступа новой ярости. Де Сарде вытер платком лицо и засунул его в рот Орелии, которая пыталась отвернуться. - Замолчите уже, поганая змея. Вы будете находиться в тюрьме до решения Совета Содружества! Стража!       Корни отпустили Орелию и ее сообщников. Стража увела узников в дворцовую тюрьму. Курт пошел за солдатами, чтобы описать имущество и конфисковать личные вещи.       Де Сарде подошел к Сиоре и прижал к сердцу. - Тише, родная. Не надо. Все кончено. - Хорошо, что мы успели спасти госпожу Моранж, - всхлипнув, ответила Сиора. – Она очень умна для RENAIGSE и довольно дружелюбна по отношению к нам. – Она успокоилась и спросила. – Но я не понимаю, почему ты отправил Орелию в тюрьму? Она предала свой клан и заслужила смерть! У вас на континенте такая сложная политика… - Я не знаю, что сказать, милая, - растерялся Де Сарде. – Спасибо, что не убила её на месте.       Сиора просто прижалась к нему. Потом отошла в сторону вместе с Альфрой.       Де Сарде обернулся и увидел спускающегося по лестнице Де Курсийона. - Де Веспе хотели бороться за власть до конца… - Де Сарде приветствовал профессора. – Я рад, что вы собрали против них веские улики, хотя к Совета на подготовку вердикта уйдут месяцы, а то и годы. Но я уверен, что Де Веспе понесут суровое наказание за действия Орелии, а влияние семьи Орсей лишь возрастёт. – Ярослав кивнул. – Как бы то ни было, вам следует немедленно уничтожить все найденные бумаги. Нельзя, чтобы они попали в чужие руки. - Вы правы, - согласился Де Сарде. – Как только вернусь домой, сожгу их все. Так будет спокойнее. Всего вам доброго и спасибо за помощь!       Сиора подошла и смущенно произнесла: - И простите, что испортила ваш пол.       Корни действительно разбили небольшую площадку. - Ничего страшного, юная леди, - улыбнулся снисходительно Де Курсийон. – Работники всё восстановят. Но прошу вас впредь держать себя в руках. Благодарю, что спасли госпожу Моранж. - Была рада помочь. - До свидания. – Профессор развернулся, чтобы вернуться к себе в кабинет.       Де Сарде хотел было пойти домой, но увидел Курта, который нёс в руках свёрток. За ним шли подручный Орелии. - Что, уже амнистия? – отшутился Де Сарде. - Не совсем. Они хотят с тобой поговорить, - пожал плечами Курт. – Говорите, что встали? - Простите нас, господин Де Сарде, - произнесла тихо девушка, подняв глаза. – Мое имя Нюкта. Это мой брат Адмет. Мы хотим служить вам! - Почему я должен вам верить? - Орелия угрожала нашим семьям на континенте. Мы не желали выполнять ее поручения! Нам нечем доказать свою непричастность, но мы не хотим отвечать за ее коварные преступления! - Но мне не нужны телохранители или рабы! – жестко ответил Де Сарде. Потом смягчился. – Не бойтесь, я не оставлю вас на произвол судьбы. – он посмотрел на Курта. – У тебя есть идеи? - Да, одна есть. Генерал Зиглинда давно просила найти толковых ребят для разведывательных и спасательных операций. Но их лучше бы сперва проверить… - Займешься? – улыбнулся Де Сарде. – Только чур не спаивать и в бордели не водить! - Эх, а так хотелось, - рассмеялся Курт. – Пошли за мной, новобранцы! - Я буду следить за вашими успехами, не бойтесь. – Заверил Де Сарде молодых людей, на лицах которых отразился страх. – Смерть вам не грозит. - Мы докажем свою преданность, сэр! – благодарно воскликнули Нюкта и Адмет.       Курт отдал Альфре большой свёрток. - Без меня справитесь? - Конечно! Можешь провести испытание! Но не наседай! - Зануда!       Де Сарде вышел следом за капитаном. Они вернулись домой.

****** ****** ******

            Резиденция Де Сарде.             Де Сарде сидел за столом в гостиной и перебирал документы. Отобрав необходимые, он вышел в холл, подошёл к камину и взял кочергу, расшевелил угли и поленья, которые трещали от поцелуев пламени. Первыми в огонь полетели бумаги, связанные с семьями Де Сарде и Орсей.       А следом бумаги на имена Петруса, Альфры, Сиоры, Васко и Курта. - Не позволю очернять имена моих лучших друзей, - прошептал Де Сарде, помогая бумаге лучше и быстрее сгореть. – Что ж, планы Орелии были сорваны, а свадьба не состоялась, пора заняться более насущными проблемами. Найти следы экспедиции Константина по рассказам того стражника…       Де Сарде встал и размял затекшую спину. И стал подниматься наверх, чтобы позвать девушек на ужин. Постучался в комнату Альфры. Она разрешила войти. Он увидел, что девушка рассматривала содержимое свертка, который оставил Курт. Пристальнее вглядевшись, Де Сарде воскликнул: - Вот же засранец, этот Курт! - Да ладно вам, Де Сарде, - снисходительно ответила Альфра, обернувшись. – Лучше рассудите нас. - Не понял?       Сиора рассмеялась, хлопнула себя по коленям и пояснила: - Альфра говорит, чтобы ты выбрал, кому из нас что носить из одежды этой Де Веспе. Не пропадать же добру! - Вот именно! - Проказницы вы у меня, - закатил глаза к потолку Де Сарде. Подошёл ближе и рассмотрел разложенные на постели вещи и оружие, принадлежащие заключенной Орелии Де Веспе, бывшей княжне. – И что тут у нас? - Тяжелый изящный камзол, элегантные перчатки из неизвестной кожи, элегантные сапоги и штаны с оборочками, элегантная шляпа и рапира, наверное, принадлежавшая ее отцу, а также золотой пистолет. - Несомненно, богатый выбор, - оценил Ярослав, улыбнувшись. – Я мог бы предложить вам обеим по очереди примерить эти вещи, но знаю, Сиора, что ты будешь против. - Я не стану одевать, ты прав. – кивнула островитянка. – Но я сделаю так, если ты попросишь. - Мне нужно подумать, дамы, - деланно задумался Де Сарде, потирая рукой подбородок. Девушки захихикали, ожидая его решения.       Де Сарде прошелся по комнате, затем взял шляпу и надел на голову Сиоре, отошел на несколько шагов, покачал головой и надел головной убор на голову Альфры. Посмотрел, как смотрится и довольно произнес: - Решено! Альфра, ваша красота безусловно украсит этот камзол и шляпу вместе со штанами. Перчатки вы носите? - Нет. - Тогда перчатки и сапоги я отдам Курту в качестве вознаграждения за тщательный обыск арестованной за политические преступления! Ну и пистолет нашему доблестному капитану Васко, он заслужил, да и разбирается в этом не хуже, чем в корабельных снастях! – Девушки снова захихикали, подмигнув друг другу. Де Сарде подошел и взял рапира Александра Де Веспе. Проверил баланс рукояти и самого клинка и взглянул на Сиору. – Принцесса, эта рапира защитит тебя много лучше твоей иглы. Конечно, я не прошу тебя выбрасывать старое, чтобы использовать новое. Но…       Сиора встала на ноги и подошла к мужчине. - Согласна, мой MINUNDHANEM! – она взяла оружие и взмахнула им. – Обещаю, что направлю его только на добрые дела! ADLORHEDAR! - Не за что! – он чмокнул девушку в щеку. Посмотрел на Альфру, которая игриво прикрыла глаза полами шляпы. – Не сочтите за наглость, но мне бы хотелось взглянуть, как сидит на вас этот чудесный камзол, миледи. - О, милорд, с большим удовольствием, но попрошу вас удалиться за дверь! – шутливо сделала реверанс Альфра. – Если хотите стриптиз, то придется доплатить. Я вам не простая бордельная проститутка!       Де Сарде примирительно поднял руки: - Вы за кого меня принимаете, миледи! Я жду вас в столовой. Пойду готовить праздничный обед!       У дверей он остановился, услышав вопрос. - Теперь, когда с Орелией покончено, что будем делать? - Объясню после обеда, милые мои. Но не заставляйте меня ждать!       Он улыбнулся им через плечо и оставил одних.

***** ***** *****

      Когда за Де Сарде закрылась дверь, Сиора подскочила к Альфре и обняла ее. - Как хорошо, что всё это закончилось! - Ты права, Сиора. Теперь я могу помочь тебе раскрыть преступления Асили и вернуть пропавших островитян и навтов домой. Если… - Никаких "если"! – перебила ее Сиора. – Они живы, я чувствую, иначе бы дух Тир-Фради гневался сильнее! - Может, ты и права, - примирительно ответила Альфра, погладив девушку по щеке. – Мы не сможем продолжать?       Сиора виновато улыбнулась: - Ты чудесная, Альфра. Но Ярослав узнал о нас. Я хочу иметь от него детей. Я всегда готова помочь тебе, но миловаться…       Альфра кивнула. - Понимаю. Он – замечательный человек и настоящий мужчина. Береги его, Сиора. Я всегда буду вашим другом. Вы оба открыли для меня богатство мира эмоций и отношений между людьми. Подарили любовь и знания. Я не забуду этого! Да и... не обижайся, мужчины мне больше нравятся...       Сиора кивнула, поцеловав её. - Знаю. Тогда тебе стоит примерить эту одежду. А старую пока сложи в сундук. Ещё обязательно пригодится. - Хорошо, Сиора. Ты же поможешь мне? – хитро улыбнулась Альфра, склонив голову набок. - Ох, Ярослав прав, ты – проказница! – показала Сиора язык, но все-таки начала раздевать девушку.       Альфра засмеялась, потому что стало щекотно. Они больше ничего вокруг не замечали.

****** ***** *****

            Де Сарде отправил посыльного к капитану Васко с новым пистолетом в шкатулке. Уверенный, что моряку придется по нраву подарок, Де Сарде стал готовить обед. Нарезал овощи, фрукты, пожарил тосты с маслом и яйцом, добавил бекона и курицы. Сам сервировал стол, разлил по бокалам выдержанное вино из погреба дворца – Константин распорядился каждую неделю присылать по хорошей бутыли.       Через час кушанья и питьё стояло на столе. Де Сарде сел во главе стола и постучал пальцами по столешнице. Он слышал шаги на лестнице и тихие голоса девушек. Он улыбнулся, когда они вошли в столовую и восхищённо посмотрел на Альфру, которая словно превратилась в сказочную принцессу. Шляпа, Камзол, брюки изящного покроя идеально подчеркивали ее фигуру. Глаза светились огнем, на пухлых губах играла улыбка. Он чувствовал связь между ними. И чувствовал себя частью этого союза. Сиора не стала переодеваться, но прикрепила на пояс рапиру Де Веспе. Они держались за руки. Де Сарде встал и подошёл к ним. Взял тёмную ладонь Альфры в свою и заглянул в лучистые глаза. - Вам очень идёт, миледи. - Спасибо, милорд. - Сиора, ты рассказала ей, да? - Конечно, любимый. У нас же не может быть секретов.       Альфра поспешила добавить, виновато посмотрев на мужчину. - Если я нарушила какие-то законы или ваши правила, вы простите меня, Ярослав. Просто… после нашей ночи там, в лагере, я много думала об этом. Потом поговорила с Сиорой и обо всём рассказала. Я не буду пытаться разрушить ваши отношения! Клянусь! - Тише, Альфра, - прошептал Де Сарде, погладив ее по щеке. – Не нужно объяснять, я понимаю. Инициатива исходила от Сиоры, но и устоять против ее харизмы и напора не у каждого выйдет. Я вот не устоял.       Сиора фыркнула. - Альфра, вы для меня – одна из самых близких друзей, кому я могу доверить свою жизнь! Вы не раз ее спасали. Нет ничего постыдного, что иногда люди снимают напряжение. Просто… - Вы хотите создать настоящую семью. Понимаю. И всегда буду поддерживать. Я многому научилась у вас обоих.       Де Сарде кивнул, поцеловав девушку в щёку. И спросил, протянув вторую ладонь Сиоре. - Вы голодны, милые мои? - Ужасно. Сегодня был суматошный день! - Тогда прошу к столу и не взыщите, я редко готовил лично.       Сиора рассмеялась добродушно: - Уверена, что будет очень вкусно. - Но не так, как у тебя, Сиора. - CAIR TO! - Я тебя тоже люблю! Приятного аппетита!

******* ****** ******

            После обеда Де Сарде поведал коротко о дальнейших планах. Поскольку Курт будет ближайшие дни занят подготовкой новобранцев вместе с генералом Зиглиндой, а капитан Васко – помогать адмиралу с раненными и спасенными навтами в порту, то помощь Альфры и Сиоры будет просто неоценима. Обе девушки дали ему решительное согласие. - А как же Петрус? – спросила Сиора. - О, не волнуйся, - усмехнулся Ярослав, пригубив вина. – Уверен, что в данную минуту он развлекается милой беседой с Орелией Де Веспе, пытаясь привести ее заблудшую чёрную душу к Свету через Просветление и Отпущение грехов… думаю, старик надолго стал посетителем дворцовой тюрьмы. - Зато сколько впечатлений за один день у юной Де Веспе! – рассмеялась Альфра, почувствовав себя по-настоящему свободной и счастливой.       Смех Ярослава и Сиоры также огласил столовую. Всё хорошо – что хорошо кончается.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.