Аристократ

G
В процессе
85
автор
Alleee бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 52 страницы, 15 575 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
85 Нравится 37 Отзывы 26 В сборник

Часть 9

Настройки
Тёплая кровать всегда приятна, но иногда раздражает своим умением затягивать в пучину сна любого человека. Будь ты взрослым или ребёнком, тебе будет трудно справиться с таким противником. И вот я пытаюсь преодолеть такие желаемые вещи, как сон и тепло. — Сынок, вставай. Неужели ты решил не ехать в Хогвартс? Через вату слышал я голос Нарциссы. — Хогвартс? А… Хогвартс… Мгновенно вскочив, я посмотрел в сторону настенных часов. Короткая стрелка была между девятью и десятью. «Да, вчера был настолько насыщенный день, что я чуть не проспал», — вспоминая поход на Косую Аллею, подумал я. — Проснулся? — Да. А как же я могу пропустить такое событие? — Спускайся на завтрак. — Вставил своё слово Люциус. — Хорошо! Я весело прошагал к двери, ведущей в ванную комнату. Но на полпути замер, заметив чёрную тень. Это был вчерашний кот. Он смотрел на меня зелеными глазами, возмущённо двигая пушистым хвостом. Его же не покормили, наверное… А я же ему даже имя не придумал. — Давай я назову тебя Лютик? Похоже, коту было просто всё равно. — Эх, ладно, Лют. Диппи! Принеси покушать коту и змее, — посмотрев ещё раз на голодного кота, я добавил, — желательно, мяса. Дождавшись, пока домовой принесёт еду животному, я поспешил в ванную. Как обычно, приняв душ и одевшись, спустился вниз в столовую вместе с котом. На завтрак была яичница с беконом и томатами. — Доброе утро! — сказал я с кивком, садясь за стол, который был накрыт лучшим образом. Получив такое же приветствие от родителей, я принялся за еду. Вчера я так ничего и не поел, а сразу пошёл спать. Покончив с завтраком, я в ожидании посмотрел на родителей. Они тоже смотрели на меня, видимо, хотели что-то сказать. — Сегодня мы должны вручить тебе несколько артефактов. Понимаешь, сынок, мы думаем, что в Хогвартсе есть люди, которым наша семья не по душе. Ты — Наследник, и должен вести себя очень осторожно. Многие захотят тебе навредить. — Мягко проговорил Люциус. — А потому я хочу дать тебе вот это. Он положил передо мной три темно-синих футляра с эмблемой в виде буквы «М». Всем своим видом они говорили, что там хранится что-то очень важное и дорогое. Взяв коробочку и раскрыв ее, я восхитился красотой ювелирного изделия. Браслет из стерлингова серебра с изумрудами поблëскивал на свету. — Нравится? — Спросила Нарцисса. — Очень. — С восторгом отозвался я. — Он защищает владельца от магических атак до среднего уровня. Блокирует заклинания и оповещает о нападении. Моё восхищение не передать словами. Я знал, что маги могут создавать артефакты, но мне не приходилось прежде думать об их функциях. Уже задумываюсь о самостоятельном изучении артефакторного дела. Удивительно, таким способом можно создать множество нужных вещей. Предать те функции, которые ты хочешь видеть. Это безумно интересно. Тем временем, пока я разглядывал браслет, Люциус подвинул ко мне ещё две коробочки. Отвлекшись от первого изделия, я взял еще одну коробочку, ту, что была поменьше. Я догадывался, что там, скорее всего, кольцо. Открыв бархатную крышку футляра, я узрел серебряное кольцо с топазом, обвитым двумя платиновыми змеями. Прям на камне был выбит герб Малфоев. — Это — кольцо наследника. Береги его, оно — главный артефакт. — Хорошо, спасибо. — С трудом отведя взгляд от кольца, вымолвил я. Надев кольцо на средний палец правой руки, взял последнюю коробочку и увидел две фигурки в виде дракона и саламандры, они двигались по своей воле. Оба существа были с чёрными глазками и не превышали и двух дюймов длину. Саламандра высовывала раздвоенный язык и иногда вспыхивала голубым огнём. Удивительно, но огонь не обжигал, а давал тепло. Дракон же выдувал из пасти зеленый огонь, и двигал длинным хвостом. –Это наш с Люциусом подарок вам с Гарри. Это броши. Смотря на родителей, я спросил: –Как вы успели сделать саламандру, ведь с Гарри я познакомился только вчера? На что Люциус улыбнулся. — Дело в том, что твоя мама собирает фигурки магических животных. Она уже давно хотела подарить тебе одну из них, а я зачаровал их на защиту разума. Я перевёл взгляд на Нарциссу, она смущалась, видимо, не ожидала раскрытия своего хобби. — Это прекрасно, спасибо большое! Я уверен, Гарри тоже понравится, — я положил в коробочку броши и уставился на родителей. — Я рада, что тебе понравилось. Думаю, нужно уже идти. — Перевела тему Леди Малфой. Люциус наколдовал темпус и уверился в сказанном женой. — Диппи! Принеси сумки Драко. Переместились мы в одну из ниши вокзала, рядом оказался домовик с сумками и котом, выйдя из неё, я сразу заметил Гарри. Он стоял рядом с колонной с табличкой с указанным номером десять и вертел головой. Подойдя к нему вплотную, я похлопал его по плечу. Гарри вздрогнул. — Здравствуй, Гарри, — с улыбкой произнес я. Мальчик повернулся и, узнав меня, улыбнулся. — Привет, Драко. — Пожал он мне руку, а затем посмотрел на фигуры за моей спиной. — Здравствуйте, Лорд Малфой, Леди Малфой. — Они от Гарри получили вежливый поклон. Родители, до этого стоявшие за моей спиной, встали рядом, положив руки на плечи. — Здравствуй, Гарри, прошу, зови меня тётей Нарциссой. — С теплотой произнесла носительница имени. — Здравствуйте, молодой человек. Пойдёмте. — Всё так же официально ответил Люциус. Я был этому не удивлён. Люциус со всеми холоден. — Хорошо! — С энтузиазмом отозвались мы, на что Люциус позволил себе только скупую улыбку. Пройдя через одну колонну, мы застыли в восхищении. Поезд красного цвета выпускал дым из трубы и оповещал протяжным гудком взрослых и детей о том, что пора заходить в вагоны. Повернувшись к родителям, мы засверкали глазами. — Драко, Типпи положил тебе в сумку сэндвичи, в поезде не продают нормальную еду, так что пришлось их положить. И ещё, я очень тебя люблю, пожалуйста, не забывайте писать, мальчики. — Нарцисса грустно улыбнулась. — Хорошо, мам. Я буду писать как можно чаще. Обняв родителей, я помчался вместе с Гарри в поезд, таща за собой сумки и недовольного кота. Уже войдя в один из вагонов, мы принялись искать свободное купе. Как на зло все были заняты. Смотря в одно из дверных окошек, я заметил Тео и Панси. — Добрый день, можно к вам? –Спросил я с улыбкой. Гарри стоял рядом, но из купе его было не видно. — О, Драко, здравствуй. Конечно можно, заходи. — Ответил Теодор. С моего первого бала прошло три года. Мы с будущими слизеринцами подружились. С первого приёма Малфоев было ещё пять и всех их я проводил в компании слизеринцев. Они были интересные, даже несмотря на то, что не достигли и десяти лет. Блейз был прирождённым зельеваром, с ним было интересно говорить о разных товарах и зельях, но это и не удивительно, ведь миссис Забини была знатоком ядов и расхитительницей сердец. Именно за это её и прозвали Чёрной Вдовой. Связь этих двух привела к такому прозвищу. Я тоже был хорошим зельеваром, ведь учил меня Северус. Он буквально заставил меня выучить расширенную таблицу соединений растений, а книгу по продвинутому зельеварению я знал от корки до корки. Панси была единственной девочкой из нашей компании. Она была хороша в психологии. Всего за пару приёмов она рассказала о наших сильных качествах. Это было интересно даже мне. Кстати, она сказала, что и парней этому учат, просто чуть позднее. Теодор был тоже интересен. В иллюзиях он был прекрасен, создавая бабочки и разных животных, все мы удивлялись его выдумкам. Его начали обучать раньше, чем меня из-за раннего магического выброса. Тео купили палочку в декабре, как только наступил его день рождения. Крэбб и Гойл не вошли до конца в нашу группу, так как магические выбросы у них появились очень поздно. Все в группе были воспитаны не на свой возраст. Только изредка мы поддавались искушению и играли в маггловские игры, про которые рассказал я. Позвав с собой Гарри, я устроился напротив Тео. И спустил на пол кота, которого до этого момента держал перед собой. — А кто это с тобой? — Спросила Панси, с интересом наблюдая за немного бледным Гарри. — Ах, позвольте представить вам моего друга — Гарольда Джеймса Поттера, — посмотрев на два серьёзных, заинтересованных лица, я повернулся к Гарри. — Гарольд, это мои друзья. Панси Паркинсон и Теодор Нотт. Гарри стоял ровно, но я видел быстро вздымающуюся грудь избранного. — Здравствуйте. Приятно познакомиться. — Гарри протянул руку для рукопожатия. — Здравствуй. Нам тоже очень приятно познакомиться, — по очереди сказали друзья пожимая руку зеленоглазого мальчишки. — Можешь присаживаться, — обратился я к Гарри. — Диппи! Принеси змею. — Сказал я и повернулся к двум другим попутчикам. — Блейз с Грегори и Винсентом не приходили? Панси и Тео пожали плечами. Не замечая домовика, который отдал шокированному Поттеру, змею. — Здесь их точно не было. — Ладно, — кивнул я и повернулся к Гарри, который уже устроился возле меня и проверял сохранность своей змейки. –Гарри, а ты дал имя своей змее? –Спросил я. — Да, её зовут Синта. А как зовут твоего кота? — Я только сегодня придумал ему имя. Его зовут Лютик. — Покосился я на кота, он невозмутимо облизывал мордочку. Гарри улыбнулся, а остальные, прокашлялись, сдерживали рвущийся наружу смех. — Да, в духе Малфоев. Я даже удивлена, почему твои родители не назвали тебя именно так. — Имя мама придумала, — вспоминая рассказы Люциуса, сказал я. — Оно и видно. — С улыбками произнесли они одновременно. — Ладно, мы с Тео пойдём посмотрим, не пришли ли Блейз с Грегом и Винсом. — Панси с Теодором ушли оставив нас с Поттером. — Гарри, слушай, мама с папой попросили передать тебе подарок. — Начал я мягко. Избранный отвлёкся от своего питомца и заинтересованно посмотрел на меня. — Подарок? Какой? Я достал футляр с брошками. — Вот. — Сказал я и открыл крышку. Мне на колени выпали две зверушки, они тут же подскочили и начали пускать пламя. — Вау, это Дракон? — Ткнул он пальцем в сторону артефакта, тот чуть было не укусил палец, но Гарри успел его убрать. — Ого, они и кусаться умеют? А этот кто? — Кивнул он на ящерицу. — Это Саламандра, твоя брошь. Гарри сделал круглые глаза. –Брошь? А как ее зацепить? Я усмехнулся. — Вот так. — Я провёл пальцем вдоль туловища Дракона и он стал обычной, плоской фигуркой, которую я с легкостью закрепил когтями на костюме. Гарри хотел было повторить жест, но дверь купе отворилась и в него вошла группа слизеринцев. К компании присоединились Грег, Винс и Блейз. — Здравствуй, Драко, — кивнул мне смуглый парень и повернулся к Гарри.–А, вы, кажется, Поттер? — Здравствуй, Блейз. — Кивнул я другу. — Да, верно, это я. — Поттер бросил взгляд на смуглого парня. — Рад познакомиться, я — Блейз Забини. — Я тоже рад знакомству. Устроившись, мы начали лёгкую беседу. А потом и вовсе уткнулись в книжки и лишь изредка переговаривались. Время пролетело очень быстро. И вскоре к нам в купе ворвалась лохматая девочка под руку с пухлым мальчишкой. –Вы не видели жабу? Этот мальчик её потерял. — Громко проговорила она и указала на рядом стоящего мальчика. — Нет, мы не видели жаб. — Сказала Панси, слегка поморщив носик от наглости девчонки. — Ладно, пойдём, Невилл. Гермиона и второй Избранный. Ничем они особо не выделялись, но было видно определённые схожести с актёрами, игравшими их в фильме. У Гермионы и вправду были передние зубы слегка больше, чем требовалось, как в книге. А у Невилла была та косолапость, которую показывали в фильме. — Ты чего, Драко? — Спросил меня Гарри. — Да так, я просто задумался. Пора переодеваться. Ребята согласились и вышли в коридор, ждать, когда Панси переоденется. Много времени это не заняло, и вскоре я, Гарри и Блейз стояли в купе. Мы решили заходить тройками, так-как вместе с бугаями Креббом и Гойлом нам было бы неудобно. — Гарри, надень этот костюм. –Показал я его Избранному. — Ладно. Фух, хорошо, что его не пришлось уговаривать. Хотя, как я и предполагал, Поттер не захочет ходить в замке в растянутой одежде своего кузена. Переодевшись и закрепив броши, мы с Гарри вышли в коридор вагона, ждать, пока Кребб с Гойлом переоденутся. Но тут поезд начал тормозить. Я подумал, что скоро нам нужно будет выйти из вагона. В подтверждение моих мыслей по вагонам пронёсся гудок, обозначающий приезд. Через несколько минут старосты сообщили нам, что можно уже выходить из поезда на улицу. Выйдя из вагона всей группой, мы подошли к огромному, бородатому мужчине, что звал первокурсников. Он был страшным в глубоких сумерках. Хагрид усадил школьников в лодки по четыре человека, и мы поплыли по озеру к замку. Я сел в одну лодку с Гарри, Панси и Тео. Мы завороженно смотрели на водную гладь озера. Проплывая под мостом, мы подняли взгляды на замок. Хогвартс был поистине прекрасен. Величественно возвышался над озером и лесом. Он восхищал всех без исключения. Каменный гигант был удивителен. Его башни рассекали небо, а основанием он уходил глубоко вниз. Он был прекраснее всего, что я видел. Но нам пришлось прервать любование строением. Выйдя на берег, Хагрид, постучав большими кулаками по огромным, дубовым дверям, передал нас МакГонагалл. МакКошка была строгой женщиной в темно-зеленой мантии и остроконечной шляпе. Но она провела нас в уютную, полупустую комнату, где было тепло. Как и в книге у матушки Ро, нас навестили призраки. Они обсуждали наказание для Пивза-полтергейста. Веснушчатый, рыжий мальчишка, со страхом в глазах, сказал что-то про троллей, с которыми мы будем сражаться на распределении. «Рон Уизли», — понял я. Семья Уизли была для меня непонятна, казалось, ее представители вообще не заботятся о своих детях. Братья Джордж и Фред почти издевались над Роном, когда тестировали свои вредилки на нём. Признаться честно, я сочувствовал шестому. Единственным ребёнком, который получал заботу, была Джиневра. Отвлекшись от размышлений, я посмотрел на Гарри. Он стоял рядом со мной, восхищенно вращая головой и хлопая большими, зелёными глазами. Вскоре нас опять повела МакГонагалл, сказала, что распределяться мы будем на всем известные факультеты и мы прошли в большой зал с красивым, звездным потолком. В конце зашла стоял прямоугольный стол, за которым сидели преподаватели. Глазами нашёл Северуса и кивнул. Посередине сидел Дамблдор. Старик выглядел очень хорошо, если вспомнить, что ему уже сто с лишним лет. Еще был Квирелл, он сидел в фиолетовом тюрбане рядом со Снейпом. Если бы не тюрбан и одежда, я бы вообще решил, что он не преподаватель, а обычный маггл, неизвестно как забредший в школу волшебства. И вот МакГонагалл выносит шляпу. Дальше был гимн шляпы. Должен сказать, её скрипучий голос был неприятен моему чуткому слуху. — Итак, дети, сейчас я буду называть ваше имя, и вы должны подойти ко мне. Я уже засыпал, когда услышал своё имя. — Драко Малфой. — Стоящий рядом Гарри еле заметно толкнул меня, понимая, что я пребываю в своих мыслях. Я на ватных ногах вытиснулся из группы первокурсников и вышел к шляпе. Как только она коснулась моей головы, я услышал голос: — Малфой? Знала я таких, тебе место на Слизерине. — Он таким помогал. — СЛИЗЕРИН! Другого я и не представлял. Улыбаясь своим мыслям, я пошёл к одному из четырёх столов с зелёными знаменами. Усевшись между Панси и Тео начал следить, как распределяются остальные. Через несколько человек громогласно прозвучало — Гарри Поттер! — Все внезапно замолкли, а потом шепот с новой силой наполнил зал. С замиранием сердца я смотрел на Избранного. Гарри медленно прошёл к шляпе. Он посмотрел на стол слизерина, видимо, ища меня. Сев на табурет, Гарри дожидался вердикта шляпы. Летели секунды, минуты, что мне уже начали казаться часами, но вот шляпа взревела. — СЛИЗЕРИН!!!
Примечания:
85 Нравится 37 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (7)