ID работы: 11104666

Выходные в Саудовской Аравии

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
134
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
51 страница, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 13 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джотаро в ожидании постукивает ногой, прислонившись к стене отеля и скрестив руки на груди. Он смотрит на башню с часами, которая возвышается над зданиями каменного городка, в котором они остановились. Часы звонят шесть раз, сигнализируя о том, что Джозеф и Цезарь опаздывают уже почти на тридцать минут. «Ну и ну», — бормочет Джотаро, натягивая фуражку на лоб. Рядом с ним хихикает Абдул, из глубины его горла выходит рокот: «Я уверен, что они скоро вернутся», — говорит он со своего места у стены рядом с Джотаро, копируя его позу; быстрее бы, думает Джотаро. Полуденное солнце безжалостно жжет, никого не щадя от накатывающих волн тепла и ослепляющих лучей света. Тень, которую создает крыша, выступающая за стену отеля, кажется, ничего не делает, чтобы облегчить тяжесть и духоту воздуха, но Джотаро не собирается оставлять небольшой участок тени. Он не очень хочет, чтобы его ослепило сияние голубого неба, совершенно чистого без единого облачка. Смотря на закрытые глаза Абдула, Джотаро догадывается, что тот чувствует то же самое. По какой-то причине жаркое солнце пустыни, похоже, не беспокоит Польнареффа и Какёина, которые находятся посреди улицы и явно не должны ощущать комфорт. Джотаро наблюдает за ними целую минуту, прежде чем он понимает, что они делают. Польнарефф склонился над листом бумаги на земле между ними, предметом, который он, должно быть, получил из взятой напрокат машины, которую они арендовали на этом участке пустыни. В его руке было увеличительное стекло, но как только когда бумага начала дымиться, Джотаро понял, что на самом деле оно не используется для чтения мелкого шрифта. Этот трюк с увеличительным стеклом и с фокусировкой солнечного света в одной точке не был одним из тех, которые он считал впечатляющими, но Какёин захлопал в ладоши и радостно засмеялся, когда Польнарефф встал с горящим листом бумаги, с гордой улыбкой на лице. Какие дети, Джотаро думает, наблюдая, как Какёин вскакивает на ноги вслед за взволнованным Польнареффом. Однако их ликование недолговечно, потому что огню требуется всего несколько секунд, чтобы перекинуться в угол, который держит Польнарефф, и его выражение лица очень быстро отразило ужас, когда он уронил пылающую бумагу на камни под его ногами. Смех Какёина становится громче, когда Польнарефф быстро отскакивает, так как пламя не гаснет сразу после контакта с землей, он кричит что-то по-французски, когда пламя приземляется очень близко к его ноге. Абдул весело хмыкает, в его глазах видна нежность. «Ну и тупица», — говорит он. Смех Какёина внезапно сменяется кашлем, когда резкий порыв ветра сдул пепел прямо ему в лицо. Он отпрыгнул в сторону, едва не сбив пешехода с ног. Она быстро закричала ему что-то по-арабски и быстро убежала, теперь это Какёин краснеет от смущения. Рот Джотаро слегка изогнулся по краям. Его живот слегка подрагивал, глядя на сцену перед ним. «В натуре», — Джотаро отвечает, его голос выдает нотку нежности. «Хорошие новости!» — голос Джозефа звучит громко, и Джотаро и Абдул поворачиваются, чтобы посмотреть, как приближается старик и Цезарь, выглядящий немного несчастным, идущий прямо за ним. «Что случилось, мистер Джостар?» — спрашивает Какёин, подходя к отелю и вставая рядом с Джотаро. В его волосах остался маленький кусочек бумажного пепла. Джотаро подавляет внезапное желание провести сквозь его волосы пальцами, чтобы смахнуть его. «Цезарь и я достали всем нам места в караване, который отправляется в субботу утром!» — объявляет Джозеф, гордо надувая грудь. Абдул слегка хмурится. «Утро субботы? Но…» «Это через два дня, — Цезарь, скрестив руки на груди, сказал, — Я тоже говорил ему это, но он сказал…» «Что мы должны отдохнуть! Сколько времени прошло с тех пор, как у кого-то из нас была возможность нормально выспаться, принять нормальный душ, чтобы мы не испачкались сразу после этого, и просто смогли передохнуть? Какой смысл добираться до Каира в рекордные сроки, если мы слишком истощены физически и эмоционально, чтобы победить Дио?» — говорит Джозеф, скрещивая руки на груди и поворачиваясь к своему мужу. Кажется, это не первый раз, когда они разговаривают. Абдул что-то промычал. «Справедливо, — Какёин задумчиво спросил, — А был другой вариант?» «Несколько минут назад ушел еще один караван, — отвечает Цезарь, — Мне просто неприятно думать, что, пока моя дочь умирает, мы просто сидим и сложа руки». «Мистер Цеппели, в том, что говорит мистер Джостар есть смысл, — говорит Абдул, вызывая самодовольную ухмылку на лице Джозефа, — Холли не повредит, если мы найдем минутку, чтобы собраться с силами и подготовиться к битве с Дио». «Не волнуйся, дорогой, — говорит Джозеф, обнимая Цезаря рукой за талию, — ты уже почти потерял свою жизнь, безрассудно бросаясь в битву однажды. Пожалуйста, не делай этого снова». Цезарь заметно расслабляется, одарив Джозефа теплой улыбкой. «Ну и ну», — Джотаро бормочет, еще сильнее натягивая кепку на глаза, чтобы не видеть это публичное проявление любви. Какёин хихикает, напоминая ему об их непосредственной близости, а Джотаро позволяет уголкам своего рта слегка приподняться в улыбке. «Значит, решено! Мы собираемся потусоваться здесь сегодня вечером и завтра, а в субботу утром мы снова уедем. Я готов отдохнуть!» — говорит Польнарефф, обнимая Абдула за плечи. Джотаро должен сказать, что согласен. Одни из самых приятных моментов в этой поездке — это те, которые он проводит в тишине своего гостиничного номера. Куджо наблюдает за группой, пока они все ждут в холле отеля, как Джозеф и Цезарь зарегистрируются. Абдул не вылез из-под руки Польнареффа и слушал его, искренний интерес мерцает в его глазах, пока Польнарефф оживленно рассказывает ему что-то о постановке сцен в пустыне в Индиане Джонсе. «Он не особо скрывает свою любовь, не так ли? — Какёин мягко говорит со своего места рядом с Джотаро, который согласно мычит, -Почему ты никогда не рассказываешь мне крутые мелочи о комиксах и научно-фантастических фильмах?» «Я не знаю никаких мелочей о научно-фантастических фильмах» — Джотаро ворчит, опуская голову так, что поля кепки закрывали ему глаза. «Я пошутил! — Какёин, смеясь, продолжал говорить, — Я уже узнал все это от Пола. Но, может быть, ты мог бы вместо этого рассказать мне несколько фактов об океане?» — робко спрашивает он, глядя на Джотаро сквозь ресницы так, что сердце Куджо подпрыгивает. Поскольку они живут вместе в гостиничном номере почти каждую ночь, они оба очень хорошо знакомы с ночными ритуалами друг друга. Несколько городов назад Джотаро взял в руки книгу по морской биологии, которую увидел в витрине книжного магазина, и, таким образом, начал свой ночной ритуал чтения ее перед сном. Сначала Какёин думал, что это самая смешная вещь в мире, но вскоре он начал расспрашивать об этом, чувствуя неподдельный интерес Джотаро к этой теме. Куджо иногда комментировал книгу вслух или читал особенно интересный отрывок для Какёина, либо делал собственный комментарий о разделе в книге, который, по его мнению, не был проработан достаточно хорошо. Джотаро чувствовал бабочки в животе и отводил взгляд, когда Какёин смеялся, пробегал пальцами по волосам или снимал рубашку в присутствии Джотаро, это означало, что он влюбился в своего одноклассника, его сердце билось так сильно, что он был уверен, что Какёин мог слышать это каждый раз, когда забирался рядом с ним на кровать, чтобы посмотреть на текст через его плечо. «Косатки — по сути просто огромные дельфины. Эволюционно они одно и то же животное, а это значит, что дельфины очень близки к касаткам, особенно в сочетании с тем фактом, что они хищники, — тихо говорит Джотаро, вызывая у Какёина улыбку. «Эй, Какёин!» — говорит Польнарефф, подбегая к подросткам, направляющимся в их комнату после получения ключей от Цезаря, обнимая их за плечи, -Какой у вас номер комнаты? Вы не возражаете, если я заскочу позже и принесу кое-что из того, что мы купили?» Джотаро внутренне съежился и увернулся из-под руки Польнареффа. Вот и все его, надежды на тихий вечер с Какёином пропали. Несмотря на то, что он уважает других членов своей группы, Какёин — единственный человек, который не выматывает его полностью. Он единственный, с кем Джотаро чувствует себя комфортно и непринужденно. На самом деле это своего рода проблема. Он понятия не имеет, почему Какёин соглашается жить с ним в одной комнате каждую ночь, но из-за этого становится все труднее скрывать свои… чувства. Его челюсти сжимаются даже при мысли об этом. Он снова настраивается на разговор Какёина и Польнареффа, когда слышит свое имя. Он поворачивает голову и видит, что они оба выжидающе смотрят на него. «Что?» — говорит он слишком агрессивно. «Мы просто спросили, не хочешь ли ты присоединиться к нам…» — оборонительно говорит Какёин, застенчиво заправляя волосы за ухо. Джотаро считает, что ему действительно нужно поработать над речью без угроз. «Я… нет. Спасибо», — говорит он, пытаясь сделать голос более приятным. Какёин надувается, и Польнарефф пожимает плечами. «Больше для нас!» — говорит он. Развлечения Какёина и Польнареффа — это то, в чем Джотаро однажды участвовал, и быстро решил, что это не для него, но с тех пор дуэт решил, что комната Какёина и Джотаро была хорошим местом для этого, потому что, очевидно~ «Я не хочу, чтобы Абдул чувствовал себя неловко, а он такой КЛАССНЫЙ, — говорит Польнарефф и ловит взгляд Джотаро, — не то чтобы ты НЕ крутой, Джотаро, просто так…» «Ну и ну», — говорит Джотаро, когда Польнарефф начинает мямлить. «Но ты знаешь, он просто очень пугающий, и — но ты тоже пугающий, Джотаро, конечно, не в плохом смысле, просто~» — они прибыли в свою комнату, комнату 287, и Джотаро вставил ключ в замочную скважину, изо всех сил стараясь не обращать внимания на взволнованного Польнареффа, -«с Абдулом все по-другому, потому что…» «Он тебе нравится?» — подхватывает Какёин. Польнарефф сразу же замолкает. «Еще слишком рано для этого, — говорит он, и его щеки заливаются румянцем. Он поворачивается и уходит по коридору, — Увидимся, ребята», — Какёин смеется. «После 18:00!» — кричит Нориаки ему вслед, не получая другого ответа от француза. Джотаро толкает дверь и входит в комнату, Какёин следует за ним. Джотаро сразу же занимает кровать ближе к окну и ложится на нее, скидывая ботинки и натягивая шляпу на глаза. Он слышит, как Какёин ходит по комнате, вероятно, вынимает вещи из своей сумки и расставляет их по комнате. Через мгновение наступает пауза, и звук пружин матраса на другой кровати скрипит под тяжестью сидящего человека. «Эй, — говорит Какёин, и Джотаро открывает глаза и смотрит на своего друга, сидящего на другой кровати и наблюдающего за ним, — Ты в порядке?» «А есть причины, чтобы мне не быть»? — искренне смущенно спрашивает Джотаро. «Просто… если тебе не нравится, что мы с Польнареффом занимаемся здесь своим делом, мы можем найти другое место, если тебе будет удобнее». «Все нормально», — Джотаро говорит быстро и решительно. «Ты уверен? — спрашивает Какёин, — Я знаю, что Пол может…» «Все нормально, — Джотаро повторил, — Польнарефф нормальный», — он задумывается на мгновение, — Только не говори ему, что я это сказал», -Какёин улыбается, сложив руки на коленях, немного расслабляя плечи. «Джотаро, скажи мне, если я тебе когда-нибудь надоем. Я не хочу мешать тебе», — говорит он тихо, почти как вопрос, вероятно, думая, что это когда-нибудь произойдёт. Джотаро смотрит на него некоторое время. Он не может поверить своим ушам. Если бы только Какёин знал, насколько далеки от правды его слова, что Джотаро когда-либо может надоесть компания Нориаки. «Этого не произойдет», — решительно говорит он, указывая на то, что этот разговор совершенно бессмысленный. Какёин нерешительно смотрит на него широко раскрытыми фиолетовыми глазами, и Джотаро уверенно выдерживает его взгляд, бабочки в его животе трепещут как никогда сильно. Именно в этот момент в их дверь стучат, и Джотаро смотрит, как Какёин отрывает от него взгляд и идет открыть дверь и впустить Польнареффа, руки которого засунуты в карманы. Он входит, улыбаясь. «Вы готовы оторваться как следует?» — говорит Польнарефф, вытаскивая зажигалку и трубку из одного кармана, а из другого — небольшой пластиковый пакет, наполненный бутонами разного размера. Какёин улыбается и смотрит на Джотаро, который слегка улыбается ему в ответ. «Да, черт возьми», — говорит Нориаки, снова обращаясь к Польнареффу. Пять минут спустя Польнарефф и Какёин сидят у открытой двери крошечного балкона гостиничного номера, Польнарефф сидит напротив рамы, а Какёин прислоняется спиной к стене, наблюдая, как Польнарефф набивает трубку и сделал первую затяжку. Запах марихуаны попадает в ноздри Джотаро, но при открытой двери запах не должен задерживаться надолго. Польнарефф передает трубку Какёину, затаив дыхание, и когда Нориаки прижимается губами трубку и щелкает зажигалкой, Польнарефф выдыхает длинную струю дыма на улицу. «О, это хорошо! Стоит каждой копейки», — говорит Польнарефф, криво ухмыляясь Какёину, который поворачивается и выпускает дым прямо ему в лицо, заставляя другого мужчину стукнуть его, наморщив нос от отвращения. Какёин смеется и возвращает трубку с самодовольной ухмылкой. Наблюдать, как дым вьется и рассеивается в воздухе, почти терапевтически. Джотаро может понять, почему людям это нравится; ведь он и сам курит. Но в отличии от Польнареффа и Какёина он не любил травку. Он присоединился к ним, чтобы посмотреть, как это. Его любопытство взяло верх, когда Польнарефф взволнованно схватил Какёина за плечи, узнав, что у него в школьной сумке была какая-то травка в начале поездки, но этот опыт был не из тех, которые он сильно одобрял. Теперь он просто держался подальше от этого, зная, что было бы тратой времени, если бы он участвовал. «Какёин, кто дал тебе травку впервые?» — спрашивает Польнарефф, наполняя их трубку второй раз примерно после трех затяжек каждого. «Твоя мама», — говорит подросток, и оба громко смеются. Они смотрят друг на друга и снова разражаются смехом. «О нет, это снова началось», — говорит Польнарефф, снова зажигая трубку. Какёин фыркает, смеясь, и закрывает рот ладонью, его глаза широко раскрываются. Польнарефф затянулся, поэтому, когда он смотрит в глаза Какёину, его лицо напрягается, и он быстро выдыхает, чтобы освободить свои легкие от воздуха, чтобы посмеяться над ним. Рот Джотаро дергается, и он снова обращает свое внимание на экран телевизора, где несколько минут назад включил какой-то случайный спортивный канал для фонового шума. «Это была старшеклассница, — говорит Какёин после очередной затяжки. Польнарефф недоуменно смотрит на него. Какёин лениво хихикает, — Моя первая затяжка. Я сидел однин во дворе школы, был день святого Валентина, и эта старшеклассница подошла ко мне и сказала, что не хочет быть одна в день святого валентина, и что она заметила, что я один, и задается вопросом, хотел бы я присоединиться к ней, чтобы покурить за школой. Мне было любопытно, поэтому я сказал «да» и, ну… » «Это классно, — говорит Польнарефф, используя край зажигалки, чтобы соскрести траву в трубке. После еще нескольких затяжек он снова говорит, — Моя была из яблочной трубки, которую сделал один из братьев моего друга». «Мой был от бонга», — говорит Какёин, беря трубку у Польнареффа и прижимая к губам. Польнарефф смотрит на него широко раскрытыми глазами. «Серьезно?» — громко спрашивает он. Какёин разражается приступом хихиканья и шиканет его, заставляя Польнареффа начать смеяться. Они хихикают и шикают друг друга целую минуту, прежде чем звук разбитой бутылки на улице пугает их обоих. После нескольких секунд тишины, в которой они удивленно смотрели друг на друга, их смех снова усиливается, но на этот раз они хватаются за плечи, опираясь друг на друга для поддержки. «Эй, Какёин, я думаю, с нас достаточно», — говорит Польнарефф, вытирая слезы с глаза. «Сколько?» — спрашивает Какёин, прислонившись головой к стене и все еще улыбаясь. «Примерно три с половиной грамма на двоих», — говорит Польнарефф, и Какёин снова начинает смеяться, Польнарефф быстро следует за ним. «Боже мой, Пол! Пол… — говорит Какёин, протягивая руку к колену Польнареффа между раскатами смеха, — Пол, мы умрем». «Ну и ну», — Джотаро бормочет, когда дуэт хихикает, держась друг за друга. Польнарефф задыхается. «Ох, Джотаро, ты сказал это! — говорит он, взволнованно хлопая Какёина по колену, — скажи еще раз!» «Нет», — говорит Джотаро, предпочитая не смотреть на двух детей на полу у изножья своей кровати. Какёин дуется. «Авв, но Джоджо, пожалуйста? Это так мило, как ты…- он драматично опускает подбородок и брови и понижает голос, имитируя Джотаро, — Ну и ну». «Какёин! — Польнарефф восклицает, смеясь, — Это было так хорошо. Ты действительно проводишь с ним слишком много времени», — продолжает француз, откидываясь назад и хихикая, прислонившись головой к дверному косяку. «Спасибо, Спасибо. Зависать с Джотаро — это весело. Верно, Джотаро? Тебе нравится проводить время с самим собой?» — спрашивает Какёин, пристально наблюдая за Джотаро. Куджо предпочитает не отвечать, так как Какёин очень быстро отвлекается на Польнареффа. «Какёин, разве закат не замечательный?» — спрашивает он, указывая далеко на горизонт. Какёин поворачивается всем телом, чтобы наполовину свисать, наполовину высовываться с балкона. «В самом деле. Ребята, нам действительно нужно больше ценить закат. Мы не смотрим на закат каждый день. Но это хорошо», — он говорит. Польнарефф кивает, как будто Какёин только что сделал очень глубокое наблюдение. «Это так мило, Какёин», — он искренне соглашается. Они вместе смотрят закат на минуту, прежде чем Какёин снова заговорит. «Бро, Пол», — в его голосе звучит легкая паника. «Какёин», — отвечает Польнарефф. «Пол, чем больше это продолжается, тем сильнее от травки у меня покалывает бедра». Польнарефф начинает хихикать, но Какёин оборачивается и смотрит на него с совершенно серьезным выражением лица. «Пол. Польнарефф. Я серьезно. У меня покалывание в бедрах, — он кладет руки на бедра и разражается коротким смехом, — Почему у меня в бедрах покалывает?» «Я не знаю, Какёин» — говорит Польнарефф, глядя в глаза и смеясь, — Я не знаю». «Похоже на~» «На что это похоже?» «Такое ощущение, что кто-то нежно натирает мои бедра тканью». «Ты делаешь это, Какёин. Твои брюки», — говорит Польнарефф между хихиканьем. Какёин смотрит на свои руки на бедрах и быстро их поднимает. «Бро, нет, мне нужно прекратить это делать!» — говорит он, с его губ срываются короткие взрывы хихиканья. Джотаро улыбается про себя. Несмотря на то, что он не любит участвовать в том, чтобы смотреть, как Какёин заново открывает для себя основные вещи, находясь под влиянием, очень мило. У него на мгновение возникает мысль, что, возможно, Абдул думает о Польнареффе то же самое, но его ход мыслей прервется. «Я хочу есть», — объявляет Польнарефф и хватается за ручку балконной двери, чтобы встать. Какёин кивает и тоже использует подоконник, чтобы подняться. «Я тоже. Хочешь пойти посмотреть, есть ли здесь торговый автомат?» — он спрашивает. «Думаю, я видел один, когда мы поднимались», — говорит Польнарефф. Они оба поворачиваются к Джотаро. «Я пойду с вами», — быстро говорит он и встает с кровати, прежде чем кто-либо из них успеет возразить и покинуть комнату в одиночестве в том состоянии, в котором они находятся. «Ты?» — спрашивает Польнарефф. «Вы, ребята, будете арестованы, если я этого не сделаю», — говорит Джотаро, поправляя шляпу так, чтобы поля закрывали глаза. Какёин улыбается и лениво обнимает бицепс Джотаро, опираясь подбородком на плечо, что заставляет Куджо напрягаться. Одним из досадных побочных эффектов от действий Польнареффа и Какёина является то, что с каждым разом Какёин становится все более прилипчивым. «Ой, ты заботишься о нас!» — говорит Какёин, раскачиваясь своим телом из стороны в сторону, пытаясь заставить покачиваться и Джотаро, но безуспешно. «Ну и ну», — Джотаро бормочет, но не вырывается из хватки Какёина. «Йо, Какёин… — говорит Польнарефф, рассматривая свои глаза в зеркало, — я выгляжу чертовски обдолбанным». «Йо! — Какёин говорит, отпуская Джотаро и тоже подбегая к зеркалу, — Боже мой, мы оба укурены в хлам». Они оба смеются. «Какёин, пойдем за чипсами», — говорит Польнарефф и направляется к двери. Какёин хватает со стола ключ от комнаты Польнареффа и следует за ним. Качая головой, Джотаро хватает и свой ключ от комнаты и следует за дуэтом, которые теперь идут по коридору, толкая друг друга и шикая, излишне хихикая. Вздохнув, Джотаро запирает их дверь и следует за ними вниз по лестнице, где веселый Какёин стягивает притворно-самоуверенного Польнареффа с невероятно узких перил после того, как он утверждает, что может сьехать по ней и не упасть. Как только они добираются до первого этажа, комната с торговым автоматом оказывается прямо у входа в вестибюль, и они встречают туриста, который поднимается в свою комнату. Польнарефф и Какёин замирают, француз стоит у стены, а Какёин позади Джотаро, пока мужчина не проходит мимо и не поднимается по лестнице. Сразу после его ухода Польнарефф и Какёин в панике хватаются друг за друга. «Польнарефф, все узнают, что мы под кайфом!» — говорит Какёин, сжимая бицепс Польнареффа. «Какёин, мы должны притвориться. У меня нормальное лицо? — спрашивает Польнарефф, его глаза широко раскрываются. Он поворачивается к Джотаро, — Джотаро, у меня нормальное лицо? Не могу вспомнить, приподнимаются ли мои брови чуть-чуть или чуть-чуть приопускаются. Я типа… — он делает слегка надутое лицо, — или… — он делает слегка другое лицо. «Думаю, как второе, — отвечает Какёин, — Ладно, ладно. Мы нормальные. Мы нормальные». Вид их двоих, входящих в комнату с торговым автоматом, драматически притворяющихся трезвыми, настолько забавен, что Джотаро почти не замечает Абдула, выходящего из вестибюля. «Джотаро? — он спрашивает, — Что ты здесь делаешь?» «Присматриваю за детьми», — говорит он, указывая на комнату с торговым автоматом, где Какёин пытается незаметно вытащить монету из уха Польнареффа, но безуспешно. Польнарефф задыхается и возбужденно указывает на один из рядов торгового автомата, вытаскивая из кармана немного денег и засовывая их в прорезь для монет. Судя по тому, как глаза Абдула смягчаются, наблюдая за происходящим, Джотаро подозревает, что его раннее заявление было правдой. «Джотаро, ты хотел… — начинает Какёин но, останавливаться, когда замечает Абдула, — о, Абдул!» Польнарефф немедленно подпрыгивает и поворачивается всем телом, чтобы опереться на торговый аппарат, и Джотаро уверен, что он считает непринужденной позой. «Абдул! Эй, как жизнь? — спрашивает он, когда его монеты ударяются об пол машины. Он это игнорирует. «Я просто прогуливался по окрестностям. Это хороший город», — говорит Авдол. «Ага, — говорит Польнарефф, и Какёин толкает его в бок, заставляя все его тело содрогнуться, и он отпрыгивает, хихикая, — Какёин!» «Вы были на пути!» — говорит Какёин, уже смеясь и вводя код в автомате. «Извини, Абдул, — говорит Польнарефф, — мы немного… — он останавливается и снова начинает свое предложение, — мы немного…» «Накуренные? , — Абдул говорит, приподняв бровь, — Это я вижу. Ты не очень хорошо притворяешься трезвым, — Польнарефф фыркает. «Может быть, я просто хочу, чтобы ты так думал», — говорит он, его глаз подергивается, Джотаро догадывается, что, должно было быть подмигиванием, после чего француз прижимает указательный палец к груди Абдула. «Пол, слезай с Абдула, иди за чертовыми чипсами, бро», — говорит Какёин, уже открывая свой пакет мармеладных вишен. «Слезь с Абдула», — Польнарефф насмехается, используя обе руки, чтобы оттолкнуться от груди Абдула, и поворачивается, чтобы достать свой пакет со дна машины. Абдул мягко улыбается. Джотаро понимает это чувство. Какёин внезапно мычит от восхищения, хватая Польнареффа за плечо. «Пол, солнце село!» — говорит он, широко улыбаясь. «И?» — спрашивает Польнарефф, его брови сходятся в замешательстве, отчего он выглядит потерянным. «Мы должны пойти посмотреть на звезды!» — говорит Какёин, качая плечом. Польнарефф морщит нос. «Но на улице будет холодно. У тебя есть школьная куртка, а на мне только этот топик». «Пожалуйста?» — Какёин надувается, выпячивая нижнюю губу. Мило. «Какёин…» — начинает Польнарефф с очень встревоженным видом. «Ладно! — Какёин говорит и резко поворачивается к Джотаро, — со мной пойдет Джотаро!» Джотаро немного выпрямляется в защитной тревоге. «Что?» — он спрашивает. Какёин быстро приближается к нему и хватает его за руку, заставляя пульс Джотаро учащаться. «Мы, — говорит Какёин, прижимая указательный палец к груди Джотаро, как это делал Польнарефф секунду назад с Абдулом, — мы собираемся пойти посмотреть на звезды», — Джотаро поворачивается, чтобы посмотреть на Польнареффа, а затем на Абдула, все еще хорошо понимая, что пальцы Какёина сжимают его запястье. «Идите, — говорит Абдул, вероятно, чувствуя панику Джотаро, — Я позабочусь об этом», — он показывает на Польнареффа, улыбаясь. Решив, что это все, что ему нужно услышать, Какёин лениво лучезарно смотрит на Джотаро и поворачивается, чтобы вытащить его через вестибюль в темнеющее вечернее небо. Если он думает, что справиться со своими чувствами с трезвым Какёином сложно, размышляет Джотаро, когда Какёин оглядывается на него и с мягкой улыбкой предлагает ему свой пакет мармеладных вишен, то справиться с его чувствами к обкуренному Какёину почти что чертовски невозможно…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.