ID работы: 11104287

CAIR TO, SIORA

Гет
R
Завершён
9
Размер:
448 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 10.1. Бесчеловечные опыты

Настройки текста
            Магасвар, «Долина Великой Битвы»       Лагерь Де Сарде у Каменной Арки.       Оставив друзьям записку о своём местоположении, Де Сарде надел новенькую кирасу генерала, отполировал шлем епископа, проверил меч и пистолет, забрал запасы зелий и полезных боеприпасов, убедился, что Сиора и Альфра также вооружены как подобает двум воительницам, прочел благодарственное письмо от капитана Васко и адмирала Идофелии Кабрал, благодарившей за возвращение матросов, пусть и не всех, и втроём они двинулись на восток по южно-восточной дороге.       Отдохнув в лагере, они повернули на юг и вошли в лесную рощу, с густыми деревьями, красными кустарниками и кишащую дикими зверями. Спустившись в долину, они наткнулись на агрессивных ульгов, но Альфра очень быстро и ловко перестреляла их из новенького мушкета. Де Сарде подарил девушке на двадцать восьмой день рождения. Она не смогла отказаться. Но пообещала, что обязательно отблагодарит его в будущем. Они забрались на пригорок, скрытый утесом и увидели удручающую картину: лагерь Константина был разрушен то ли стихией, то ли огнем, палатки были разорваны в клочки, кое-где виднелись тела в лужах засохшей крови. Костер был потушен. Пепел смешался с осенней листвой. Лагерь был защищен скалами и высокими соснами, чуть в стороне стоял даже раскидистый дуб с очень толстым стволом. - Должно быть, этот лагерь разбили солдаты Константина, - Де Сарде обернулся к спутницам.       Альфра внимательно осматривала следы на земле, чуть наморщив носик. - Их погубил явно не обвал породы. Здесь был бой. Жестокий бой.       Де Сарде молча призвал обеих осмотреться и понять, что могло произойти, и смог ли улизнуть Константин, который не слишком хорошо умел постоять за себя. Де Сарде вспоминал о случае в Серене, когда кузен был заперт в амбаре за большие долги… Судя по телам в палатках, солдаты мирно спали, когда на них напали… звери? К изумлению мужчины, ни одного оружия не было на месте. Воины всё забрали с собой, когда предприняли спешное отступление. Но куда? Похоже, что пытались найти Константина и Катасаха, которые ушли втихомолку в неизвестном направлении. - Пойдём по следам крови.       Девушки кивнули. На дороге они нашли еще одного мертвого солдата. Он вытянул руки вперед, будто пытался до чего-то дотянуться, но погиб. На земле виднелись очень глубокие отпечатки десятков ног, будто прошло настоящее стадо. Похоже, солдаты побежали в эту сторону, чтобы спастись от нападавших зверей или чего-то иного… Де Сарде осмотрелся, на верхушках деревьев были обломаны ветки, на утесах никого не было, ягодные кустарники остались нетронутыми, чуть впереди виднелось строение, похожее на храм островитян или очередную пещеру знания большой площадкой посередине. Ярослав решительно подошел к каменному уступу, подтянулся и оказался наверху. Альфра с Сиорой старались не отставать. Островитянка с любопытством осматривалась вокруг. - Это Кувис, пещера знания, - поведала Сиора, с ужасом смотря на разрушения. Вокруг священного каменного круга валялись мертвые звери – тенланы, йоргланы и даже один левольг с раскидистыми рогами. Мертвые солдаты из личной охраны Константина лежали на камнях. Де Сарде не секунды не сомневался, что Катасах с Константином шли сюда. В некоторых местах трава и земля словно обуглились и стали черными, образовав целые воронки. Будто кто-то разбрасывал зелья со стихийной смесью, чтобы отпугнуть напавших зверей, но их это только разъярило, и они разорвали людей.       Ещё тела валялись в северной стороне, на дороге. Ни Константина, ни Катасаха среди них не было, однако Де Сарде не на шутку перепугался за жизнь кузена. Да и если великий целитель пожертвовал собой, ему, Де Сарде, от этого не легче. Вязкая рука вины сомкнула пальцы на его горле. Он почувствовал тошноту, но пошел дальше. Альфра с Сиорой видели, что с ним происходит, но не знали, как помочь в такой угнетающей ситуации.       Сиора окликнула мужчину, показав на чашу. - Смотри, MINUNDHANEM! Это ритуальный нож Катасаха! А в чаше было зелье. Он хотел совершить ритуал, но напали звери, и они вынуждены были отступить.       Ярослав склонился над чашей. - Ты права. Может, Катасах нашёл более действенный способ облегчить страдания Константина, поэтому так резко сорвались в путь? Солдаты стали живым щитом, но некоторым удалось сбежать на север по той тропе. Пойдем дальше.       Тропа вела в ущелье, на каменный мост, черные воронки встречались всё чаще. Де Сарде остановился на мосту, наблюдая, как по тропинке внизу спокойно и величественно идёт олень. Как только они миновали мост, снова наткнулись на глубокие отпечатки чьих-ног. В воздухе запахло паленым деревом, Де Сарде увидел, что впереди, в чаще сгорело и обуглилось целое дерево. Подбежав ближе, он понял, что деревья горят, словно от пожара. Целая роща была в огне. На поляне снова в черных воронках от взрывных зелий валялись тела солдат и тенланов. Но теперь складывалось ощущение, что неведомая сила с небес обрушила огонь на землю, похоронив под собой всех, кто был поблизости. Оружие тоже пострадало настолько, что жалко смотреть. Это запутывало Де Сарде все сильнее. Но они продолжали двигаться вперёд. - С чем же они столкнулись? – прошептал Де Сарде, с сожалением наблюдая за телами.       Не успели они обойти скалу рядом с горящим деревом, Альфра сделала широкий прыжок вперёд, оттолкнув Де Сарде и закричала: - Осторожно! Граната! – ульги, которые пришли полакомиться плотью, целых шесть, были застигнуты врасплох, оглушены и ранены. Сиора достала пистолет и попробовала выстрелить, но осеклась. Де Сарде выхватил меч и рубанул снизу-вверх диагонально по морде ближайшего ульга, вставшего на задние лапы. С рыком зверь завалился на спину, Де Сарде вспорол ему брюхо. Выстрелы оглушили его, он зажал уши и зажмурил глаза. Когда все кончилось, Сиора мягко дотронулась до его ушей. Они осторожно двинулись дальше.       На поляне снова виднелись следы взрыва. Де Сарде покачал головой: - Солдатам конечно, иногда выдают взрывные зелья, но не в таком большом количестве… - Это гнев Тир-Фради обрушился на них, - сухо произнесла Сиора, - но пострадали и сами звери. Я не знаю, что стало тому причиной. - Мы узнаем, - добавила Альфра. – Но этих бедолаг буквально разорвало на куски. - Боюсь, мы можем заблудиться в догадках. Ответы знает только Катасах или Константин. Но их и след простыл.       Они забрались на уступ и пошли по северо-восточной дороге. Повсюду горели деревья, валялись трупы людей и животных. Становилось жутко. В воздухе несло смертью и болью земли. Но форма солдат изменилась. Точнее, солдаты повстречали другой отряд, и произошла кровавая стычка. Левольги и леволаны высунули языки и завалились набок. - Альфра, вам не знакомы эти солдаты? - Впервые вижу, у них нет знаков отличия, - пожала плечами львица. – Однако бой был знатный. - Бойня, хотела ты сказать, - скривился Де Сарде. – Хотя… точно, они из Монетной стражи. Только интересно, кто их нанимал… Да и зачем они взяли с собой столько взрывчатки, словно собрались сокрушить крепость!       Чтобы отвлечься, Де Сарде отколол киркой немного железной руды для доспехов. - Я чувствую боль земли и крики травы и деревьев, - воскликнула Сиора, с горечью наблюдая за горящими деревьями. – Идем дальше, умоляю тебя!       Следы продолжали вести на северо-восток. Чуть не споткнувшись о выступ, Де Сарде спрыгнул вниз и проворчал с досадой: - На этом горном выступе тропа заканчивается.       Сбоку послышался топот копыт. Альфра с Сиорой, оказавшиеся рядом с мужчиной, заняли оборонительную позицию. Де Сарде выругался, выхватив мушкет. Прицелился в одного из старых андригов. На выступе валялись тела старых тенланов и ульгов. Шкура такого андрига намного толще, но Де Сарде всё же рискнул. Он выстрелил в его морду. Звери тут же заревели и побежали в атаку. Де Сарде убрал мушкет, присел, перекатился в сторону, бросив несколько парализующих гранат. Альфра воспользовалась моментом и бросила стихийные гранаты, чтобы ослабить броню животных. Сиора, сделав сальто в воздухе, приземлилась на шею одного из андригов и вонзила новенькую рапиру в шею животного. Андриг взбрыкнул, но без сил повалился на землю, провалившись в вечный сон. Второй андриг очнулся и задвигал по земле копытом, прорыв канавку, Де Сарде разбежался, оттолкнулся ногами от неровной скалы и с криком нанёс режущий удар двуручным мечом. Зверь повалился на землю и затих. Когда бой был окончен, Де Сарде вместе с девушками осмотрелся на поле боя. Повсюду обугленные воронки, однако ни Катасаха, ни Константина не было видно. Зато повсюду лежали тела солдат из свиты наместника, неизвестные наёмники Монетной стражи и животные. Сиора подошла к черному камню, который был расколот пополам, словно в него ударила молния, причем несколько раз. Обломки когда-то были частью скалы. - Такое впечатление, что по ним стреляли из мощной пушки. Тела неизвестных солдат. Да что же тут произошло! – прорычал Де Сарде. - Тут неподалёку есть застава Мостового Альянса, - заметила Альфра, встав на край обрыва и посмотрев на тропу в долине. – Может, они что-нибудь слышали?       Альфра обыскала труп солдата и достала письмо. - Похоже, эти парни с самой заставы. Разведка, наверное.       Ярослав удивленно воззрился на девушку. - Мостовой Альянс как-то связан с нападением? Ничего не понимаю…       Де Сарде вздохнул и сделал еще несколько шагов на восток. Обнаружил разбитые осколки посуды. И узнал. Такой посудой пользовался Катасах. - Великий целитель был здесь. – Де Сарде подобрал целые флаконы для зелий.       Он опустился на колени и стал ворошить осенние листья и наткнулся на ткань мешочка. Мешочек Константина. Видать, уронил его.       «Во что же ты опять вляпался, Константин»? – спросил сам себя Де Сарде.       Он вернулся к девушкам. - Что ж, подведём промежуточные итоги. Константин и Катасах пришли сюда совершить какой-то ритуал, но на них напали. Тут не обошлось без диких животных… И откуда-то взялись следы пламени. Деревья до сих пор горят. Может, это магия?       Альфра заметила с усмешкой: - Колонисты вряд ли научились управлять фауной этого острова. Значит, не обошлось без местных мудрецов.       Сиора обиженно воскликнула: - Альфра! Ты что считаешь, что Катасах организовал покушение на кузена Ярослава?! Не ожидала от тебя! - Сиора, я стараюсь рассуждать здраво, - примирительно ответила Альфра. - Ты ступаешь на путь заблуждений! – жестко ответила Сиора. – Никто бы из моего народа не стал нападать на Катасаха! - Но он же могущественный DONEIGAD! – возразила Альфра. - Он – величайший целитель Тир-Фради! Что бы тут не произошло, он пытался излечить Константина и даже, боюсь это признать, пожертвовал собой!       Ярослав вздохнул: - Обе, прекратите сейчас же! Возможно, Катасах вернулся домой, в Веншавейе. - Да, его VOGLENDAIG может рассказать, где он, - успокоилась Сиора. Альфра попросила прощения за резкость суждений. - Прости, Сиора, мне всё ещё не хватает веры.       Островитянка положила ей руку на плечо. - Ничего, ты признала ошибку, значит, учишься, это замечательно. Но прошу, не бросайся обвинениями сгоряча в другой раз.       Альфра улыбнулась. - Спасибо, Сиора. - Также нужно заглянуть на заставу, - добавил Де Сарде. – Солдаты оттуда пришли на бой или же к концу боя. Они могут нам многое рассказать. - Тогда отправимся и узнаем, что к чему!       Ярослав кивнул. Они добрались до поляны с горящими деревьями и свернули на неприметную тропу в скалах, ведущую в долину. И быстро побежали к заставе Мостового Альянса.

****** ****** ******

            Мужчина у ворот заставы с седыми бровями и густыми бородой и усами удивленно приветствовал их, отметив, что не ожидал увидеть колонистов, забредших в такую глушь. Представился капитаном Идрисом, комендантом крепости Мостового Альянса. Де Сарде рассказал ему, что разыскивает Константина Орсея, наместника Торгового Содружества на Тир-Фради. Рассказал, что он был в поездке со своим отрядом, но на его лагерь напали, почти никто не выжил. Поэтому эмиссар пришел на заставу, чтобы узнать местоположение своего кузена, если он сюда забредал. Возможно, его взяли в плен…       Капитан Идрис разозлился, посчитав эти слова глупой шуткой. Объяснил, что уже которую неделю он сам и его люди сидят здесь без припасов и лекарств, остальные на острове будто бы забыли о них совсем! Он отметил с жаром, что не сумасшедший. Выразил соболезнования в связи с пропажей наместника, но подчеркнул, что никто из его людей его не похищал. Презрительно посмотрел на Сиору и посоветовал спрашивать с дикарей, потому что они сами нападают на заставу.       Тогда Де Сарде рассказал о телах солдат из гарнизона коменданта. Идрис в этом усомнился. Де Сарде показал ему записку. Капитан приуныл, скорбя о гибели подчинённых. На вопрос эмиссара о том, что его люди делали на скале, капитан Идрис ответил, что наблюдали за территорией и должны были сообщить о приближении неприятеля. Вчера со скалы слышались странные крики и виднелись таинственные вспышки, а потом стало тихо. Де Сарде набросился на капитана с упреками, мол, почему он не отправился на выручку своим людям, которые кричали и звали на помощь. На это капитан спросил, лучше было бы потерять сразу весь отряд, который и так страдает от внезапных атак дикарей? Он отметил, что эмиссар может считать его трусом, но не хочет рисковать.       Де Сарде обвинил его в том, что он недоговаривает… Альфра мягко положила ладонь ему на плечо и обратилась к капитану. Представилась, напомнила о пропавшей экспедиции, в которой участвовала и проходила мимо заставы. Капитан Идрис ответил, что помнит этот момент. Альфра отметила, что лорду Де Сарде удалось вытащить их из… переделки, в которой они все оказались. На это Идрис с досадой посетовал на то, что не обладает властью, которая есть у милорда. Альфра заметила, что никто не упрекает капитана в этом. Поскольку застава осталась без помощи и поддержки, совсем неудивительно, что мужчина злится. - Вам кажется, что сильные мира сего вас бросили, - заметила Альфра. – И вы хотели бы отомстить. Но мы же говорим о живом человеке! Мы должны спасти его, что бы вы там не думали о наместниках!       Капитан Идрис сдался и согласился рассказать всё, что знает. Он поведал о том, что один из постовых вернулся ночью, сильно раненный и бредящий. Он сейчас лежит без сознания в лазарете, и за ним ухаживает медсестра. Однако юнец не сможет, скорее всего, очнуться, потому что его очень тяжело ранили. Смерть уже рядом с ним…       Де Сарде спросил, что они могут сделать для него. Капитан Идрис отметил, что они могут войти и узнать подробности у медсестры, потому что он не выдержит ещё одной смерти…       Медсестра встретила его не слишком любезно, недовольная медлительными действиями интенданта и отсутствием должных запасов лекарств. Она не может лечить людей и просто наблюдает за их медленной смертью.       Де Сарде уточнил, какое лекарство мальчику необходимо, попросил рецепт зелья от ожогов.       Де Сарде кивнул и вышел вместе со спутницами на свежий воздух. - Альфра, прошу вас, останьтесь здесь, пока мы с Сиорой поговорим с VOGLENDAIGA в Веншавейе.       Девушка улыбнулась: - Мои слова сильно задели вас обоих, как я погляжу. Что же мне сделать, чтобы заслужить прощение?       Де Сарде молча обнял её. - Ничего. Мы быстро вернемся, приготовим противоядие и выслушаем парня, а вы пока можете поохотиться. Если хотите. - Нашли повод избавиться от меня, - пошутила девушка. – Ладно, так и быть. Останусь в лагере, но не задерживайтесь, пожалуйста. У нас ещё много дел.

***** ***** ******

            Айден был не рад услышать о том, что Катасах пропал. Де Сарде поведал островитянину, что Катасах повёл его кузена в какое-то тайное место, в котором проводятся особые ритуалы. Охрана столкнулась со стаями зверей и магией и погибла. А Константин и Катасах исчезли без следа.       Айден уточнил, считает ли Де Сарде, что его TIERN похитил Константина и убил его солдат. - Тьма заполнила твое сердце, - укоризненно ответил Айден, - если ты думаешь, будто TIERN помог тебе только чтобы потом предать.       Сиора перебила его: - Постой! Мой друг не это хотел сказать! – Айден посмотрел на девушку. – Может, они были ранены, и твой наставник повёл Константина в безопасное место, чтобы вылечить. Мы должны найти их. Где бы они ни были, им нужна помощь! - Прости, DONEIGAD, ты права. – попросил прощения Айден, дернув плечами. – Если бы я знал, чем помочь…       Де Сарде вспомнил о чашках и флаконах из-под зелий и показал их Айдену. - Они принадлежали вашему наставнику?       Айден попросил рассмотреть поближе, но покачал головой, отметив, что наставник никогда не готовил таких зелий. Он понюхал чашки и удивленно отметил, что запах ему не знаком. В этой части острова нет растений, которые так пахнут. Айден беспомощно посмотрел на гостей. - Возможно, вмешался ещё один DONEIGAD. Но я не знаю, кто мог бы напасть на Катасаха. Да защитят нас деревья! – резко выкрикнул молодой человек. – Кто напал бы на воду, что исцеляет? На землю, что кормит? Они в большой опасности! - Да, надеюсь, мы найдём их живыми и здоровыми. Нужно продолжить расследование. До свидания, Айден. - KWA AWELAM SEG! Дайте мне знать, если узнаете что-нибудь!

****** ****** ******

            Магасвар, застава Мостового Альянса. Лазарет.             Зелье, которое приготовил Де Сарде, помогло молодому человеку прийти в себя. Медсестра была вне себя от счастья и бесконечно благодарила эмиссара за помощь. Через сутки выживший рассказал всё, что смог припомнить. Ему было больно говорить, потому что погибло много его друзей. Оказалось, что они следили за мятежниками со скалы, когда услышали неподалёку звуки боя. Решили посмотреть, что происходит. Поведал о том, что солдаты Монетной стражи с каким-то островитянином пытались защитить молодого человека очень болезненного вида. Катасах, Константин и их охрана сражались с десятками разъярённых диких зверей, которые хотели их сожрать. А повсюду вдобавок бушевало пламя. Товарищи, солдаты гибли один за другим. Творился настоящий хаос: кровь, огонь, звери… Выживший видел ещё одного островитянина, очень крупного, который и забрал больного молодого человека с собой. Солдат потерял сознание и очнулся, когда услышал приближающиеся голоса местных, мятежников. Он подумал, что дикари пришли добить раненых, поэтому кое-как поднялся и убежал прочь. Медсестра прервала раненого и сказала, что ему нужен покой, потому что до выздоровления ещё очень далеко. Де Сарде со спутницами вернулся к капитану Идрису, который горячо поблагодарил эмиссара за помощь. Обвинил опять мятежных дикарей. Однако Де Сарде уже догадывался, о ком шла речь, поэтому поспешил откланяться и увести негодующую Сиору подальше.       В лагере они перекусили и немного вздремнули. Потом Де Сарде сказал Альфре показать, где же находится тайная лаборатория доктора Асили. Сиора, все еще обиженная на коменданта крепости, ничего не сказала, но волновалась о судьбе Катасаха. Де Сарде тоже волновался, но скрыл свои мысли от возлюбленной. Они отправились в Хикмет, расположенный неподалёку.

******* ****** ******

            Не доезжая Хикмета, Сиора заметила некоторых островитян-мятежников. Они подавали ей какие-то сигналы. - MINUNDHANEM! Им нужна наша помощь! Что-то случилось, - взволнованно воскликнула Сиора, обратив на себя внимание спутников. - Тогда веди нас, Сиора. Доктор в любом случае ответит за все свои преступления, - вздохнул Де Сарде. Посмотрел на Альфру и добавил. – Только прошу вас держать язык за зубами, Альфра. - Все-таки обиделись. Обещаю, что лезть на рожон не буду. - Вперёд!       Островитяне повели Де Сарде и DONEIGAD в Фрасонегад, в восточный лес. Здесь, среди густых хвойных и лиственных лесов расположился перевалочный лагерь DONEIA EGSREGAW, которые вели ожесточенные бои против львов, периодически нападая на заставы Альянса.       Островитяне-разведчики привели их к своему главному. Тот заявил, что его MAL желает видеть RENAIGSE ON OL MENAWI. Потому что похищения участились, а эти упрямые львы не желают говорить. Мужчина сурово взглянул на Альфру, которая поёжилась. - Что рядом с тобой делает эта львица?! - Львица подчиняется мне. Она не причинит вам вреда, можете спросить Сиору.       Сиора поспешила подтвердить позицию друга. Островитянин немного успокоился. Но сомневался, стоит ли показывать чужакам тайный лагерь. Тогда Сиора напомнила ему о том, что её мать тоже сражалась со львами за свободу народа, но проиграла в бою. - Мой MINUNDHANEM всего лишь пытается спасти вас всех от подобной участи! Прошу, отведи нас в деревню, - она умоляюще посмотрела на воина.       Тот изогнул брови, взглянув на мужчину. - Ты – MINUNDHANEM DONEIGAD GAIS RAD? Просто невероятно! Но я верю тебе. Следуйте за мной!       Воин повёл их лесными тропами на северо-запад, через густой лес. Бежал впереди и практически не оборачивался. Добравшись до лесной поляны, повернул на север и засвистел, чуть сбавил скорость и пояснил, что теперь их всех пропустят. В тупике их встретили четыре крупных воина и трое – средней комплекции. Деревянная веревочная лестница свисала со скалы. Воин сказал, что они почти пришли. По очереди они забрались на скалу. Сиора первая, за ней Альфра, а замыкал Де Сарде, чтобы воины не могли навредить львице. Альфра просто с любопытством осматривала окрестности, дивясь способности островитян жить в таких диких, природных условиях сотнями лет.       Они оказались на зеленом лугу. У плоских камней лежали вазы и горшки. Шли все дальше и дальше на северо-запад, поднялись на пригорок, с которого открывался чудесный вид на озеро с темной водой. Спустившись чуть ниже, Де Сарде развел пламя костра в лагере рядом с тайной деревней островитян. Островитянин пробежал мимо, в сторону каменных врат. Лагерь был обнесен двухметровым каменным забором на случай нападения. Воин остановился у ворот и сообщил, что в этом главном лагере живёт MAL, он попросил поторопиться. Де Сарде поблагодарил его, и они вошли в деревню. Воины сурово посмотрели на пришедших, но улыбка Сиоры несколько убавила градус недоверия.       Лагерь у Дуносед располагался в одной из самых живописных местностей острова и был разделен на несколько районов высокими стенами. Хижины воинов и вождя располагались на пригорке между большими валунами, а хижины простых жителей – чуть ниже, в живописной роще, окруженной различными деревьями. Осенняя листва украшала дорожки и поля, в воздухе приятно пахло свежестью и свободой. Но от людей несло болью потерь и ненавистью к колонистам, не знающим пощады.       Жилище командира мятежников отличалось от всех, в которых доводилось бывать Де Сарде. Очаг располагался чуть в стороне, а вместо циновок в зале были установлены клетки, в одной из которых уже лежали трупы замученных людей Альянса.       Де Сарде подошёл к человеку в центре и представился. - Я Де Сарде. Вы искали встречи со мной? - Спасибо, что пришёл, ON OL MENAWI, - кивнул вождь DONEIA EGSREGAW, - нам нужна твоя помощь, чтобы освободить наших братьев и сестёр, наших детей, и взять штурмом большой город на юго-востоке.       Сиора добавила, что MAL может ничего не скрывать, потому что Де Сарде может помочь «освободить наших братьев». - Тогда слушай, почему мы охотимся на львов, - произнес MAL, скрестив руки на груди. – Уже много сезонов из деревень исчезают SIN OM OL MENAWI. Львы подстерегали их у деревень и забирали с собой. Некоторых мы больше не видели. Другие обезумели или были так изранены, что даже наши лучшие DONEIGADA не могли их излечить! Мы решили дать отпор и взяли в плен их солдат. Они рассказали, что наших людей уводят в какое-то место под названием «лаборатория». – Альфра издала мучительный стон, но умолкла, поймав на себе взгляды других воинов в доме. – Там их истязают и убивают. Львы называют это «эксперименты». – по слогам произнес вождь незнакомые слова.       Внезапно в хижину ворвался запыхавшийся следопыт: - Тревога! Львы напали! Нескольких детей уже уводят! - К оружию! – зарычал вождь, взглянув на Де Сарде с ненавистью. – Если ты привёл их с собой, клянусь, что убью тебя! - Думаю, львы следили за нами, - серьезно ответил Де Сарде. – Значит, они предали и меня. Я им ничего не должен. - Докажи! – огрызнулся воин, дав знак подчиненным, которые выбежали на улицу, с которой доносились крики, выстрелы и стоны. – Сражайся вместе с нами! Не дай увести ещё больше наших детей на смерть!       Де Сарде кивнул и выбежал на улицу. Творился настоящий хаос. Воины яростно боролись с хорошо укрепленном отрядом львов, островитяне пытались спрятать перепуганных детей в хижинах и закрывали их собой, молясь EN OL MIL FRICHTIMEN об освобождении. Сиора смазала рапиру стихийным элементом, а Ярослав решил использовать яд и парализующие бомбы. Альфра побежала вперёд, стреляя из мушкета. Она видела недоумение и злость на лицах бывших товарищей – да, это вновь были ученики доктора Асили, но ей было плевать. Молодые юноши и девушки не заслужили такой участи.       Де Сарде перепрыгнул через камень и кубарем скатился в долину, к хижинам. Он увидел, как несколько дюжих воинов схватили беспомощных девушек и потащили их прочь из лагеря, огрев их по голове дубинами. Де Сарде почувствовал кровь и взревел от ярости. Он выстрелил в спину убегавшим похитителям, затем бросил ружье на траву и выхватил кинжал. Ему перекрыли дорогу два воина в доспехах с двуручными мечами. Де Сарде бросил парализующую бомбу и возобновил погоню. Он знал, что с Альфрой и Сиорой всё будет в порядке. Он догнал воинов у самого леса и воткнул кинжал в ногу одному, другой рукой схватив за плечо. Островитянка без чувств повалилась на землю. Лицо её было в крови. Де Сарде вытащил нож из ноги кричащего воина и полоснул несколько раз по шее. Оттолкнул от себя. Услышал крик еще одного молодого человека, который брыкался, пытаясь освободиться, но кто-то ударил Де Сарде сзади по темени, и он упал на колени. В глазах заплясали звезды. Он выронил кинжал. А поднять двуручник он уже не успевал. Он слышал смех своего палача, но просто опустил голову. Однако через несколько секунд рядом с ним прокатилась голова в тяжелом стальном шлеме. Кто-то дернул его за плечо и поставил на ноги, ударив по лицу. Де Сарде поморщился, но смог сфокусировать взгляд. - Лавуазен? - хрипло спросил Де Сарде, ощутив влажность на затылке. Кровь. - Собственной персоной. Что же вы подставили свою голову? - Если не заметили, то занят я спасательной операцией. - Да уж вижу. Помощь нужна? - Не откажусь, - вяло пробормотал Де Сарде, снова почувствовав тошноту. Упал на колени. И осмотрелся. Раненые островитяне выбирались из-под тяжелых тел своих похитителей. Выстрелы и крики стихли. Ярослав посмотрел на довольное лицо Лавуазен, немного перепачканное кровью. - Всё закончилось? - Ага, - довольно улыбнулась Лавуазен. – Так что могли бы и не подставляться. - Без сопливых вот разберусь, - отшутился Де Сарде, поморщившись. Потом подполз к бесчувственной островитянке и пощупал пульс на шее. – Жива! Слава богу!       Лавуазен бесшумно ускользнула, чтобы проверить, все ли остались живы. Де Сарде взял девушку с короткими русыми волосами за руку и повалился на траву, шумно выдохнув. На небе плыли облака, и мужчина мог им только позавидовать: плывут и плывут себе, не зная ни горя, ни радостей, главное, чтобы был попутный ветер. Как хорошо подняться в облака и посмотреть на жизнь издалека… - Свысока всё проще пустяка, - прошептал Де Сарде… - MINUNDHANEM!! Na! – послышался взволнованный вскрик. Де Сарде повернул голову и посмотрел на прибежавшую Сиору. Он улыбнулся. Она упала на колени рядом с ним и прочитала заклинание, залечивая его раны. Ему стало теплее. Потом он почувствовал ее теплые колени своим затылком и задрал голову. - Спасибо, Сиора. Никто не пострадал? - Львы не смогли никого забрать! – восторженно ответила Сиора. – Однако двух или трех островитян по-прежнему нет. - А дети? - В порядке и уже играют рядом с деревьями. Почему ты убежал? - Я преследовал тех, кто украл эту девушку и одного молодого парня. Он вроде живой…       Воин подошел и подтвердил, что с ним все в порядке. Сиора поспешила помочь девушке, которая лежала без сознания. Она поморщилась и открыла глаза. Вздрогнула и резко поднялась, приняв упор лежа. Но со стоном опустилась на траву. - Тебе не надо двигаться, - укоризненно произнес Де Сарде, отпустив ее ладонь. Девушка потупила взгляд. - ADLORHEDAR! - Не за что! Я рад, что успел.       Он поднялся на ноги и осмотрелся вокруг. Несколько хижин пострадало от огненных залпов, но островитяне уже залечивали раны, как свои, так и своей земли. Де Сарде оперся на плечо Сиоры, размяв шею и спину. Увидел, что из чащи за хижинами вышла Лавуазен в черной одежде. Она вела под руку еще одну испуганную островитянку, совсем девочку, лет пятнадцати. Лавуазен пыталась её успокоить. Сиора посмотрела на Ярослава, который пожал плечами. - Повезло, что она была неподалёку.       Ещё через несколько минут подошла Альфра. Одежда ее помялась, а шляпа испачкалась в крови. Глаза были заплаканы, но она держалась. - Среди нападавших были мои друзья. Снова. Жестокость Асили не знает пределов! - Тогда нам нужно скорее разрушить его лабораторию и освободить пленников! – убежденно ответил Де Сарде. – Но сначала вы все залечите свои раны. Лавуазен, - окликнула он наёмницу. – Спасибо, что пришли. - Я следила за вами. К сожалению, одному льву все-таки удалось уйти. Но побежал он к Хикмету, в этом нет сомнений. Только доберется он туда уже мертвым. - Тогда и мы пойдём. - Куда? На вас живого места нет! Сначала вам нужно восстановить силы и выпить вина, оно укрепит вашу нервную систему.       Де Сарде открыл рот, чтобы поспорить с дерзкой девчонкой, но заметил вождя DONEIA EGSREGAW в сопровождении нескольких DONEIGAD. Лекари помогали своим собратьям и отводили их к хижине. Вождь подошёл к Де Сарде и проговорил торжественно: - Ты храбрый воин, и твоё слово твёрдо, ON OL MENAWI! Я не зря обратился к тебе за помощью. - Наместник Бурхан нас обманул и предал! Мы получили лишнее доказательство того, что лаборатория Асили действительно существует. Я прошу лишь одного: отложите штурм. Я найду эту пресловутую лабораторию, уничтожу всё, что там есть и освобожу ваших детей, братьев и сестёр. Для меня, как ON OL MENAWI и сына бывшей DONEIGAD клана SISAIG CNAMEIS это очень личное дело. - Я верю тебе. – ответил командир мятежников. – Мы подождём, но и ты поторопись. KWA AWELAM SEG, ON OL MENAWI! - KWA AWELAM SEG! Берегите себя.       Воин пожал ему руку и отправился дальше, помогать раненым. Островитянку, которую успел перехватить Де Сарде, тоже отвели к остальным и дали зелье. Она благодарно помахала воину рукой.       Де Сарде, Альфра, Сиора и Лавуазен покинули деревню и вернулись в лагерь неподалёку. Сиора молча приготовила еду и разлила вино. Лавуазен сидела и точила свой любимый кинжал. Ярослав с любопытством взглянул на нее. - Мисс Лавуазен, вы… составите нам компанию? - А где же ваш доблестный капитан Курт или тот моряк? – с издевкой спросила наёмница. - Курт помогает новобранцам. Нюкта и Адмет… - Они живы? – встрепенулась наёмница, заморгав. - Мы не стали заключать их в тюрьму. Теперь они должны работать на генерала Монетной Стражи Зиглинду. Живы и здоровы. - Что-то я сомневаюсь, раз Курт за ними присматривает. - Ну, вам придётся поверить мне на слово. Так что, вы согласны? Альфра – отличный стрелок, Сиора – превосходная целительница, я – смею надеяться неплохой мечник, но вам нет равных в проникновении и в тайных убийствах. Если лаборатория охраняется, мы не получим разрешение войти через парадный вход. Но там могут быть пленники, и их надзиратели. И нам нельзя будет поднимать шум.       Лавуазен вскинула руками и проворчала: - Да пойду я с вами, только заткнитесь, Де Сарде. Займите свой рот чем-нибудь вроде еды!       Де Сарде усмехнулся - И на том благодарю. - О цене после выполнения задания договоримся, - загадочно бросила Лавуазен, сложив ногу на ногу. - Само собой.       Передохнув и восполнив силы, они вернулись в Хикмет ближе к ночи. И незамедлительно отправились к наместнику Бурхану. Лавуазен растворилась в тенях улиц. Де Сарде знал, что девушка будет их ждать.

****** ***** *******

            Дворец наместника Бурхана.       Мужчина неотлучно находился в тронном зале, занятый думами. Де Сарде ворвался в зал, прервав поток мыслей Бурхана. Мужчина сел прямо и положил руки на подлокотники кресла. - Господин Де Сарде! Что?... - Обойдёмся без церемоний, милорд! – резко перебил его Де Сарде, чувствуя растущее негодование. – Будьте добры объясниться!       Бурхан непонимающе замолчал. - Это вы приказали наступать, когда я вёл переговоры?! - Я понятия не имею, о чем вы говорите! – ответил Бурхан. – Я бы не посмел подвергать вас опасности! Вы же знаете, как для нас важен союз с Содружеством… Ваши обвинения необоснованны! Я прошу прощения, скорее всего, приказы отдавали без моего ведома… Я обязательно…       Де Сарде снова перебил его, усмехнувшись: - Милорд, вы шутите? Такое важное решение не могли принять без вас! Всё, что мне говорили DONEIA EGSREGAW, оказалось правдой! Ваши люди при мне пытались увести в плен нескольких островитян! Невинных детей! К счастью, им это не удалось, и они поплатились за это жизнью! Нет, дослушайте! Насколько мне известно, ваши ученые ставят на них ужасные эксперименты, то есть фактически пытают их.       Губы Бурхана дрогнули в незаметной улыбке, но он поспешил промямлить. - Да… Я знал, что для этого создали лабораторию… Там изучают малихор! Если где и найдут лекарство, то только там! Но я даже не подозревал, что там ставят опыты над островитянами! - Милорд, позвольте усомниться в вашей искренности, - сдерживая себя, ответил Де Сарде. – Я нанесу визит в эту лабораторию и посмотрю, что там происходит на самом деле. Кто руководит исследованиями? - Светило науки… Доктор Асили… - ответил торжественно Бурхан, показав на Альфру. – Вы наверняка о нём слышали от своей спутницы, которая была его ученицей.       Альфра ощетинилась: - Доктор Асили мне больше не руководитель. И я сожалею, что он им был! – она посмотрела на Де Сарде и добавила. – Идёмте, Де Сарде. Если в лаборатории творится то, что я думаю, то правильнее всего будет сжечь её дотла!       Де Сарде кивнул и обратился к Бурхану: - Пока мы вас оставим, наместник, но ненадолго. Вы и ваши люди ещё не ответили за преступления против TIERN HARH CADACHTAS! - Насколько я помню, вы тогда превысили свои полномочия, - сурово отметил Бурхан. - Ваш шпион угрожал моему здоровью. И поплатился за наглость и за то, что вторгся в запретные земли острова. Всего доброго!       И быстро вышел из зала, кипя от ярости. Остановился только около резиденции. Из темноты появилась Лавуазен. - Похоже, встреча прошла ужасно. - Ой, только вы не капайте мне на мозги! – огрызнулся Де Сарде. – Я переоденусь в более удобную одежду, и мы проникнем в лабораторию. - Я уже нашла дорогу в обход мрачных головорезов. - Отлично, ждите на ступенях рядом со входом. Я скоро.       Девушки ушли. Де Сарде зашел домой и вбежал по ступеням в комнату.

****** ***** ******

            Тайная лаборатория Асили.       Вчетвером они забрались по строительным лесам на четырехметровую крепостную стену, прокрались за бочками и воспользовавшись темнотой, спустились в темную глубокую пещеру. Лаборатория находилась в древнем гроте, в самой горе. Своды держались деревянными подпорками, кое-где виднелись установки и краны. Узкие проходы освещались тусклым светом факелов в подставках. Вскоре они оказались в более просторном гроте. Впереди виднелось раскидистое дерево, рядом – трехэтажное кирпичное здание – сама лаборатория, а вокруг висели и стояли большие клетки. В воздухе пахло гнилью, горелым и смертью. Сиора поёжилась. - Какое жуткое место! Тюрьма, где у моих собратьев отнимают даже свет солнца!       Альфра прошептала: - Я предупреждала тебя, что тебе не понравится то, что ты тут увидишь. - Я должна, ради своего народа, нашего будущего! - Возможно, здесь есть часовые, так что ведём себя тихо. Осмотримся.       Он выглянул из-за тюков и крадучись добрался до больших клеток, освещаемых огнем в специальной подставке. Только бросив взгляд на клетки, Де Сарде сглотнул, сдержав рвотный позыв: клетки были полны трупов бедных островитян, навтов и даже нескольких проповедников. Перед смертью у них собрали кровь, это видно по многочисленным порезам на запястьях. В любом случае, они умерли мучительной смертью.       Сиора всхлипнула и отвернулась. - Это бесчеловечно!       Они отошли от клеток. Де Сарде заметил неестественное углубление за уступом на западной стороне территории, рядом со строительными лесами. Спустился по тропинке и зажал нос – в воздухе стояло плотное облако дыма от горящих и тлеющих тел. Лавуазен произнесла с отвращением: - Подумать только! Они дошли до того, что сжигают трупы и для этого роют целые котлованы!       Сиора воскликнула, возведя руки к небу: - ANDEVAURSHD TIR ENT! Сколько же моих собратьев здесь погибло?! - Видимо, сюда отправились те, кто не смог дать Асили нужных ответов, - грустно прошептала Альфра, вздрогнув. – Ужасное зрелище! - Нужно поскорее найти пленников! – Де Сарде обнял Сиору и увел ее подальше, дал выпить коньяку и сам выпил, чтобы не потерять сознание от стоящего смрада. - Да, пойдём же скорее! - Не забывайте о скрытности, а то переворошим весь улей, - напомнила Лавуазен, вооружившись отравленными клинками и натянув на лицо тканевую маску. – Думаю, основная тюрьма с живыми пленниками находится в лабиринте пещер на запад от большого дерева.       Они добрались до древа и посмотрели вверх – высоко над ними виднелся кусочек ночного неба. Звезды тускло мерцали, но не согревали холодную и мертвую землю. Здесь же, под землёй ощущения были подобны аду. Здание лаборатории по левую руку было словно частью горной породы. Повсюду стояли пирамиды из ящиков и стройматериалов. За столько месяцев они не до конца обустроились! Наверное, приоритетом доктора Асили стали похищения людей для бесчеловечных опытов, а не благоустройство прилегающей территории. - Видите строение? – показала Лавуазен на деревянный домик рядом с сетью пещер. – Там должен быть ключ от камер пленников.       Де Сарде кивнул. - Альфра, побудьте здесь вместе с Сиорой, а мы пока… - Я пойду с тобой! - Хорошо, но не будем поднимать шум.       Они прокрались к зданию и заглянули внутрь. Домик был сплошной, и на другой стороне виднелись несколько стражей в форме Мостового Альянса и Монетной стражи. На столе лежали ключ от камер и несколько писем. По сигналу наёмницы Де Сарде перебежал комнату и притаился рядом с дверью. Стражи о чем-то весело переговаривались.       Лавуазен кивнула и выскользнула наружу. Через несколько секунд послышалась возня. Де Сарде тоже выскочил на улицу и вонзил кинжал в сонную артерию стража. Сиора тоже быстро и тихо расправилась с другими воинами. Они даже и пикнуть не успели. Де Сарде вернулся в домик и прочел письма.

«Вниманию охранников лаборатории! Не знаю, кто из вас сломал механизм, открывающий проход в туннели, но стоимость ремонта будет вычтена из вашего жалованья! Доктор был вне себя от злости, когда узнал, что пришлось заказывать деталь для ремонта! Когда механизм починят, я надеюсь, вы будете обращаться с ним аккуратнее! Это очень хрупкое устройство!»

      С другого стола они забрали ключ от тайной лаборатории (на случай, если доктор решит забаррикадироваться внутри). Вышли из сторожки и спустились по деревянному настилу вниз, стало сырее. Слева оказался невысокий забор и Де Сарде подтянулся, оказавшись по другую сторону. Девушки грациозно перелезли за ним.       В камерах были… навты!? Де Сарде на секунду затаил дыхание. Женщина стояла у решетки спиной к нему, а двое мужчин пытались справиться с болью, но полусидели на холодной земле. Де Сарде обошел решетку, снял с внешней двери камеры засов и прошел в помещение, представ перед глазами навтов. Навтка встрепенулась, подойдя к решетке. - Спасите нас! - Навты? Что вы тут делаете? – прошептал Де Сарде. - Эти учёные нас тут пытают! – возмущенно прошептала женщина в ответ. – Опыты на нас ставят, заставляют пить зелья, пускают нам кровь. Они говорили, что хотят понять, почему мы не болеем малихором… Мы не понимаем, что здесь происходит! Выпустите нас! - Тише, пожалуйста, - попросил Де Сарде, занявшись замком. Достал отмычки и стал ковыряться в замочной скважине. Альфра с Лавуазен покинули их и отправились избавляться от охранников по ту сторону второй двери, перекрытой засовом. Через пять минут девушки вернулись, открыв путь для измученных навтов. Де Сарде открыл клетку. Сиора осмотрела их и предложила зелье здоровья. Матросы с благодарностью выпили лекарство. - Побудьте пока здесь. Мы найдём остальных пленников. И вместе будем искать выход отсюда, - настойчиво произнёс Де Сарде, помогая им выбраться из клетки. - Мы можем сражаться! - Не в таком состоянии, - покачал головой мужчина. – В отсутствие адмирала Кабрал по ее приказу вы поступаете в мое распоряжение, но я настоятельно прошу вас набраться терпения. Клянусь, что никто больше вас и пальцем не тронет! Но не усложняйте мою работу!       Навтка потупилась, но кивнула. - Мы будем ждать здесь, сэр. - Вот и хорошо. Мы постараемся быстро!       Они покинули область и отправились тоннелем на северо-запад. Тела убитых встречали их в камерах. Не успел Де Сарде выйти за угол, как вынужден был пригнуться. Пуля пролетела мимо и чиркнула по камню. Альфра перекинула пистолет Сиоре, которая взвела предохранитель и нажала на курок. Пуля угодила между глаз. Лавуазен зарычала и использовала стену в качестве опоры, запутав противников, и через несколько секунд в лабиринтах пещер наступила тишина, а противники с хрипом повалились на землю. Альфра плюнула и использовала оставшиеся гранаты, предупредив друзей. Воины Мостового Альянса и наёмники Монетной стражи отлетели на несколько метров и размозжили свои головы о сталагмиты.       Разобравшись с ними, они осмотрели пустые камеры в углах пещеры. Де Сарде заметил еще одну запертую дверь, но отмычек у него не осталось, поэтому в дело вступила Лавуазен. Она играючи справилась с замком. Потом открыла камеру с туземцами. Их осталось гораздо больше, чем навтов, но это было только полпобеды. Де Сарде заговорил с молодой девушкой, на голове которой росли ветвистые рога. Духовной силы в ней было много, но вид она имела жалкий. С трудом держалась на ногах, сильно похудела и осунулась. Лицо раскрашено синей краской. Де Сарде схватил ее за руку и сжал. - Ты ведь ON OL MENAWI? – сиплым голосом поинтересовалась она, в глазах загорелось пламя надежды. – Ты нас выпустишь? - Да, я давно уже разыскиваю вас, и наконец, мне это удалось, - кивнул Де Сарде. – И ещё разобраться в том, что тут творится!       Измученная ON OL MENAWI дернулась, но чуть не упала. Сиора помогла братьям и сестрам выбраться наружу. - Что происходит? Они нас держат под замком, заставляют нас пить всякую гадость и морят голодом! – со злостью воскликнула девушка. Она сильнее навалилась на Де Сарде, который придержал ее. Девушка всхлипнула. – Нас избивают, режут ножами, забирают кровь… Говорят, мы умрём ради того, чтобы спасти RENAIGSE от какой-то болезни! – она с ненавистью подняла на мужчину глаза. – А я мечтаю, чтобы эти клюволицые все заболели и умерли!!       Де Сарде напоил девушку из фляжки, чтобы взбодрить. Она поблагодарила и вернулась к остальным. Альфра повела их к навтам, чтобы собрать всех вместе.       Сиора прошипела с яростью: - Я хочу, чтобы тот, кто сотворил такое, познал страх и боль! - Есть ещё камеры. Идём туда.       Пройдя еще немного по запутанным сырым тоннелям, они набрели на ещё одну клетку с островитянами. Главным был мужчина. Лавуазен открыла клетку, а Сиора снабдила собратьев лекарствами и излечила ушибы. Выглядели они мягко говоря плачевно. Измученный мужчина посмотрел на Де Сарде и благодарно воскликнул: - Пусть трава под твоими ногами всегда будет мягкой! Я чуть не сошёл с ума в этой клетке!       Альфра привела остальных. Они покинули территорию тюремных камер и двинулись всей группой на восток, искать тоннель, о котором говорилось в записке охранников. Альфра с Лавуазен шли впереди и забросали противников гранатами и ядовитыми бомбами – запасной выход через пещеры серьёзно охранялся, однако семеро бандитов-наёмников не успели ничего сделать и погибли. Решетка была опущена. Лавуазен подёргала её и обратила внимание на подъёмный механизм. - Де Сарде, посмотрите, тут не хватает детали, а без этой штуки никто не поднимет эту чертову решетку! - Сейчас посмотрю, подождите.       Де Сарде забрался на строительные леса и внимательно осмотрел механизм. Найдя причину поломки, за десять минут он починил механизм, вставив новую шестерню и решетка поднялась. Группа пленных островитян и навтов скопом прошли по узкому коридору, остановившись на площадке рядом с выступом. Дальше начинались пещеры, которые могли вывести их на поверхность, к долгожданной свободе. Люди собрались в кучку и посмотрели на Де Сарде. - Мне надо найти тех, кто за это в ответе. Они понесут суровое наказание!       Измученная островитянка произнесла без тени шутки. - Мы будем сражаться вместе с тобой! - Да! – присоединилась женщина-матрос. – Мы отомстим за то, что с нами сделали!       Де Сарде покачал головой: - Вы слишком слабы. Лучше посидите здесь, а я всё закончу.       Ему с трудом удалось убедить пятнадцать измученных людей подождать, снабдил их водой и запасами еды, чтобы они могли немного подкрепиться.       А потом вчетвером они отправились назад, и поднялись по ступеням на уровень выше, к самой лаборатории. Все окна, выходящие на площадь, были грубо заколочены. Обошли по дальней траектории и забросали стражей у входа гранатами. Осмотрелись (повсюду были ящики и строительные материалы) и проникли внутрь.       Де Сарде почувствовал удар в грудь и сгруппировался. На них напали хорошо вооружённые головорезы. Без приветственных церемоний, по-простецки. Де Сарде отдышался, выхватив револьвер и стал отстреливаться. Сиора с Альфрой тоже стреляли без промаха, однако броня у воинов была на зависть многим. Де Сарде вступил в ближний бой. Через пять минут ожесточенного боя последний враг упал на пол, разбив тарелки с комода. Наступила гнетущая тишина. В воздухе снова запахло гнилью и смертью. И кровью. Де Сарде осмотрелся, на специальных подставках стояли чучела животных в натуральную величину, книжные шкафы были полны книг и склянок. Справа от входа была неприметная дверь из черного дерева. Де Сарде толкнул и её и выставил руку с револьвером перед собой. Он смотрел на девушку в кожаном костюме и бирюзовом тюрбане. На вид лет тридцать, может, меньше. Она скрестила на груди руки и заявила, что посторонним сюда вход воспрещён. Это была библиотека-лаборатория. - Вы кто? – допытывалась девушка. За Де Сарде в узкую вытянутую комнату вошли остальные. - Я здесь для того, чтобы освободить пленников! И покончу с вашими безумными экспериментами заодно! – прорычал Де Сарде, пригрозив девушке револьвером.       Она испуганно сделала шаг назад. - Не стреляйте, умоляю вас! - Вы сами кто?! - Глава лаборатории. Я знала, что этим закончится. Всё зашло слишком далеко! – Де Сарде убрал пистолет, следя за испуганными глазами девушки. Она опустила руки и продолжала сбивчиво рассказывать. – Доктор Асили… он… уже давно потерял рассудок! Что вы сделаете с нами? - Арестую вас, а потом предам суду! - Нет! Прошу Вас! – умоляюще воскликнула девушка. – Мы просто выполняли приказы доктора! Мы пытались его переубедить, но он наш руководитель! - Вы могли просто уйти или сообщить наместнику! - Вы не понимаете, у него слишком много связей, он грозил уничтожить нашу карьеру! – запротестовала девушка. – Мы не могли… Не отправляйте нас в тюрьму!       Де Сарде закричал, надвинувшись на девушку: - Откуда мне знать, что вы не убивали тех островитян, что лежат в клетках или свалены в кучу в котловане внизу?! Откуда мне знать, что вы не пускали кровь и не морили голодом пленных! Вы просто пытаетесь оттянуть время, чтобы ваш руководитель мог сбежать!       Девушка упала на колени. - Нет, умоляю, поверьте… я не хочу в тюрьму…       Де Сарде замахнулся, чтобы ударить ее рукоятью револьвера, но Альфра остановила его руку. Он перевёл на нее взгляд. - Что?! - Не надо думать, что вы тут – единственный судья, Де Сарде.       Мужчина вздохнул и опустил пистолет. - Миледи, я вынужден вас арестовать, потому как в случае вашего освобождения я рискую потерять ценных свидетелей обвинения против преступлений этого маньяка, которого вы считаете своим научным руководителем. Если вам повезёт, и вас отпустят из тюрьмы, мы ещё побеседуем. Моя подруга права – я не убийца, но я очень надеюсь, что все ужасы, творящиеся здесь, будут преследовать вас до конца дней! Где доктор Асили?!       Девушка вскинула голову и пролепетала: - На втором этаже, в кабинете, должно быть! Будьте осторожны. Возьмите ключ от кабинета на столе. – Де Сарде прошел через комнату мимо зеленого уголка и забрал маленький ключик. Вернулся к женщине. - Вы тоже. Я всего лишь дипломат. - Мы никогда не выйдем на свободу! - В следующий раз не будете связываться с безумцем!       Альфра дала что-то женщине, которая с трудом поднялась на ноги.       Де Сарде пошёл обследовать дальше первый этаж лаборатории. Не доходя лестницы, он толкнул деревянную дверь в соседнюю комнату, которая оказалась… пыточной. Орудия пыток висели на стене и лежали на деревянных столах напротив двери. Он подошел к столу и взял два ключа: от камер тайной лаборатории, который уже был не нужен. И ключ от комнаты для опытов. Лавуазен окликнула Де Сарде и схватила Сиору за плечи, когда она закричала от ужаса. Де Сарде подбежал к комнате, пол в которой насквозь пропитался свежей кровью. В темной комнате грудой лежали тела, накрытые белыми окровавленными простынями. Он наклонился и дотронулся до маленькой руки. - Ещё теплая, - произнёс Де Сарде, зажав нос от невозможного трупного зловония. – Они умерли несколько часов назад. Не выдержали пыток. – и правда, на руке, которую он держал, отсутствовали ногти. Их вырвали с корнем…       Откинув простыню, он увидел, что это были обычные рабочие, слуги, даже один воин Альянса. У него были выколоты глаза. - ANDEVAURSHD TIR ENT! – обрела дар речи Сиора, не в силах смотреть на трупы. – Их резали на куски словно мясные туши! Да поглотит вулкан тех, кто сотворил такое! Де Сарде почувствовал новый приступ тошноты, поэтому пинками погнал остальных обратно к лестнице. Переведя дух, они отправились на второй этаж. Де Сарде выхватил кинжал. Лавуазен шла немного впереди, Сиора за возлюбленным, а Альфра, которой тоже становилось не по себе, замыкала шествие.       Они вошли через дверь и оказались в широкой комнате. У стен столы с ингредиентами и многочисленными орудиями пыток, у двери и вдоль стен стояли скамьи с оборудованием для пыток токами и электричеством. Под простынёй на первом столе лежал крупный человек, однако с совершенно голым черепом. Рот был раскрыт в гримасе ужаса и отчаяния. Факелы, висящие на стенах, придавали этому месту ещё более жуткий вид. У дальней стены в центре комнаты висели деревянные кресты, перепачканные кровью. Да вообще все стены были в крови, он текла ручьём. На деревянной подставке висели пилы, молотки, кусачки, плоскогубцы, тесаки и иные орудия пыток, многие из них затупились от частого использования. Де Сарде повернул налево от пыточной стены и осмотрел столы в углу комнаты. Со странными склянками, лампами и горелкой с синим пламенем. И прочитал записи об исследования самого доктора Асили.       Сотни коротких и исчерпывающих записей, в которых бесстрастно описываются пытки и опыты, которым подвергались пленные навты и островитяне, Де Сарде с отвращением листал книги и видел множество рисунков и схем, детально изображающих человеческие органы, в том числе в разрезе, снабжённых указаниями, какие части тел были ампутированы у подопытных. В конце приводились исчерпывающие выводы и список всех, кто «добровольно пожертвовал своей жизнью во имя науки»…       Де Сарде всё-таки стошнило на пол. Альфра придержала его. И забрала дневник. Лавуазен вытащила пузырёк с нашатырным спиртом и привела мужчину в чувство. - Не знала, что вы такой чувствительный, - прошептала девушка. - Здесь действительно проводятся бесчеловечные эксперименты, - проговорил Де Сарде отдышавшись. Посмотрел на дальнюю дверь. – Там что? - Ещё одна библиотека, - пожала плечами Лавуазен. - Значит, навестим доктора.       С этими словами они открыли дверь ключом и ворвались в кабинет Асили. Этот изверг стоял в окружении своих телохранителей и улыбнулся, глядя на Альфру. - Альфра? Вот так сюрприз! Неужели ты одумалась?       Он был одет в добротный мундир, видимо, под собственный стиль, в черный бархатный тюрбан. Голос у него был неприятный, хриплый, в черных глазах не было ни капли жалости или сочувствия. Де Сарде увидел перед собой существо, которое способно только убивать, но не мыслить. - Доктор, я…       Но Асили быстро потерял к ученице интерес и взглянул на Де Сарде. Лавуазен растворилась в воздухе, который пропах кровью и химическими реагентами. - А это ещё кто? – насмешливо поинтересовался Асили. - Я эмиссар Торгового Содружества и положу конец вашим преступлениям! – резко ответил Де Сарде, раздувая ноздри. - Моим преступлениям? О чем вы? – он скрестил на груди руки. – Я тружусь во благо всего человечества! – он грязно усмехнулся. – Только не говорите, что вам жалко дикарей. Выживание нашего вида требует жертв! - Но они тоже живые люди! – воскликнул Де Сарде, ударив по воздуху. – И единственный дикарь в этом месте – это вы! Чего вы хотели добиться своими опытами?       Доктор сузил глаза и прошипел: - Эпидемия обошла этот остров стороной, и мне стало интересно, могут ли дикари болеть малихором. Оказалось, что у них врождённый иммунитет! Вы понимаете, как важно это открытие? – Де Сарде возблагодарил духов Тир-Фради за родителей, которые уберегли его от страшной болезни. Доктор продолжал разглагольствовать, свидетельствуя против себя. – Я пытался выделить вещество, дающее иммунитет, чтобы создать лекарство для жителей континента. Правда, я очень сомневаюсь, что вы способны понять мой подход.       Сиора справа от Де Сарде не выдержала и воскликнула: - Этот человек – хладнокровная змея! Для него мои братья и сёстры всё равно что муравьи!       Асили взглянул на девушку и восторженно произнёс: - Какой ты замечательный экземпляр! В тебе столько жизненной силы, подумать только!       Де Сарде зарычал, сжав кулаки. Сиора спряталась за его спиной, положив ладони ему на спину. Доктор обратился к ученице. - Альфра, дорогая моя ученица, неужели ты отдашь меня на откуп этим узколобым инквизиторам? Неужели ты не хочешь развивать науку?       Альфра пожала плечами и заметила: - Развитие науки – не оправдание вашей бесчеловечности! Мне стыдно, что я когда-то у вас училась! Надо было сообщить Бурхану, что вы не в себе! Мы могли предотвратить трагедию.       Доктор печально вздохнул. - Ты уже дважды разочаровала меня, Альфра. Я тратил на тебя время, прививал тебе любовь к науке!       Де Сарде решил поставить точку в бесполезном разговоре. - Мы узнали всё, что нам нужно. Лабораторию закроют, а вас предадут суду! - Да неужели? – усмехнулся самодовольно Асили. – Стража, взять их!       Альфра тут же начала стрелять по охраннику у дальней стены, Де Сарде навалился на Асили, попытался попасть по нему кинжалом, но мужчина оказался очень крупным. Он отпихнул Де Сарде, орудуя саблей. Сиора атаковала его своей магией. Де Сарде очухался и ринулся в новую атаку, подсёк доктору ноги, а Лавуазен, которая перерезала глотку второму наёмнику, накинула ему на шею удавку. Несколько минут сопротивления, и доктор Асили уснул. Лавуазен отпустила его и выдохнула с облегчением. - Тяжелый, гад!       Де Сарде отряхнулся, потерев шею. - Спасибо, Лавуазен. - Вы уже дважды должны мне, Де Сарде. - Свяжите этого ублюдка. - Без проблем.       Они осмотрелись в кабинете. В центре, рядом с письменным столом стоял глобус и скелет человека на подставке. В шкафах не было ничего интересного, а вот в углу стоял сундук, в котором лежал качественный мушкетон Асили, пергамент, подписанный коллегами доктора и какая-то склянка с темным порошком внутри. Де Сарде достал все содержимое и разложил на соседнем столе. Отложив в сторону ёмкость с порошком и мушкетон, Де Сарде подсветил лампой строчки письма. И то, что в нем говорилось, помутило рассудок Де Сарде. Он задрожал, пока читал:

«Доктор! Я распределил присланное вами зелье на две чашки и дал его новому наместнику Новой Серены и эмиссару. Никто ничего не заподозрил. Замечу, что это поручение было необычным и довольно рискованным. Содружество – наш союзник. Боюсь, там могут расценить наши действия как враждебные. Смею надеяться, что в будущем подобные опыты вы будете проводить самостоятельно»

. - Тварь! – прорычал Де Сарде, ударив по столу. Он замечал, что стал более агрессивным, но не знал, что с этим делать. Он развернулся, выхватив кинжал и медленно пошёл к Асили. Альфра с Сиорой переглянулись, ничего не понимая, а Лавуазен оказалась быстрее. - Не смейте! – прокричала она, прыгнув, сделала сальто, схватив Де Сарде ногами за шею, и отправила его в глобус со скелетом. Скелет разлетелся на части, Де Сарде ударился головой об пол и застонал, схватившись за затылок. Лавуазен оседлала мужчину и выбила кинжал из его рук. Ударила несколько раз по щекам. – Очнитесь, Де Сарде, это не вы! - Да что ты знаешь! – прорычал Де Сарде, скинув с себя удивившуюся девушку и снова схватил кинжал, пополз к Асили, который связанный лежал на полу.       Сиора подскочила к нему и схватила за плечо, твердо произнеся: - Объяснись, Ярослав! - Это он! Это он отправил Константина малихором! Вместо лекарства этот маньяк изобрёл порошок, вызывающий саму болезнь! И он отравил моего кузена! - А почему вы не заболели? – скептически поинтересовалась Альфра. - Потому что я – сын островитян, а у них – врождённый иммунитет! – объяснил дрожащим голосом Де Сарде, прижавшись к Сиоре и выпустил из рук кинжал, со звоном упавший на пол. – Их кровь, текущая в моих жилах, спасла мне жизнь.       Асили пошевелился и зарычал: - Отпустите меня! Мои исследования не должны пропасть даром! - Вы отправитесь в тюрьму, а потом состоится суд, Асили, - Де Сарде встал на ноги и посмотрел с презрением на мужчину. – Хотя мне хочется вскрыть ваше тело и мозг, чтобы узнать, почему вы стали маньяком, но дипломатические полномочия не позволяют мне это сделать.       Доктор рассмеялся безумным смехом: - Значит, скоро я буду на свободе! Мои коллеги понимают важность моих открытий, и я буду продолжать… - он осёкся, потому что Де Сарде подскочил к нему с силой ударил подошвой ботинка в нос. Два, три раза. Доктор застонал и затих, отключившись. Сиора обняла Де Сарде и прижала к себе. - Послушай, Ярослав, помнишь, что ты мне сказал на поле брани у DID E KIDEN NADAIGEIS?       Де Сарде тяжело дышал, но расслабился в руках девушки. Прошептал: - Помню. - Ты сказал, не уподобляйся зверям. – Сиора отстранилась и заглянула в его глаза. – Я повторю сейчас: не уподобляйся этому животному, этому layona yígaíg, хватит лить кровь. Нужно исцелять землю от ран. - Нужно убедиться, что эта тварь не сбежит! – более спокойно отметил Де Сарде. - Мы с Альфрой займёмся этим. – заверила Лавуазен.       Де Сарде потер шею. - Спасибо, что остановили мою руку…       Девушка мотнула головой. - Не говорите глупостей, после всего, что я услышала тут сегодня и что наблюдала, я бы тоже с удовольствием лично казнила этого недочеловека. Лучше вернёмся к пленным и отведём их домой! - Вы правы. Впереди ещё ждёт пещера с множеством зверей и опасностей. Нужно идти. Альфра, простите меня, пожалуйста.       Львица покачала головой. - Не надо, Ярослав. Доктор Асили заслужил смерть за свои деяния. Но пусть решает суд и сам наместник.       Де Сарде поцеловал Сиору. - Спасибо, что не бросила меня во тьме, родная.       Девушка тоже поцеловала его. - Живые ждут нас, а о мёртвых позаботится EN OL MIL FRICTIMEN!

***** ***** *****

            Оказавшись в пещерах, Де Сарде обратился к островитянам и навтам. - Я выведу вас из Хикмета. Будьте крайне осторожны: в пещерах полно хищных тварей, я и мои друзья постараемся расчистить путь, но вы держитесь нас, хорошо? Не лезьте на рожон, это слишком опасно. - Не волнуйтесь, мы уже восстановились. И готовы идти за вами.       Де Сарде прошептал на ухо Сиоре: - Я не смогу держать двуручный меч, но буду стрелять. А ты бросай бомбы. - Договорились.             Они забрались по уступу и побежали вглубь пещер, которые полого поднимались вверх. Было влажно, почва хлюпала под ногами, спереди доносился шум подземных вод или даже водопада. Дорога была вымощена деревянными досками. Судя по количеству ящиков и деревьев, именно этим путём пленных доставляли в лабораторию в обход городских улиц. Поднявшись на ещё один уровень, они увидели стаю летающих досантатов. Альфра быстро бросила гранату, а Сиора атаковала их огнем. Де Сарде стрелял из пистолета, потом бросил парализующую бомбу, чтобы Сиора закончила атаку мощным заклинанием. Из щелей между сталагмитами и сталактитами лил яркий солнечный свет, освещая красоты пещеры. Зрелище и правда захватывало дух. Они пошли дальше на северо-восток по узкой тропе, сразились еще с одной стаей ядовитых досантатов, а потом, уже у выхода из пещеры, вынуждены были отбиваться от диких ульгов, в том числе огромного белого вожака стаи, а также нескольких ядовитых тенланов с шипастыми спинами. Благодаря зельям и гранатам, и хорошему запасу боеприпасов, они выбрались из пещер целыми и невредимыми.       Однако на выходе, Де Сарде чуть не сломал шею, упав со скалы. Растянулся на земле и рассмеялся, радуясь лучам солнца и дуновению ветра, приносящего прохладу от рек и лесов.       Сиора с Альфрой плавно приземлились рядом и помогли спустить более слабым пленникам.       Де Сарде сел и положил руки на колени, подогнув ноги. - Вот и всё. Вы свободны.       Навтка спросила: - Как нам отблагодарить вас за спасение?       Островитянка добавила с благодарностью: - Мы никогда не забудем, что ты для нас сделал, ON OL MENAWI!       Островитянин заявил, что они будут вечно благодарны.       Они были из разных деревень, но сейчас они были одной семьёй. - Во-первых, будьте осторожны – здесь недалеко застава Альянса, - ответил Де Сарде, встав на ноги.       Навтка ответила с гордостью: - Я знаю, как добраться до порта. - Отлично, - кивнул Де Сарде, посмотрев на островитян. – А вы отправляйтесь в Вигшадхир к TIERN HARH CADACHTAS. Там вы будете в безопасности и залечите раны, как физические, так и душевные. Остерегайтесь солдат Альянса.       Воины кивнули: - Хорошо. KWA AWELAM SEG VEN!       Люди потихоньку разошлись. Де Сарде устало опустился на землю. Лавуазен присела на корточки. - Знаете, с вами веселее, чем я думала, Де Сарде. Неужели такое каждый день происходит? - К сожалению, в той или иной степени, - пробурчал Де Сарде, скосив глаза на наёмницу. – Ваша помощь оказалась неоценима, благодарю вас! В благодарность я хотел бы порекомендовать вас генералу Зиглинде. - Нет, откажусь. Мне нравится гулять самой по себе. - Как кошке? – улыбнулся Де Сарде. – Хорошо, но всё равно приглашаю вас на ужин в моей резиденции в Хикмете. К сожалению, нам нужно будет отчитаться о том, что мы нашли и кого арестовали. Сиора проводит вас. Мы с Альфрой довершим дело. - Но… - попыталась возразить Сиора. - Сегодня я уже никуда не смогу больше дойти. Судопроизводством займемся завтра, если наместник разрешит оказать помощь государственному прокурору. Этот изверг ответит за всё. Но и жизни свидетелей в опасности, нужно всё продумать и выставить им охрану. Сиора, я ночью тебе всё объясню.       Она лукаво улыбнулась: - Ты уверен? Ночью ты делами редко занимаешься… - она провела пальцами по воротнику и пощекотала его шею.       Де Сарде усмехнулся: - Значит, займусь тобой. А теперь иди!       Он легонько толкнул ее в плечо. - До встречи! - Ага.       Сиора с Лавуазен исчезли в зарослях. Де Сарде посмотрел на Альфру. - Как вы? - Нормально, Ярослав. Лучше, чем ты. - Да. Потрепало меня немного. Порошок и письмо уцелели? - Разумеется. - Не потеряйте, это главные улики обвинения.       Девушка помогла ему встать. Он оперся на нее. - Простите, после припадка в лаборатории чувствую себя неважно. - Ничего, свежий воздух и горячая ванна дома поставит вас на ноги. И Сиора тоже поможет.       Де Сарде улыбнулся. - Ты тоже привязалась к принцессе? - Чуть-чуть. Идёмте. А то звери опять сбегутся. - А мушкетон бывшего учителя вы не захватили? - Я его разломала. Не желаю иметь с этим маньяком-убийцей ничего общего!       Де Сарде кивнул. - Вам было больно, простите меня. - Время лечит, и надеюсь, что когда-нибудь я об этом забуду. Но никогда не забуду вас с Сиорой.       Тихо переговариваясь, они отправились в Химет лесными тропами.

******* ****** ******

            Королевский дворец Хикмета. - Господин Де Сарде! Чем обязан вашему визиту? - Я посетил лабораторию Асили и пришёл в ужас от того, что увидел. Сотни несчастных погибли от бесчеловечных опытов! Трупов было столько, что для них пришлось вырыть котлован, но всё равно места всем не хватило.       Наместник Бурхан сделал скорбное лицо: - Какой ужас! Не могу поверить… - Жертвами этих экспериментов стали не только островитяне, - продолжил Де Сарде, - но и навты. Даже слуги, которые отвечали за продовольствие! - Навты? – воскликнул изумлённо Бурхан. – Простите меня за недоверие, но чем вы можете это доказать? Вы привели доктора Асили, чтобы он ответил на обвинения? - Да, мы его арестовали. Вместе с его учениками и приспешниками. - Хорошо, - кивнул Бурхан. – Я позабочусь, чтобы суд состоялся как можно скорее. – он сделал паузу, а потом поинтересовался. – А что случилось с пленниками, которых держали в лаборатории? - Мы их освободили. – ответил Де Сарде, коснувшись амулетов на шее. – В благодарность DONEIA EGSREGAW перестанут на вас нападать. - Какое облегчение! Хоть одна хорошая новость! Чем я могу вас отблагодарить? - Позвольте мне участвовать в судебном процессе со стороны обвинения, - уверенно произнес Де Сарде. – Правосудие должно восторжествовать. Я опасаюсь, что у обвиняемого найдется немало защитников в среде его собратьев-учёных.       Бурхан встрепенулся. - Довольно неожиданная, но понятная просьба. Я извещу прокурора. И хочу напомнить, что безумие человека не умаляет значимости его научных трудов. Его исследования, возможно, наш единственный шанс найти лекарство.       Де Сарде покачал головой: - Вы ошибаетесь, милорд. Лекарства на самом деле не существует. Доктор Асили вывел в своей лаборатории сам малихор и отравил им наместника Новой Серены. Если для вас жизни островитян ничего не значат, то для меня ваши разглагольствования по поводу научных достижений кровавого маньяка – пустой звук. Он с таким же успехом мог отравить и вас.       И не дожидаясь ответа, Де Сарде стремительным шагом покинул зал, сбежал по ступеням и остановился только на мосту через ров. Альфра догнала его. - Вы же понимаете, что не убедили его? - Конечно. Для Бурхана все островитяне – только материал для исследований и нелюди. Но такая позиция негуманна, мягко говоря. – Он посмотрел на девушку и предложил ей руку. – Пойдёмте домой, Альфра. Хватит с нас на сегодня впечатлений. - Вы правы, - улыбнулась девушка, взяв его под локоть.             Они медленным шагом направились через базар домой.

******* ****** ******

Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.