***
Я с моей первой ученицей вошли в сад. На ветру кружились лепестки цветущих груш, испуская тонкое благоухание. Тут были декоративные горки, чистые ручьи и бамбуковая роща, простирающаяся вдоль всего сада. В выложенном камнями пруду резвились красивые рыбки-кои с красными и белыми спинками. Сорванные ветром лепестки усыпали водную гладь, отчего пруд пах грушевым цветом. Над горами сиял рассвет. Ещё не рассеялся ночной туман, и бледно-оранжевые лучи солнца пробивались из-за горизонта. Несмотря на то, что на дворе стояла поздняя весна, вокруг царила густая прохлада. Я много времени потратил на обустройство сада и гордился своими умениями. В небольшой беседке около пруда я поставил на низкий деревянный столик гуцинь и разложил перед собою нотные записи. Роу вздохнула, сев рядом со мною со своим инструментом и расправив зелено-черные одежды. - Мастер Шай, я целый год изучаю эту мелодию, но сыграть правильно не получается, - вздохнула первая ученица ядовитого клана. Ты прилежно учишься, нужно больше практиковаться. Я мягко коснулся черных волос девочки. Роу еще раз тяжко вздохнула и положила руки на струны. Я прикрыл глаза и вслушивался в мелодию. Девочка ошиблась лишь дважды. - Наставник, - принес нам чай Жу Лань. – Вы снова мучаете музыкой шимэй? Подросток разлил чай по белым фарфоровым чашкам и присел к нам третьим за стол. Я отпил ароматный напиток и прикрыл глаза от удовольствия. Пока я занимался медитацией последние три месяца, занятий музыкой у девочки не было. Поэтому я решил наверстать упущенное. Роу не особо вдохновлялась моими записями. У меня не было особого музыкального таланта, но он был у девочки. Я мог играть только по нотам мелодии с минимальным использованием духовных сил. У маленькой Роу это выходило намного лучше, хоть она ленилась. Фехтование и изучение ядов ей нравились больше, чем долгое сидение за нотами. - Наставник, мы пойдем на выходных в деревню? – спросил ученик. Я кивнул, соглашаясь с ним. Жу Лань расплылся в довольной улыбке и долил мне чаю. У подростка были слабые задатки, и стать полноценным врачевателем он не сможет, но быть лекарем и лечить простой народ вполне в его силах. Жу Лань делал часть моей работы: заготавливал травы, разливал эликсиры и варил несколько видов мазей. Я гордился своим толковым учеником, одновременно сожалея, что способностей мальчика не хватает, чтобы продолжать совершенствовать тело и дух. - Мастер Шай, - обратилась ко мне девочка, - когда я смогу наведаться к родным в центральный город? Я задумался. В ближайший месяц я хотел закончить все лекарства, а потом отправить их в лавку. Мне удалось заключить договор с родственниками Роу и поставлять лекарства для продажи в их лавку. Дела шли не очень хорошо, ведь знак клана многих состоятельных покупателей отталкивал. Пришлось придумать другой знак - с луной, который не связывал бы лекарства с ядовитым кланом. Зато ко мне намертво прицепилось прозвище Луна врачевательства и в центральном городе мои эликсиры пользовались спросом. Я мог сварить все, начиная от сиропа от простуды для детей, заканчивая многоуровневыми эликсирами для укрепления тела во время совершенствования. Через полтора месяца. - Спасибо, - улыбнулась Роу и усердней стала дергать струны на гуцине. Обещанное время наступило очень быстро. Я подготовил для лавки все нужные лекарства и травы. Пусть небольшой, но стабильный доход у меня был. Потихоньку мы отстроили каменные стены в главном здании. Уже появился деревянный настил для крыши. Заложили фундамент для библиотеки, рядом с которой решили поместить класс для занятий на будущее. Пусть сейчас в клане только одна ученица, со временем все изменится. Вся территория клана была засажена полезными кустарниками и лечебными травами. Квест по восстановлению клановых территорий продвинулся на 74,5%. Я был доволен результатом и поощрительными баллами от системы. Сичень отправился с парнями на ночную охоту. В нашей обители остались Су Шэ и еще пара заклинателей. Жу Ланя я отправил к матери в деревню, ведь ближайшую неделю его помощь мне не понадобится. Про мой предстоящий отъезд брат знал, но велел не отпускать меня до его возвращения. Что это за новости? - Глава клана запретил вам покидать территорию, пока он не вернется, - повторил еще раз Су Шэ, преграждая мне путь. Я недовольно сложил руки перед собою. Мне хотелось потянутся к мечу. Мой порыв остановила Роу, которая чуть не плача спросила: - Мы не поедем к дедушке? - Шимэй, - улыбнулся девочке заклинатель. – Придется подождать несколько дней до возвращения главы. Или недель. Сичень и другие могли долго бродить по небольшим селениям для охоты на тварей и лютых мертвецов. На каждой охоте они получали опыт, ценные ингредиенты и денежное вознаграждение. Ждать их возвращения, было пустой тратой времени. - Старший братец, - канючила Роу, зная, что с таким несчастным лицом ей никто не может отказать. Су Шэ отвел взгляд. На уговоры заклинателя ушло более получаса. В итоге он пошел с нами, зная, что потом получит нагоняй от главы клана за невыполнение приказа. Я пообещал прикрыть его. Су Шэ достал меч и, прошептав заклинание, поднял его в воздух, потом подал руку малышке Роу. Я тоже запрыгнул на меч, и мы отправились в путь. Три дня пути и мы снова на равнинах, принадлежащих ордену Тянь-Чуан. За три ли от города мы сошли с мечей. Начался рассвет завораживающей красоты. Тьма плотным одеялом постепенно сползала с неба, ночные тучи будто растворялись в нем, и медленно и величаво открывалась взору небесная красота. Слегка мутная дымка, нависшая над землей, постепенно начала рассеиваться в воздухе и потом вовсе исчезла. Было сыро, Роу куталась в теплый плащ. Вокруг царила тишина, которую нарушали лишь тонкие голоса проснувшихся птиц, раздающиеся со всех сторон. Легкий свежий аромат просыпающихся цветов аккуратно касался моего носа, вызывая приятные ощущения радости и счастья. Еле уловимый ветерок ласково перебирал волосы и едва ощутимо гладил лицо. Где-то высоко в небе неспешно пролетела птица, как будто разминая крылья после ночного сна. Откуда-то издалека доносился лай собак, которые днем и ночью оповещают жителей о путниках. Центральный город окружен сплошной стеной, сложенной из кирпичей. Общая длина стены составляет около 6000 метров. Северная, западная и восточная стены ровные, южная стена имеет изгибы в связи с неровностью ландшафта. Всего насчитывается шесть городских ворот. Большинство зданий имеют деревянные перекрытия и каменные внешние стены. Крыши домов покрыты серой черепицей. Некоторые украшены каменными колоннами. Дома богатых семей украшены декоративными архитектурными надстройками и лепниной в виде фигурок животных. В первый свой приезд на состязания я не обращал внимания на такие мелочи. На воротах я показал пропускной жетон, и мы вошли. Город только просыпался. Открывались первые лавки, а в воздухе витал запах свежей выпечки. - Хочу есть, - сказала Роу. Мы покинули постоялый двор ранним утром, чтобы успеть к рассвету в город. Завтрак пришлось пропустить. Су Шэ купил нам по кунжутной лепёшке. Нормально позавтракать мы надеялись у родственников Роу. Старик Мяо встретил нас приветливо и сразу пригласил за стол. Роу делилась впечатлениями об учебе и нашем клане. Потом она сыграла дедушке выученную мелодию. Старик прослезился. - Ты так похожа на свою покойную мать. Оставив девочку и Су Шэ на остальных родственников, мы перебрались в лавку, чтобы разобрать травы и лекарства. Старик Мяо честно отсылал мою выручку в клан. Мы все расставили по местам, когда появился первый посетитель. - Господин Шай, - позвали меня. Я обернулся к высокому юноше в желто-белых одеяниях ордена Тянь-Чуан. В чертах ученика я узнал Линь Юя, который внешне изменился с нашей последней встречи. Я был удивлен его визитом, ведь никто не знал, что я приехал в город. - Господин Шай, можно вас на пару слов. Я почти два года не видел этого юного заклинателя. Он вытянулся и раздался в плечах, с его лица пропал мальчишеский задор, что опечалило меня. Юноша казался ледяной глыбой. Я вытер руки и вышел за ним из лавки. - Господин Шай, вы обвиняетесь в убийстве госпожи Тянь. У меня был шок. Какое убийство? Я ничего не делал! В тот момент он резко прикрепил к моей спине печать, чтобы я не смог шевелится. Мне оставалось только зло смотреть на других пятерых заклинателей, которые запечатали мои силы, связали и отобрали меч. Линь Юй поставил меня перед собою и забрался на меч. - В обитель! – крикнул он остальным. Пока мы летели, я обдумывал ситуацию. До отравления Айминь по сценарию еще больше года, так в чем меня обвиняют? Линь Юй крепко держал меня рукой за талию. Я же лихорадочно соображал, что делать. Мне не хотелось умирать в расцвете лет! Система! Что мне делать? [Сюжет развивается согласно сценарию] Я не согласен с таким окончанием жизни! Зачем мне было сюда попадать, если меня неминуемо ждет смерть? Мне никто не ответил. Мы пролетели над золотой рощей, на которую при других обстоятельствах я бы с удовольствием полюбовался. Смотря вниз, я видел заклинателей в желто-белых одеяниях. Мне стало тошно от осознания, что среди этой красоты меня собираются убить. К главному зданию мы не полетели. Линь Юй направил меч вправо к абрикосовому саду. Неужели даже показательного суда не будет над злобным ядоделом, подло отравившим жену тигриного мастера из великого ордена? Меня сразу прикопают в этом саду? Линь Юй помог мне слезть с меча и повел в громадное каменное строение, украшенное резными барельефами. Остальные отстали от него на входе во двор. Мне становилось не по себе. Куда он меня ведет? Скоро мы оказались в большой комнате, где за низким столом сидело двое мужчин. До нашего появления они пили чай и увлеченно что-то обговаривали. Одного я сразу узнал – это Тянь Су Чэн, а второй в сиренево-чёрных одеяниях был мне незнаком. На поясе у него был знак солнца. На нем были одежды с широкими рукавами с яркой золотой вышивкой, которая слепила глаза при каждом движении рук заклинателя. Наверное, это какое-то заклинание, ведь похожие одежды носили многие главы кланов. - Вот этот мерзавец! – вскочил с места незнакомец. – Я требую его голову за убийство дочери! Кажется, я понял, что передо мною глава клана Солнечных гор, а по совместительству отец покойной Айминь. - Господин Ван, - встал Тянь Су Чэн, - не торопитесь. Я тоже жажду расплаты для виновника, но прежде нам нужно его допросить. - Мастер, как вы будете допрашивать немого заклинателя? – несмело спросил Линь Юй, который все еще стоял рядом со мною. Оба заклинатели переглянулись, а потом посмотрели на меня. Похоже за время, что мы не виделись, мастер Тянь забыл о моем изъяне. - Седой, еще и немой. Убожество! – сел за стол господин Ван. – Я требую своё по праву! Кровь за кровь! Я не шелохнулся на его высказывание, хотя все внутри сворачивалось от страха. Ну, зачем я поехал в центральный город так рано? Еще мог целый год прожить ни о чем не беспокоясь. - Линь Юй, принеси бумагу и чернила, - приказал тигриный мастер. Парень ушел, оставив меня на растерзание этих двоих. Мастер Тянь подошел ближе, я смотрел мимо него, надеясь, что он не поймет, как мне страшно. - В прошлую нашу встречу вы изъяснялись с помощью письма, надеюсь, сегодня вы прольете свет на произошедшее событие. Я смотрел в окно, не реагируя на реплику заклинателя. Сложно будет убедить этого мужчину, что я не виновен. Пусть он не любил свою жену, но разобраться с её убийцей для него дело чести. Зашедший слуга низко поклонился. - Мастер Тянь, совет старейшин просит вас немедленно явиться. - Хорошо, - ответил Су Чэн, отпуская слугу жестом. Я стоял посреди комнаты, ожидая своей участи. - Господин Ван, мне нужно ненадолго отлучиться, - кивнул ему заклинатель. - Я буду вас ждать, - при этом глава клана Солнечных гор неотрывно смотрел на меня. Мастер Тянь вышел, забрав с собою ученика. На меня он бросил короткий взгляд, будто о чем-то предупреждая. Мне стало неуютно в комнате с человеком, который жаждет моей смерти. - Теперь мне никто не помешает! – достал меч из ножен заклинатель. Глава клана Солнечных гор напал, жестко атакуя. В тот же момент, ведомый шестым чувством, я отпрыгнул в сторону от надвигающейся убийственной атаки. Духовная сила господина Ван была не меньше моей, а удары сокрушительно сильные. Ненависть захлестывала мужчину с головой, мешая ему контролировать себя. Я понимал, что долго уворачиваться от его ударов просто не смогу. Глава клана Солнечных гор был абсолютно серьёзен, направляя в мою сторону меч. - Стой на месте, подлый ядодел! Я отомщу за свою дочь! Мужчина снова поднял меч, намереваясь снести мне голову. Я уперся спиной в стену. Мне некуда было бежать. Как жаль, что моя жизнь оборвется… - Господин Ван! – услышал я громкий голос, когда заклинатель уже замахнулся для последнего удара. – Прошу вас за мною. Как вовремя появился главный герой! Мастер Тянь сказал это таким тоном, что глава клана Солнечных гор не посмел его ослушаться. Он убрал меч в ножны. - Мы с тобою еще не закончили! Я восстанавливал дыхание. Вся мебель в комнате была вверх дном, мы оба постарались. Линь Юй остался меня сторожить, а господин Ван и Су Чэн покинули комнату. Меня усадили на пол. Со связанными руками было неудобно, но я не сдавался и пытался ослабить веревку. - У вас не получится освободиться, - сказал Линь Юй, который наблюдал за моими потугами, - веревка зачарована и блокирует ваше ци. Вы беспомощны. Тут я с тобою, мальчик не соглашусь. Мне не нужно много усилий, ведь резать подобный артефакт бесполезно. У меня тонкие запястья, а выбивать из сустава палец хоть и неприятно, но терпимо. За две минуты я освободил руки, но сбегать, пока не спешил. Мне нужны ответы и желательно получить оправдание. Линь Юй смотрел на меня, я вздохнул и решился подняться. - Господи Шай! – положил руку на меч юноша. Я растер покрасневшие запястья. Линь Юй не нападал, но сверлил меня напряженным взглядом. Я показал, что хочу написать. Юноша указал мне на стол с бумагой. Растерев тушь, я стал быстро писать. Не знаю, сколько у меня времени, но тратить его на пустяки нельзя. Я никого не убивал. Покажи мне тело девушки, и я докажу это. Линь Юй прочитал, но отвечать не спешил. Я поднял на него глаза, ожидая его вердикта. У меня мало шансов переубедить его. - Хорошо, я отведу вас, - по каким-то своим причинам согласился молодой заклинатель. Я вздохнул с облегчением, ведь мне дали шанс оправдаться. Прихватив свою бумагу и кисть, я вышел за юношей. Линь Юй повел меня через комнаты слуг, которые пустовали. Скоро мы вошли в траурный павильон. Никого рядом не было, и я смог бы доказать свою невиновность. Тело Айминь вымыли и оставили в пустой комнате, накрыв белой тканью, приготовив к погребению. Рядом стояли цветы, ароматные палочки и тарелка с фруктами. Линь Юй нервничал, осматриваясь по сторонам. Если кто-то узнает, что он привел меня сюда, ему не поздоровится. Но знать правду он хочет не меньше меня. Я убрал белую ткань и осмотрел тело покойницы. Айминь выглядела, как живая. Я нарисовал на обрывке ткани со своего ханьфу собственной кровью талисман и зажег его над телом покойной. - Что вы делаете? – поинтересовался Линь Юй. Я не отвлекался на юношу, а изучал отраву, которая гуляла еще в теле покойной госпожи Тянь. Странно, что яда я не обнаружил, только несколько травяных настоев, которые не могли привести к смерти молодой женщины. Проверив еще раз состояние покойной, я заметил остаточное скопление ци в районе живота. Кажется, она была беременной. Вот и причина её убийства. Мастер Тянь сильнейший заклинатель ордена Тянь-Чуан. Он был сильнее многих старейшин и этим мог нажить себе врагов. Если бы у него появился сын-наследник, то это дало ему место в совете. Такой молодой заклинатель не вписался бы в управление привычной жизнью ордена. Но это лишь мои предположения. В сериале настоящего убийцу никто не искал. Система, мои рассуждения на правильном русле? [Верно] Кто убийца, ты мне скажешь? [Данная информация закрыта от пользователя] Какая ты нудная! Внезапный порыв ветра заставил меня нагнуться. Рядом рухнул на пол Линь Юй. Я отскочил за постамент, на котором лежала покойная. В помещении ветра быть не может, значит, это был удар. Кто-то не хотел, чтобы я или кто-то другой докопался до правды. Минут пять тишины. Я выглянул из укрытия и просканировал помещение. Никого не было. Я подполз к лежащему юноше. Он был жив. Рядом был разбитый флакон из-под лекарств. В осколках стекла я нашел бумажку, на которой было написано медицинскими знаками название: «Аконит». Растение с прямым стеблем и с маленькими фиолетовыми цветами, оно было ядовитым, но при правильном использовании она становилась лекарством для людей, а также средство для ослабления любых видов оборотней. Например, как Хули-цзин* и других существ умеющих перевоплощаться в человеческую форму. Ситуация становилось паршивее, и теперь у меня нет шансов доказать свою невиновность. Линь Юй был без сознания. Кому-то очень хочется насолить тигриному мастеру. Сначала убили жену, чтобы не родился наследник, теперь едва не пострадал единственный ученик. Уверен, всех собак повесят на меня. Нужно срочно сматываться. Из складок рукава я достал мел и стал чертить на полу печать. Это было изобретение Сиченя. Он придумал печать-телепорт, но она отбирала очень много сил. Из всего клана никто не мог ей пользоваться кроме брата, я надеялся, что мне хватит сил её активировать, иначе меня ждет мучительная смерть. За десять минут я нарисовал круг со всеми символами. Напоследок, я проверил состояние Линь Юя. Не хотелось бы, чтобы парень отдал концы, помогая мне. Странно, что аконит на него подействовал. Обычно эта гадость вредна для демонов или полукровок. Я проверил пульс юноши, но не ощутил колебания ци или темной энергии в его теле. Мои руки потянулись к желтой ленте. Под ней пряталась киноварь. Она ярким пятном выделялась на бледной коже. Демоническая метка проявлялась при поглощении наследия, если ты полукровка, и с рождения, если ты достаточно сильный демон. В прошлую нашу встречу, два года назад, у юноши не было метки – значит он полукровка. Необычно, что его оставили в ордене с такими явными доказательствами его происхождения. В оригинале такого не было. Мое появление на состязании нарушило привычное течение сюжета. Я влил в юношу универсальный антидот, а потом быстро встал в нарисованный круг. Для активации печати перемещения нужна была кровь. Я порезал спрятанной струной руку. Крупные алые капли падали на знаки, заставляя их светиться, а сердцу сбиваться со спокойного ритма. Через мгновение перед моими глазами все померкло.____
Шимэй — младшая сестра в ордене или клане заклинателей. Хули́-цзи́н (кит. трад. 狐貍精, упр. 狐狸精, пиньинь húli jīng), где первые два иероглифа (húli) значат «лиса», а последний (jīng) имеет много значений, в частности, «дух», «оборотень», «хитрый/ловкий/искусный»; другое название Ху-яо (кит. 狐妖, пиньинь hú yāo) или Яо-ху (кит. 妖狐, пиньинь yāo hú), где hú значит «лиса», а yāo имеет значения «волшебный/колдовской», «коварный/пагубный», «чарующий/соблазнительный» — в китайской традиционной мифологии волшебная лиса — лиса-оборотень, добрый или злой дух. Также используется как метафора в значении «обольстительница, искусительница, соблазнительница». Родственна японской кицунэ, корейской кумихо.