ID работы: 11111047

О "Фолианте" и виноградных лозах

Слэш
R
Завершён
799
Размер:
60 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
799 Нравится 42 Отзывы 253 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Маленькая пустая лавка с большими прозрачными витринами и стеклянной дверью с колокольчиком, на которой гордо висела табличка «ПРОДАНО», красовалась в солнечном Косом переулке, стиснутая между другими похожими магазинчиками. Стояло субботнее утро, и волшебники отсыпались после трудной рабочей недели, так что обычно шумная аллея сейчас была такой тихой, что порой казалось, что можно услышать похрапывание владельцев лавок, отчаявшихся принять хоть каких-нибудь посетителей в такое время суток такого дня недели. Однако один маг совершенно точно не спал. Гарри Поттер стоял перед витриной купленного им пару дней назад магазинчика. За ним была куча разных коробок и сундуков, еле водруженных друг на друга и накренившихся под очень опасным углом, и только благодаря какому-то чуду они до сих пор не упали прямо на юношу. Гарри неторопливо повертел в руках связку ключей, отыскал старый увесистый позолоченный ключик и вставил его в такую же старую позолоченную замочную скважину. Поворот — щёлк. Еще раз — щёлк. Дверь послушно отворилась вовнутрь с тихим скрипом. Гарри смотрел вглубь освещенной золотым солнцем лавки и не смог сдержать улыбки: вдоль двух стен стояли большие высокие книжные полки из светлого дерева, из-за которых проглядывала стена из оранжевого кирпича; у правой стены стоял деревянный прилавок с искусно вырезанными листьями на лицевой планке, а вдоль застекленной витрины протянулась маленькая полочка где-то на уровне талии; пол был сделан из темного дерева, а за прилавком виднелась дверца в служебное помещение, которая практически сливалась с светло-кремовой стеной, и все это было так по-родному, так тепло, так уютно, что Гарри мгновенно почувствовал себя как дома. Впрочем, теперь это и был его дом. Гарри тряхнул головой, сбрасывая с себя сентиментальный настрой, и, взмахнув палочкой, направил многочисленные пожитки вовнутрь, которые ровным строем послушно проносились по воздуху мимо парня и нагромождались прямо в центре помещения. - Добро пожаловать домой, Гарри, - сказал он сам себе, с довольной улыбкой оглядываясь вокруг. - Добро пожаловать домой.

***

После окончания войны Гарри не вернулся в Хогвартс на дополнительный восьмой курс и не поступил в академию авроров, как от него ожидал буквально весь магический мир (да и он сам) буквально год назад. Вместо этого, сразу после последних похорон, он отправился путешествовать. Гарри оставался ночевать в Гранд-Каньоне и пересекал Северный Ледовитый океан на огромном ледоколе, плавал в лодках вниз по Амазонке и прогуливался по каналам Венеции, гулял по старым улицам Рима и Афин, видел кенгуру в Австралии, любовался пейзажами Новой Зеландии, путешествовал по Транссибирской железнодорожной магистрали от Москвы до Байкала и назад, карабкался на ледники Гренландии и видел Везувий в Италии, в общем, времени зря не терял. К счастью, денег, которые ему оставили родители и которые выплатило Министерство за «спасение магической Британии», хватало, даже слишком хватало. Гарри хоть и знал, что Министерство Магии почти любой страны примет его с распростертыми объятиями, но все же предпочитал маггловский способ передвижения — на самолетах, поездах, машинах и автобусах. Черт знает, почему его потянуло слоняться по всему свету. В глубине души Гарри понимал, что он просто старается сбежать. Не от вездесущих репортеров, не от верных друзей, и даже не от Джинни, с которой он расстался через несколько дней после финальной битвы, вызвав нехилый такой скандал. Нет, скорее, он бежал от себя самого. От ужасных воспоминаний, въевшихся в его сознание, подобно шраму. В путешествиях он сильно увлекся маггловской литературой, что стало приятным сюрпризом для Гермионы и полнейшим шоком для Рона. Гарри упивался детективами Агаты Кристи, романами Джейн Остин и Бетти Смит, забывал про еду вместе с «Хоббитом» и «Властелином Колец» Джона Толкина (в конце он плакал, как маленький), зачитывался Рэем Бредбери и «Дюной» Фрэнка Герберта, еще ему понравилось «Преступление и наказание» Достоевского и много-много чего еще. Гарри с удовольствием читал даже сказки для детей, упивался каждой строчкой, каждым словом, каждой буковкой. Он подробно описывал все впечатления Гермионе в своих письмах, а она охотно отвечала, рекомендовала все новые и новые книги и настоятельно просила его читать при нормальном освещении. Рон дружелюбно подтрунивал над ним, называя в письмах книжным червем, и просил не забывать про квиддич, а то «придется играть с самим собой и матчи в одиночку смотреть», видите ли. А Гермиона потом просила не слушать своего «горе-жениха». Гарри читал письма и улыбался. Он любил своих друзей и был бесконечно благодарен за поддержку и свободу, которую они предоставили ему в путешествии, согласившись, что Гарри пока будет лучше одному. Так продолжалось пять долгих лет. Гарри объездил чуть ли не весь земной шар вдоль и поперек, и, как ни странно, это помогло. Помогло отпустить, проститься и понять, что у него впереди еще целая жизнь. Однако чего-то ему решительно не хватало, и Гарри никак не мог понять, чего именно. Парень вернулся в родной Лондон, который принял его более, чем дружелюбно (ночью были фейерверки, а днем по улицам ходили дети с нарисованными шрамами на лбах), и стал думать, чем же ему заниматься дальше: податься в авроры — нет, увольте, хватит с него боев; в Министерство — бумажная работа, которую он терпеть не мог; устроиться учителем ЗОТИ в Хогвартс — значит ловить на себе многочисленные восхищенные взгляды детей, так что нет, уж извините. А потом решение нашлось само собой, когда Гарри увидел объявление о продаже магазинчика в Косом переулке, пока листал Ежедневный пророк. В тот же день он связался с владельцем и выкупил лавку. И вот сейчас он стоит посреди кучи коробок и сундуков, в которых лежали аккуратно завернутые в коричневую бумагу маггловские книги в самых красивых обложках, которые только и ждали, когда юноша распакует их и поставит на светлые полки, чтобы потом какой-нибудь волшебник или волшебница достали их, прочитали аннотацию и, купив их за несколько галеонов, в предвкушении унесли домой, чтобы прочитать интересную маггловскую историю. Гарри вздохнул и провел руками по и без того лохматым волосам. Всего было так много, что он даже не знал, с чего начать. Впрочем, спустя пять минут, которые Гарри провел, тупо глядя на коробки, он все-таки начал действовать и первым делом достал старый маггловский магнитофон, который давным-давно перешел к нему от Сириуса. Гарри протер рукавом клетчатой рубашки слегка запылившийся прилавок и поставил магнитофон на него, а затем, открыв самую маленькую картонную коробку, которую он доверху набил кассетами, вынул одну с корявой подписью «Queen: лучшее». Первые звуки «Good Old-Fashioned Lover Boy» заполнили помещение, и Гарри, тихонько напевая себе под нос, опустился на колени, открывая один из многочисленных сундуков и приступая к работе.

***

Следующие пару часов Гарри провел за расстановкой книг по полкам в алфавитном порядке по фамилиям авторов, очень стараясь уместить книги из одной серии на одну полку. Улочки потихоньку оживлялись, маги сновали туда-сюда по залитой полуденным солнцем аллее, песни группы Queen тихонько лились из магнитофона, и Гарри впервые за долгое-долгое время почувствовал самое настоящее счастливое спокойствие. Закончив с расстановкой и отлевитировав пустые коробки и сундуки в сторонку, Гарри прошел через дверь за прилавком в служебную комнату, которая была втрое меньше лавки, поднялся по узенькой лесенке и оказался в маленькой квартирке на втором этаже, которая находилась прямо над магазинчиком. Узенький коридор вел в просторную комнату, которая пока была занята только шкафом и кроватью, и Гарри, утомленно выдохнув, плюхнулся прямо на нее, зарываясь лицом в подушки. Он уже почти задремал, как вдруг услышал настойчивый стук в стеклянную дверь внизу. Гарри недовольно промычал и только поудобнее устроился на кровати. Вывеску для магазина привезут через два часа, а Рон и Гермиона приедут с его оставшимися вещами только к трем, так что, кто бы там ни был, Гарри его не ждал. Стук повторился, на этот раз громче. Тук-тук-тук-тук. Гарри проигнорировал. Тук-тук-тук-тук. - Заткнись. ТУК-ТУК-ТУК-ТУК. - Да Мерлина ради! - Гарри вскочил с кровати и с громким топотом побежал вниз по лестнице, подгоняемый раздражением, и на ходу поправляя сползшие на переносицу очки. Он вылетел через дверь в служебное помещение и замер как вкопанный за прилавком, стоило ему увидеть, кто именно стоял за дверью. Рита Скитер с огромной стопкой каких-то книг с неприкрытым любопытством глядела внутрь лавки через прозрачную дверь. Стоило только ее глазам наткнуться на Гарри, как тонкие светлые брови подпрыгнули вверх, а губы, в несколько слоев накрашенные в ярко-розовую помаду, растянулись в приторной улыбке. Гарри подавил детское желание развернуться и уйти и, мысленно чертыхаясь и проклиная себя за то, что согласился на лавку со стеклянными витринами, подошел к двери. - Гарри, мальчик мой, сколько лет мы тебя не видели! - затараторила репортерша, стоило Гарри только открыть дверь. Она почти не изменилась, разве что морщинки сделались чуть глубже, а глаза — чуть серьезнее. - Здравствуйте, Рита, - сдержанно поздоровался парень, попытавшись выдавить улыбку. Прохожие с интересом оглядывались на них. - Книжная лавка, подумать только! Никто не ожидал такого от героя магической Британии. - Скитер, нисколько не смущаясь, заглядывала Гарри через плечо. - Я могу зайти посмотреть? - Пока нет, она еще не готова, - как можно вежливее ответил Гарри, ненавязчиво поднимая плечо и загораживая Рите обзор. Тонкие брови опустились и жалобно сошлись на переносице. - Оу, как жаль, - протянула она, и Гарри перевел взгляд на стопку книг в ее руках. - Ах да, - Рита тут оживилась, заметив, что юноша смотрит на книги. - Это тебе небольшой подарок от меня лично, - она подмигнула и гордо протянула их ему. Гарри посмотрел на первую книгу. На красной обложке цвета «вырви-глаз» красовался его собственный портрет и сияющая золотая надпись:

ГАРРИ ПОТТЕР: МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ-ДВАЖДЫ БИОГРАФИЯ ГЕРОЯ

Рита Скитер

Фу, Боже. Он решительно не помнил, чтобы он давал согласие на написание собственной биографии, особенно Скитер, но препираться с ней или с кем-либо там еще не было ни желания, ни смысла, раз уж книги уже напечатаны и изданы. Гарри незаметно посмотрел на оставшиеся корешки и сдержал смешок:

ПУТЬ РЕПОРТЕРА Автобиография Риты Скитер

- Простите, Рита, но я не могу принять ваш подарок, - начал импровизировать он, вкладывая в голос как можно больше убедительности. - Это почему же? - Юркие глаза за стеклами овальных очков прищурились. - Видите ли, в моей лавке есть три правила. Рита слегка склонила голову набок, приготовившись слушать, и ее увесистые серьги зазвенели своими хрусталиками. - Первое — никаких автобиографий, - на ходу придумывал Гарри, загибая пальцы. Тонкие губы Скитер обиженно сжались в тонкую полоску. - Второе — никакого Гарри Поттера. Рита удивленно вскинула брови, а Гарри как ни в чем не бывало продолжил сочинять с самым серьезным выражением лица: - И третье — никаких репортеров. Воспользовавшись явным замешательством женщины, Поттер миленько улыбнулся и, бросив напоследок «хорошего вам дня», закрыл дверь прямо перед носом у репортерши. Отвернувшись от стеклянной поверхности он, стараясь не слишком заметно хихикать, прошел на второй этаж и плюхнулся спиной на кровать, глядя в светлый потолок. Возможно, стоит повесить эти правила перед входом в лавку. По крайней мере, последнее точно не повредит.

***

Вместе с Роном и Гермионой, которой безумно понравилась коллекция детских маггловских сказок с волшебными движущимися иллюстрациями, они перетащили все личные вещи Гарри наверх, в квартиру. Расставили цветы, которые передала Молли, на низенькой полочке вдоль витрины (теперь тут красовались герань, комнатные розы, фиалки, орхидеи, фикус и еще какие-то чудные волшебные растения, названия которых Гарри не знал, а если бы и знал, то не запомнил бы). Рон притащил маленькие кактусы и суккуленты в милых горшочках и настоял на том, чтобы они тоже стояли там и между книгами на полках. Гермиона наколдовала чудесные рисунки на стекле витрины, и теперь, когда солнечные лучи проходили сквозь него, по полу разбрасывались тени книжек, завитушек, перьев для письма и цитат писателей. Потом они уместили три небольших кресла в уголок между прилавком и витриной, поставили маленький столик и уселись там, разглядывая торопящихся куда-то волшебников снаружи и попивая чай. - Ты еще не придумал название? - Рон откинулся на спинку кресла и еще раз осмотрел лавку в лучах уже заходящего солнца. Его лицо было практически полностью покрыто яркими веснушками, как всегда случалось в конце лета. Гарри отрицательно покачал головой. Мастер привез волшебную вывеску ровно в два часа дня. Она была сделана из дуба, по бокам были вырезаны листья под стать прилавку, но место, на котором должны быть яркие витиеватые золотистые буквы, пустовало. Чтобы вывеска «заработала», Гарри нужно было сказать название лавки, взмахнуть палочкой и произнести специальное заклинание, и тогда на деревянной поверхности появились бы буквы, и все бы ничего, только вот он понятия не имел, как назвать магазинчик. - Нужно что-то простое, емкое, - рассуждала вслух Гермиона, вертя в руках кружку. Ее лицо приобрело задумчивое выражение. - Есть какие-нибудь идеи? Гарри снова покачал головой, а Рон как-то неопределенно пожал плечами. - Можешь просто назвать ее «Книжной лавкой Гарри Поттера», - Рон наигранно-торжественно провел ладонью по воздуху, как бы представляя название на вывеске. - Так, ладно, нужно что-то простое, емкое и оригинальное, - добавила Гермиона. - И никакого Гарри Поттера, - вставил Гарри, хихикнув. - И никакого Гарри Поттера. - Никакого Поттера, понял, значит просто «Книжная лавка». - Оригинальное, Рон. - Зато простое и емкое, - весело парировал Уизли, доливая себе еще чай. - Вон хоть на Малфоя посмотрите. Взял да и назвал свой салон просто «Тату», и ничего. - Чего? - Гарри удивленно уставился на друга. Он не видел Малфоя с последнего судебного заседания, когда ему все-таки удалось выхлопотать относительно небольшой срок в Азкабане для Люциуса, условное заключение для Нарциссы и свободу с некоторыми условиями от Визенгамота для Драко. Рон и Гермиона тогда тактично промолчали, хотя не совсем понимали, почему Гарри так старался и бегал по всем судам ради этого заносчивого слизеринца и его семьи. Да Гарри и сам не знал, почему, но тогда это казалось правильным. - Ой, ты же не в курсе, - спохватилась Гермиона. - У Малфоя уже как пару месяцев есть свой тату-салон. - Кстати, вот это он, - добавил Рон, и указал пальцем на лавку напротив. Гарри нервно обернулся и посмотрел на застекленную витрину, на которой элегантными черными английскими буквами с отливом изумрудно-зеленого было выведено: «TATOO». Стекло отражало свет солнца так, что внутри практически ничего не было видно, но Поттер мог поклясться, что в глубине лавки он увидел белобрысую макушку. У Гарри глаза на лоб полезли. Малфой? Тату-салон? Это как вообще? - Вы шутите, - неуверенно выдавил Гарри. Друзья покачали головами. - Говорят, у него получается очень даже хорошо, - резонно заметила Гермиона. - Да ладно вам, - неверяще воскликнул Поттер, уставившись во все глаза на Рона с Гермионой. - Почему вы меня не предупредили? Мы с вами вообще об одном и том же Малфое говорим? - А ты о Люциусе говоришь, что ли? - съехидничал Рон, проигнорировав первый вопрос и ловя ртом шоколадную конфету, которую только что подкинул в воздух. Гарри сидел в шоке, уставившись в никуда, а его мозг тем временем старательно обрабатывал информацию. Ну вот надо же было случиться так, что именно этот тату-салон находился прямо напротив его лавки и принадлежал именно Драко-Мерлин-его-задери-Малфою! «Остается надеяться, что я буду пересекаться с ним как можно реже», - подумал Гарри. Хоть они с Драко фактически больше не были врагами, в присутствии блондина ему все равно было как-то... неловко. Рон, будто услышав его мысли, весело заключил: - Видеться будете часто, вы теперь практически соседи. Гарри застонал и уткнулся лбом в стол. - Спасибо тебе, Рон, за напоминание. - Да ладно тебе, все не так уж и пло... - Фолиант! Гарри удивленно вскинул голову, и они на пару с Роном уставились на довольно улыбающуюся Гермиону. - Что, прости? - Фолиант, - чуть спокойнее повторила она, отпивая немного чая. - Можно назвать лавку «Фолиант». Гарри с Роном переглянулись, и вот через несколько минут вывеска уже примостилась над дверью лавки с красиво выведенным:

ФОЛИАНТ НеМагические труды

- Гермиона, ты гений. - Спасибо, знаю, - девушка улыбнулась и, обняв Гарри, сказала: - Мы придем к тебе завтра на открытие. - Договорились, - улыбнулся Гарри в ответ. - И красную ленточку без нас не разрезай, - вставил Рон, которого Гермиона уже утаскивала за руку по направлению к выходу из косого переулка. - Ленточки не будет, Рон! - Еще как будет! Ай, да иду я, иду!

***

На следующее утро Гарри проснулся уже взволнованным. Он зажмурился и потер глаза, возвращаясь в настоящее и стряхивая с себя остатки сна, встал с кровати и побрел в душ. Сегодня был важный день, и Гарри старался уверить себя, что ничего на свете не сможет его испортить. Даже если произойдет случайная встреча с каким-нибудь Малфоем.

***

Рон, придурок такой, притащил красную ленточку и хитроумным образом повязал ее на дверь. Гарри в последний раз глянул в зеркало, которое теперь висело в коридоре его квартиры: на него смотрела пара взволнованных зеленых глаз из-под круглых стекол очков (теперь у него были еще и прямоугольные, но круглые Гарри любил больше), на которые падала слегка отросшая волнистая челка, закрывающая шрам. Обычная черная футболка была заправлена в просторные вельветовые брюки кофейного цвета, лакированные ботинки отражали свет, идущий из окна комнаты. «Выгляжу... неплохо», - подумал Гарри и начал спускаться по лестнице. «А интересно было бы посмотреть на Малфоя». Гарри резко остановился на последней ступеньке, удивляясь собственным мыслям, а затем, чертыхнувшись напоследок и постаравшись принять беззаботный вид, пошел на выход из служебного помещения. И тут до его слуха донесся шум толпы. - Да все будет нор... А, вот ты где, Гарри, - Рон весело всучил только что вошедшему в лавку Гарри ножницы. Гарри перевел взгляд от друга на ножницы, затем на улыбающуюся Гермиону, которая стояла рядом, а затем уставился на витрину, за которой, несмотря на довольно ранний воскресный час, была куча народу. Волшебники, волшебницы и дети весело переговаривались и терпеливо ждали, когда же хозяин лавки соизволит показаться и разрезать ленточку. Нет, Гарри, конечно, понимал, что сколько-нибудь людей да и придет, но чтобы столько... В толпе он заметил и своих повзрослевших однокурсников, и губы сами растянулись в улыбке: Дин, Симус, Невилл, Луна и... Блейз Забини, который держался поодаль, а рядом с ним — Драко чертов Малфой. Помянешь солнышко - вот тебе и лучики. Гарри во все глаза уставился на школьного врага через стекло. И черт, Малфой был красивым. Слегка отросшие светлые волосы, которые в школьные года всегда были прилизаны и залакированы так, что блестели, как масляные, сейчас легкими прядями обрамляли острые скулы. В левом ухе красовалась черная сережка. Губы растянулись в озорной улыбке, когда Забини сказал какую-то шутку, и это была не та ядовитая усмешка, которой Малфой одаривал Гарри на протяжении семи лет - нет, это была самая настоящая теплая улыбка. Серый лонгслив обрамлял острые плечи (какой дурак будет носить лонгслив в августовскую жару? Ладно, неважно, проехали), а серебристо-серые глаза внимательно и уверенно следили за происходящим вокруг. И вдруг эти серые глаза наткнулись прямо на взгляд зеленых. Гарри как током прошибло. Он поспешно опустил голову и уткнулся взглядом в дурацкие желтые ножницы. - Гарри? - Гермиона подошла ближе и положила руку на его плечо. - Ты в порядке? Гарри неуверенно кивнул. Перед глазами все еще стоял образ Малфоя. - Да, в порядке. - Тогда вперед, - шепнул Рон, подталкивая Гарри вперед к двери. Люди наконец заметили приближающегося к двери героя и шумно зааплодировали. Поттер незаметно выдохнул и, принимая спокойный вид и изобразив уверенную улыбку, которой пользовался всегда на редких публичных мероприятиях, чтобы справиться с волнением, подошел прямо к ленточке и поднял правую руку, призывая к тишине. - Что ж, всем доброго утра, - Гарри намеренно не смотрел в сторону Малфоя, хотя и чувствовал на себе его жгучий взгляд. - Во-первых, я искренне благодарю вас всех за то, что вы пришли сегодня на открытие «Фолианта». Толпа одобрительно зашумела. - А во-вторых, я хочу отдельно поблагодарить двух моих друзей, которые поддерживали и помогали мне не только последние несколько месяцев с открытием лавки, но и всю мою сознательную жизнь. - Гарри сделал многозначительную паузу и, довольный произведенным на людей эффектом, объявил: - Гермиона Грейнджер и Рон Уизли! Толпа заревела (Гарри видел, как радостно кричат Симус и Дин, весело хлопают в ладоши Полумна и Невилл, а на Малфоя с Забини он так и не отважился поднять взгляд), и немного смущенные Рон и Гермиона присоединились к Гарри у двери, стоя по бокам от него. - Ты чего это удумал? - шепнул Рон, оглядывая народ. - Это тебе в отместку за ленточку, - шепнул в ответ Гарри, перекладывая ножницы в правую руку. - Позориться — так всем вместе. Рон рассмеялся. Гермиона положила свою ладонь поверх поттеровской на ножницы, и Уизли проделал то же самое. - На счет три, - предупредил друзей Гарри, и теперь на его губах показалась настоящая, искренняя улыбка. - Раз... Гомон голосов присоединился к отсчету. - Два... - ТРИ! Ножницы перерезали красную ткань, и толпа взорвалась радостными аплодисментами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.