Далекая звезда

R
Завершён
85
1
автор
Размер:
422 страницы, 204 948 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
85 Нравится 58 Отзывы 31 В сборник

Глава 20

Настройки
— Оп-па! — причмокнул губами совершенно незнакомый человек за совершенно незнакомым пультом. — Капитан, не поверишь, какую красотку я только что подцепил! — сообщил он кому-то. — Да, Скотти, в чем дело? — раздался еще один незнакомый голос из динамиков. — Что еще за красотка? — Я говорю, я попробовал поднять наших общих знакомых, а тут… Мисс! — Элис ощутила жар в ноге и повалилась на пол — незнакомец едва успел ее подхватить. — Лейтенант, срочно вызовите лазарет! — крикнул мужчина сидевшей за пультом женщине. — Мисс, Вы… О, черт, где ж это Вас так! — Вы кто? — спросила она, дрожа с головы до ног. — Скотти, — представился человек. — Монтгомери Скотт, просто Скотти. — Ясно, — без удивления выдохнула Элис. — С дороги! — и даже когда в помещение ворвался взмыленный и совершенно незнакомый мужчина, тут же быстро и профессионально осмотревший Элис, все еще висящую в руках Скотта, вколовшего ей сразу два укола, удивление так и не пришло. — Стресс, небольшой ожог на щеке… Это еще что? — сканер опустился к ноге девушки. — В какой мясорубке Вы побывали, леди? — поинтересовался доктор. — Мистер Скотт, если Вы так и будете стоять и ничего не сделаете, она истечет кровью! — набросился доктор на Скотта. — Что, опять? — вырвалось у Элис прежде, чем ее сознание отключилось от очередной серии уколов. — Шок, — коротко бросил доктор. — Осторожнее с ее ногой — там живого места нет. Кто только был ее врачом — мясник или садист? — …слышите? Мисс, Вы меня слышите? — голос, вроде бы знакомый, но в то же время нет, продирался как через слой ваты. Рефлекторное движение рейнджера, попавшего в плен, было одно — рука резко выбросила вперед кулак и маячившее расплывчатое лицо пропало из поля видимости. — Ой! Да что ж это такое! — воскликнул голос. — Ну что за жизнь! — Жить будет, — сообщил чей-то жизнерадостный голос сбоку. — Мисс, Вы находитесь в лазарете, Вам здорово досталось… где бы Вы ни были. Вы меня слышите? Вы можете что-нибудь сказать? — Слышу. Могу. Какого черта? — ответила Элис, часто моргая. — Я капитан звездолета Энтерпрайз Джеймс Кирк, — представился молодой голубоглазый парень едва ли старше ее самой. — Это доктор Маккой, Леонард Маккой, — он указал на недовольного зеленоглазого мужчину чуть старше, растиравшего челюсть. — Вы помните, что произошло? Вы помните свое имя? — Я так понимаю, имя Коннор Дойл или Стивен Хант вам ничего не говорит? — она приподняла голову, оглядевшись — помещение было светлым, просторным, но люди со знакомыми именами были совершенно незнакомы. — Эм… вообще, нет, — пожал плечами голубоглазый капитан. — Понятно, — нахмурилась она. — Капитан Элис Хант, — представилась она, протянув руку парню и только сейчас заметив, что она снова обклеена биопластырями. Парень не успел пожать ее ладонь — девушка поднесла руку к глазам. — Все раны снова открылись? — она взглянула на зеленоглазого доктора. — У Вас в тканях просто склад токсинов, — заворчал тот, оттеснив капитана. — Не знаю, что это за дрянь, но она буквально выгрызала мышечные клетки. Кто Вас оперировал? Что за кустарная работа? — поморщился он. — Один из лучших докторов галактики, — стальным тоном перебила она поток возмущений. — Ну, конечно, — недовольно поджал губы доктор. — Не суметь выделить токсин из клеток, — принялся он ворчать дальше, проводя над ней сканером, — не смочь очистить клеточное ядро, кое-как нарастить биокожу — и это лучший доктор в галактике. — И Вы знаете, что это за токсин? — она снова перебила поток ворчаний. — Понятия не имею, — ответил мужчина. — Джим, уйди бога ради, ты мешаешь работать! — огрызнулся он на голубоглазого. — Приведу пациентку в порядок — поговоришь. — Я зайду, — пообещал Кирк, уходя. — Значит, Вы очистили кровь и заново меня заштопали? — еще раз повторила Элис, откинув легкое одеяло и оглядывая руку и ногу. — Очистил, прооперировал, заклеил, трижды проверил состав крови и степень чистоты клеток, оставил образец крови, плазмы, токсина, чистого вещества себе на память, уложил в кроватку и накрыл одеялком, за что получил кулаком в челюсть, — Маккой отложил сканер и упер руки в бока. — Рефлексы, простите. Чистого вещества, — повторила Элис, покусав губу. — И где оно? — Вы вообще о чем, капитан Хант? — прищурился Маккой. — Снова хотите заживо разлагаться? Эта дрянь чуть не убила Вас! Ну, что за дни — то сумасшедшие ромуланцы, то этот зеленокровый гоблин наезжает, то теперь суицидница… — Гоблин? — Элис приподнялась. — Маккой, Кирк, Скотт, следовательно, гоблин — коммандер Спок? — Вы и его знаете? — раздражение Маккоя достигло апогея. — Ну, что за дни! Вы с Вулкана? — Нет, с Марса. В смысле, я родилась на Марсе, а вообще, я с Земли… долгая история, — договорила она, увидев сомнение на лице доктора. — В общем, спасибо, что подлатали, доктор, но мне нужно вернуться, — она уже собралась сесть, но Маккой ловко прижал ее к кровати. — Лучше лежите, — предупредил он, надавливая на ее плечи — осторожно, но достаточно сильно. — Долго объяснять, но… — Элис притянула мужчину за шею и поцеловала, не давая отшатнуться. От неожиданности он, вместо того, чтобы отпрянуть, ошеломленно охнул и, вспомнив, что его руки все еще давят на ее плечи, переместил одну на подушку. — Спасибо, — выдохнула Элис, оторвавшись от губ мужчины. — Вы снова спасаете мне жизнь, но мне действительно некогда. — Снова? — непонимающе повторил Маккой, непроизвольно облизнувшись. — Да я только… Пожалуйста, — он дернул плечами и схватил сканер. — Мне нужна моя одежда, доктор, — она решительно села на кровати, не обратив внимания на задравшуюся рубашку. Предупредив его попытки снова уложить ее на кровать, она выставила руку. — Доктор, мне нужно вернуться. — Вернуться куда? — Маккой стиснул прибор в руке. — Откуда Вы вообще? — Из другого мира, — не стала юлить Элис, сопоставив все имеющиеся факты. — Энтерпрайз попал в параллельный мир, я спустилась на планету, чтобы спасти человека, а перед этим сказала, что если я не вернусь — корабль должен уходить. Если я не вернусь, я застряну здесь. — Вы капитан Энтерпрайз? — глаза Маккоя стали круглыми от удивления. — Чудны дела твои, Господи! А я-то думал, что у вас там заправляет делами Кирк. — Вы знаете о том параллельном мире? — недоуменно спросила Элис. — Да, к нам от вас прилетел этот ненормальный ромуланец — мне ли не знать, если я людей по кусочкам собирал! — повысил голос Маккой. — Не уверена, что я должна это обсуждать, тем более ромуланцев, но ситуация куда сложнее, чем Вы себе можете вообразить. Я даже не из того параллельного мира, который параллелен вашему, я из другого, я не имею отношения к Федерации, в моем мире война, мне нужно вернуться туда, но для того, чтобы мне туда вернуться, мне нужно вернуться в параллельный вашему мир, на Энтерпрайз. — Избавьте меня от нагромождений логики! — всплеснул руками Маккой. — Почему Вы вообще это говорите мне? — Потому что только Вы, доктор, тот, кому я могу довериться. У Кирка нет души Шеридана, я более чем уверена, что у вашего Спока нет души Синклера. Не берите в голову, — быстро сказала она. — Параллельный мир — это нормальное явление, не в каждом должно быть отражение моего, но удивительно то, что Вы обладаете душой… — Стоп-стоп-стоп, капитан! — перебил Маккой. — Души, миры, религия — все прекрасно, но Вы никуда не пойдете. Вы только-только после операции, Вам нужно отлежаться минимум три дня. — У меня нет трех дней, доктор! — Элис встала и тут же упала прямо в руки мужчины. — Валена ради! — Я предупреждал, но никто никогда меня не слушает, — заворчал Маккой, прижав девушку к себе. — И я на это не куплюсь, — предупредил он. — Я доктор, а не ловелас. — Не сомневаюсь, доктор, но Вам все-таки придется мне уступить, — она обхватила его за шею. — Я так не думаю, — он поднял ее и опустил на кровать. — И поговорите с капитаном — искусство обольщения он знает как свое имя, а я простой доктор. — Как скажете, доктор, — сдалась она, улыбаясь от уха до уха. — Вам я доверила бы жизнь, здоровье и каждый орган, включая сердце. Маккой с подозрением покосился на нее и вышел, даже по дороге продолжая ворчать: — То ромуланцы, то женщины-амазонки — помоги мне Господь! Элис откинулась на подушку, закрыв глаза и вспомнив того юношу-минбарца, с которым у нее был первый в жизни молодого телепата ментальный контакт, позволивший ей узнать больше о минбарском ритуале поиска точек удовольствия и закончившийся оглушительным удовольствием и стыдом. Доктор Маккой этого мира обладал душой этого минбарца, что означало, что души в самом деле могли перерождаться в других параллельных мирах. Что ж, один доктор Маккой уже был зацелован ей, и Элис ему честно призналась в том, что он симпатичен ей как мужчина, и что будь у нее возможность, она бы познакомилась с ним в горизонтальном положении, если бы не постоянные скачки пси-способностей, теперь второй доктор Маккой, совершенно другой человек, но с таким же ворчливым характером, моложе, с удивительными зелеными глазами, взял палочку эстафеты по поцелуям. Доктор, знавший ее тело и все внутренности лучше Творца, стал не просто другом… жаль лишь, что не смог стать чем-то большим. Странно только, что Кирк был «пустышкой» — совершенно незнакомый парень, ничего общего с Джеймсом Кирком не имевший, не считая имени и звания капитана одноименного корабля. Кирк ухватил Скотта за руку и затащил в лифт. — Ты же понимаешь, что мы не можем бросить их там. — Слушай, я уже связался с ближайшими кораблями в этом секторе. — Какого черта ты решил не брать его на борт? Мы же единственные тут поблизости! — Долгая история, но так нужно. — Слушай, я тебя правда не понимаю — я думал, что он твой друг. — Друг, но… Скотти, можешь связаться с ним? — Могу, конечно, пока мы болтаемся на орбите. А тебе зачем? Решил передумать? — Нет, его и Кинсера заберут, но мне нужно поговорить с ним сейчас. — Лады, сделаю, хотя я тебя все равно не понимаю. Лифт открыл двери и друзья вышли, завернув в ближайший зал совещаний. — Пять минут, — попросил Кирк. — Сделаю, — ответил Скотт, быстро тыкая в кнопки. — Пять минут, пока есть связь, — повторил он. — Мне выйти? — Если можно. Спасибо, — Кирк одарил друга улыбкой и повернулся к монитору. — Спок! Спок, ты меня слышишь? — Слышу, Джим, рад тебя видеть, — ответил седовласый вулканец. На экране монитора на заднем плане замаячил скучавший по другу Кинсер. — Взаимно. Спок, я передал сигнал бедствия по сектору, тебя и Кинсера заберут, как ты и хотел. — Хорошо. Кирк обернулся, убедился в том, что он один и нагнулся к экрану. — Слушай, может, это странно, но когда я хотел поднять вас обоих, к нам переместилась какая-то девушка. — Девушка? — вулканец приподнял седые брови. — Зачем ты пытался поднять нас? Джим, Споку не нужно видеть меня. — Знаю, но это неправильно, я не могу вот так улететь, зная, что ты там, в холоде… — Со мной все в порядке. Так что за девушка? — Да, девушка… Странная, красивая, явно побывавшая в какой-то переделке. Я слышал ее разговор с Боунсом — похоже, она нас знает, хоть я и не понимаю, откуда. Может, она из твоего мира? — Возможно, но я бы это знал. Ты знаешь, как ее зовут? — Капитан Хант. Элис Хант. Вулканец на миг отвел глаза от экрана. — Я знаю ее, Джим. — И что мне с ней теперь делать? — спросил Кирк. — Боунс вылечил ее раны — не знаю уж, откуда у нее такие, но теперь она мечтает от нас куда-то сбежать. — Боевые раны, Джим, — ответил вулканец. — Не задерживай ее, она уйдет. — Но куда и как? — не понял Кирк. — Если она представилась, как капитан Хант, она уйдет очень скоро. Спасибо, что вылечили ее. — Да не за что, только скажи, кто она? — Она — женщина, которая ушла в свой мир. Это все, что я могу сказать. Кирк уловил в голосе вулканца застарелую боль. — Хочешь поговорить с ней? — предложил он. — Нет, — качнул головой вулканец. — Это мое прошлое и оно не вернется. Позаботься о ней, Джим. — Непременно, но ты уверен, что не хочешь ее увидеть? Мы отходим через пятнадцать минут. — Я уверен. Спасибо. — Хорошо. Не прощаюсь. — Живи долго и процветай, мой друг, — вулканец поднял руку в прощальном жесте и экран погас. — Ты чего-то недоговариваешь, Спок, — пробормотал Кирк перед тем, как выйти к изнывавшему от скуки Скотту. — Ну, они друг друга знают? — нетерпеливо спросил Скотт. — Ты об этом хотел поговорить с ним? — Знают, но он не захотел с ней говорить. Думаю, Споку тоже не стоит с ней видеться, если на то пошло. — А этому-то что? Влюбится и женится? — фыркнул инженер. — Понятия не имею, но нутром чую, что не стоит, — Кирк хлопнул друга по спине и прошел по коридору к лифту. — Логично, — кивнул Скотт. — Наверное. — Я тебе снотворное вколю! — громыхал Маккой спустя пять минут после того, как разобрался с новой пациенткой, затаскивая вяло сопротивляющегося Спока в лазарет. — Ты что творишь! Что еще за день коллективных побегов из лазарета? — Доктор, мое состояние здоровья удовлетворительное, — Спок сел на кушетку и сложил руки на коленях. — В медицинском осмотре и моем пребывании в больничном отсеке нет необходимости. — Доктор Маккой, я… — босую и в одной больничной рубашке девушку Маккой увидел краем глаза, резко развернулся и едва не накинулся на нее. — Кто разрешил Вам встать, капитан Хант? Немедленно вернитесь в кровать! — Я просто хотела поблагодарить Вас за помощь, но мне действительно нужно уходить, — она пристально посмотрела на молодого вулканца, но взгляд на нем не задержала и развернулась к доктору. — Пожалуйста, выдайте мне мои вещи, — попросила она. Как только Маккой открыл рот, чтобы разразиться новой гневной тирадой и на сладкое наорать на нерадивых медсестер за невнимательность, она добавила: — Или я заберу их самостоятельно. Извините. — Под мою ответственность, Боунс, — нарисовался в дверях Кирк, скрестив руки на груди и глядя на девушку. — Вы хорошо себя чувствуете, капитан Хант? — Превосходно, капитан Кирк, но мне действительно нужно уйти, — ответила Элис, больше не глядя на вулканца. — Если рана снова откроется — ко мне не приходите! — почти оскорбился Маккой, воткнув в вулканца гипошприц. — Думаю, в этом уже точно не будет нужды, доктор, — серьезно согласилась она. — Вы — коммандер Спок, я правильно понимаю? — спросила она у вулканца. — Да, капитан, — ответил тот, порываясь встать. — Куда?! А ну, сидеть! — Маккой с силой усадил его обратно на кушетку, продолжая делать осмотр. — Капитан Хант, — кивнула Элис, представившись. — Рада была познакомиться, но мне пора. — Взаимно, капитан, — сухо ответил вулканец. — Я покажу, где тут одежда и прочее, — Кирк поманил девушку — та прошла мимо вулканца и вышла в двери, даже не обернувшись. — И что Вы будете делать теперь? — Кирк тактично отвернулся, позволив гостье переодеться. Впрочем, та не особо стеснялась и вела себя почти раскованно, хотя и прохладно, почему-то отреагировав только на Маккоя. Как первого ловеласа Академии, Кирка это покоробило. — Если Вы позволите, я проверю телеметрию транспортера, если нужно — внесу изменения в систему координат и исчезну, — ответила она. — Буду рад помочь, — предложил Кирк, обернувшись. — Кстати, я не подслушивал, но слышал, что Вы в самом деле из параллельного мира. — Это так. — И Вы знаете Спока. — Знаю. Почему Вы спрашиваете? — Ну… мы тоже знаем о параллельном мире. Именно о том, по иронии судьбы, куда Вы хотите попасть, и это будет проблематично сделать. — Почему? — По многим причинам, но главная из них — невозможность вернуться в отправную точку. Вы сказали, что Вы ушли в новый параллельный мир. — Это так. — Вы прорвали разлом, корабль должен уйти, бросив Вас… — К чему Вы клоните? Время и пространство относительны. Это не мой мир, я тут лишняя единица, для меня Вы и экипаж — очередной параллельный мир. Капитан Кирк, мне нужно уйти! Меня ждет человек, которого я искала очень долгое время, которого я нашла и я не могу теперь потерять возможность увидеть его еще раз. — Не боитесь, что Вас может выбросить в очередной мир? — Кирк указал на дверь, приглашая выйти из лазарета. Когда они прошли к лифту, он снова заговорил. — Скотти проверил данные переброски, наладил транспортер, мы, безусловно, переместим Вас в ту точку, из которой Вы пришли, но может и не сработать. — Я рискну, — решила Элис, зайдя в лифт. Через пару секунд они вышли из лифта и зашли в транспортаторную. — Скотти, все готово? — обратился к инженеру Кирк. — Готово, жду вас, — ответил тот. — Спасибо за помощь, — поблагодарила Элис, поднявшись на площадку. — Я… Золотистое свечение окутало ее на глазах изумленных мужчин и операторов. — Скотти, ты куда ее отправил? — округлил глаза Кирк. — Да я ничего еще не трогал! — оскорбился Скотт. — Черт, вся программа сбилась! Ты посмотри, что творится! — Ионный шторм? — спросил Кирк, бросившись к панели управления. — Да черт его знает! Никаких настроек — все пропало, — Скотт схватился за голову, глядя на пустую площадку транспортера. — И куда тогда ее перенесло? — Кирк так же замер, согнувшись над панелью и глядя на площадку. — И главное, кто ее перенес? — Слушай, я проверю еще раз, если что найду, я… — Скотти ударил кулаком по ладони. — Не надо, — решил Кирк. — Думаю, это должно было случиться. — Должно? Ее могло размазать тонким слоем по галактике, пространству и времени! — возмутился Скотти. — Все будет хорошо, — Кирк приобнял друга за плечи и улыбнулся. — Просто я в этом уверен. А теперь свяжись с ближайшими кораблями и скажи, чтобы забрали двоих с планеты. Я на мостик. — То один мне заявляет, что я написал формулу, которую я еще не написал, — вплеснул руками Скотти, — то теперь на моих глазах пропадает человек, то ромуланцы вываливаются непонятно откуда, то теперь еще какие-то заверения в том, что все будет хорошо… Что еще за танцы с тенями?! Скотти озадаченно чесал затылок, глядя на груду вываленных проводков, плат и транзисторов из транспортера. Что со всем этим делать, куда пропала Элис Хант, где она теперь, как ее оттуда — где бы это ни было — ее достать, Скотти не знал, но надеялся на то, что явившийся Спок все-таки мог бы починить упрямый аппарат и вытащить девушку. После того, как вулканец появился с незнакомым мужчиной в обнимку, подхватил того на руки, не обращая внимания на слабые возражения и пулей вылетел из транспортаторной, Скотти уже ничему не удивлялся. Если капитан Хант так решила — это так и надо, но вот что произошло, где случилось короткое замыкание, где что пошло не так, почему она сама так и не материализовалась на площадке и куда делась, Скотти понять так и не смог. Компьютер показал, что она просто исчезла, но куда, как и по какой причине — неизвестно. — Исчезла из программы? — уточнил Спок, явившись через десять минут после того, как корабль вышел в нормальный родной мир из воронки тахионного поля. — Мистер Скотт, ни один живой объект не может раствориться в никуда — либо он рассыпался на атомы, либо его матрица была перенесена в блок памяти и ждет реархивации. — Мистер Спок, я знаю свою работу, — развел руками Скотт. — Ее попросту нет — она не погибла, не в компьютере, она… пропала. — Уточните, — потребовал Спок, нахмурившись. — Ее нигде нет, — Скотти развел руками повторно. — Возможно, она переместилась в пространстве, во времени, может быть, застряла между мирами — я не знаю, но здесь, в нашем мире, в нашем времени ее нет. Спок чуть склонил голову набок. — Закон сохранения энергии, мистер Скотт, — произнес он тоном, не допускающим возражения. — Материя и энергия не могу исчезнуть бесследно. — Я знаю, но следа нет! Я бы заметил — я трижды проверил, мистер Спок. Оставив мостик на Сулу, Спок уже полтора часа ковырялся в транспортере сам, вместе с главным инженером, но причины поломки или странностей не нашел. Аппарат был в полном порядке, матрица Элис Хант пропала начисто, но Спок не сдавался, зная, чувствуя, что она не погибла. Тонкая нить ментального контакта порвалась бы, как Элис и предполагала, но связь сохранилась, едва ощутимая, тонкая как паутинка, но живая, протянутая между временем, пространством, мирами или чем-то еще. Элис была жива, но она находилась очень далеко… и одновременно очень близко. Нестыковка в ощущениях мешала вулканцу сосредоточиться на работе, все мысли были заняты странным состоянием капитана Кирка, Чехова, совершенно нелогичным переживанием за нежданного гостя и в высшей степени нелогичным ощущением беспричинной ревности. Транспортер угрожающе загудел, площадка вспыхнула искрами — Спок быстро вскочил на ноги и успел сделать пару шагов, как на него из ниоткуда выбросило живую, целую и невредимую Элис Хант. Спок, не удержавшись от неожиданного и резкого толчка рухнул на пол, прижимая ее к себе, а она приземлилась сверху, обхватив его за шею и оседлав. — Спо… Коммандер! — испугалась она и от неожиданности чуть не позволила себе вольность по обращению к нему. — Простите, коммандер, — она дернулась в его руках, но встать так и не смогла — мужчина держал ее слишком крепко. — Вы в порядке? — тихо спросил он, глядя в ее глаза. — А Вы? — ответила она вопросом на вопрос. — Элис! Боже мой! — раздался от пульта управления довольный голос инженера, подбежавшего к ним и отцепившего девушку от мужчины, так же крепко ее обнимая. — Вы живы! — Ох, да, надеюсь, — она позволила ему потискать себя и лишь поморщилась, когда Скотт задел заново прооперированное плечо. — Мисс Хант, Вам необходимо пройти в лазарет, — Спок встал самостоятельно, с явным неудовольствием и неодобрением глядя на объятия. — В этом нет необходимости, я в порядке, — ответила она, когда Скотт, наконец, отпустил ее и вернулся к починке транспортатора. — Это необходимая процедура после возвращения с планеты, — напомнил Спок. Лицо рейнджера посуровело, как будто где-то в ее голове щелкнули переключателем. — Как корабль и экипаж? — поинтересовалась она. — Корабль возвращен в обычный мир, экипаж в полном составе чувствует себя удовлетворительно, капитан, — доложил Спок, заложив руки за спину. — Как капитан? — Доктор Маккой строит благоприятные прогнозы. — А Чехов? А… — Мистер Чехов по-прежнему в парализованном состоянии, наш гость прооперирован и находится на реабилитации. — Хорошо, спасибо, коммандер, — она сухо кивнула. — Вам нужно пройти обследование у доктора Маккоя, — напомнил Спок. — Я его уже прошла, — ответила Хант. — Вот как? — брови вулканца приподнялись. — Могу я спросить где? — У доктора Маккоя. Коммандер, если капитан на мостике, мне нужно… — Капитан не на мостике, капитан Хант. Он до сих пор в лазарете. — Но Вы только что сказали… Ладно, спасибо, я разберусь с этим. — Да, капитан, — кивнул Спок. Хант подошла к двери и резко обернулась. — Постойте… капитан? — переспросила она. — Капитан Кирк не может выполнять свои обязанности, руководство кораблем по-прежнему на Вас, капитан, — ответил Спок. — Хорошо, — озадаченно покивала она. — Мистер Скотт, Вам нужна помощь? — обратилась она к инженеру, нырнувшему под пульт управления. — Нет, я справлюсь сам, Элис, — ответил тот. — Коммандер, примите мостик и составьте отчет за тот период времени, что я отсутствовала, — потребовала Хант. — А я в лазарет. Это все, спасибо. — Есть, капитан, — вулканец вздернул подбородок. — Как он? — Хант кивнула на изолятор. — Один лучше другого, — коротко ответил Маккой, снимая показания сканером и хмурясь. — Не понимаю, сломался он что ли? — и бросил прибор на стол, потянувшись за новым. — Не думаю, что он сломан, дело в другом, доктор, — сразу навалилась какая-то глухая тоска, как будто в этом мире было что-то, что не давало вдохнуть воздух полной грудью, но ведь в том, в другом, куда она попала, это было возможно. Она даже забыла об… Валена ради — она забыла! — Доктор, как профессор Дойл? — Хорошо, что вы его подняли — он бы умер через пару минут максимум, — Маккой поднял сканер и потряс его. — Я вытащил из его желудка здоровенного червя-паразита, залечил то, что осталось от желудка, зашил рану биокожей и благословил на долгую счастливую жизнь, — мужчина снова провел прибором над телом девушки и поморщился. — Да что ж такое! — Доктор, он в порядке, — Хант не стала мучить его дальше. — Подождите, мне проще раздеться, чем объяснять. Она вышла за ширму, переоделась в больничную рубашку и вышла снова. — Я взял новый, — Маккой потряс прибором и всплеснул руками. — Так где, Вы говорите, были? — В другом мире, в очередном параллельном, — она легла на кушетку и одним движением сняла рубашку, развязав завязки на боках. — И там меня успели прооперировать. — Господи боже, кто Вас лечил? Мясник или садист? Что за кустарная работа? Что еще за биопластыри прошлого века? Хант нервно хихикнула, поежившись от прикосновения пальцев мужчины. — Но он смог очистить кровь от токсинов на клеточном уровне, — вступилась она за того молодого доктора с зелеными глазами и крайне раздраженным характером. — Кто так накладывает пластырь? — как будто не услышал Маккой. — Что за варвар? — Но теперь я здорова, это ли не главное? — она мягко отвела руку мужчины от своего бедра, поглаживая ее пальцами. — Мне никогда не отплатить Вам за Вашу работу, Леонард. — Просто живите долго и… чертовы вулканцы… долго и счастливо, и процветайте как можно чаще, — посоветовал Маккой. — Раз Вы в порядке, зайдите к капитану — он горит желанием с Вами побеседовать. — Можно одеться? — Да, одевайтесь. И… Элис, навестите Вашего нового друга. Он пока спит, но когда проснется… — Нет, доктор, — Элис перебила его. — Я к капитану, поговорим и решим, что делать дальше, но… — То есть, Вы его принесли на борт и не желаете видеть? — брови Маккоя поползли на лоб. — В этом нет необходимости, раз он теперь здоров. Пойду одеваться и… Спасибо, — она соскочила в кушетки и быстро поцеловала мужчину. — Элис! — опешил он, тронув губы пальцем, как будто она ужалила его, но девушка уже ушла. — Вы подвергли опасности мой корабль, мой экипаж! О чем Вы только думали? — Капитан, корабль и экипаж были вне зоны опасности в состоянии невидимости — даже сверхмощные радары Земли нас не обнаружили, а программа не позволила бы застрять в другом мире — я лично писала ее и могу поручиться за каждый чертов знак. — И это должно меня успокоить? — Я не пытаюсь успокоить Вас, я лишь говорю, что не было причин для беспокойства. Кирк даже лежа на кровати выглядел очень разозленным. — Вы рисковали жизнью офицера, капитан Хант! Вы высадились на планету, когда таймер отсчитывал минуты до отправки домой — да о чем Вы только думали?! — О корабле, — потеряла терпение Хант. — Об экипаже. Капитан, я не первый день на мостике и если Вы не согласны с моей политикой ведения дел как капитана — Ваше право, но я никогда не позволяла себе рисковать жизнями и кораблем зазря! Мой корабль был военным судном… — Вы забываетесь, капитан Хант, что мой корабль — исследовательское судно, а не военное! — С фазерами и фотонными торпедами? Капитан, Вы можете сбить с толку ребенка подобными заявлениями, но не меня. Это отлично вооруженный корабль с подготовленной командой, Вы знаете, на что способен корабль и команда, а я рассчитала курс до высадки, зная что я… — она резко замолчала. Кирк сузил глаза. — Зная что, капитан Хант? — тихо и угрожающе спросил он. — Зная что? Что Вы не вернетесь? На это было рассчитано Ваше возмутительное поведение? — Капитан, хотите сделать мне выговор, затрагивайте тему управления кораблем и руководства на мостике, а не мои личные дела, — ледяным тоном ответила Хант. — Вы приказали Споку принять мостик и высадились в одиночестве — Вы совершенно не думали о последствиях, — еще холоднее отчеканил Кирк. — Вы имеете дело с расой вулканцев, Вы обязаны были знать особенности этой расы, они преданы капитану и кораблю, они следуют духу и букве Устава… — Капитан, я прошу воздержаться от не имеющих значения фактов. Корабль должен был вернуться, я — нет. Это все. — Вы — нет? — Кирк побагровел от ярости. — Вы притащили на корабль человека из другого мира, из прошлого, а потом решили остаться там! Вы хоть думали, что с ним будет потом? Куда его теперь девать? Он отсталый че… — Капитан, — прорычала Хант, — не смейте говорить о нем в таком тоне! Я бы не притащила его на борт, я должна была переместиться вместе с ним на борт и сразу с корабля — на заданную точку, но все пошло не так. И спасибо доктору Маккою, что он его спас. Если это все, я была бы признательна за прекращение этого диалога. — На каком основании? — На том, что Вы нездоровы и я Вас утомляю. Кирк сверкнул глазами и перевел дух. — Вы не понимаете сложности работы с вулканцами, капитан Хант, — сказал он. — Тем более — со Споком. А если бы Вы пострадали? Разве Вы не говорите каждый раз, что он… — Капитан, довольно! — резко приказала Хант. — У всех рас есть свои болевые точки, спасибо, что напомнили, но Спок — офицер, а не ребенок, он знает и понимает важность подчинения приказам. Не могу сделать ему выговор за нарушение приказа хотя бы потому, что, как Вы заметили, он Энтил`За и я не имею права на подобные выходки, но как офицер он нарушил приказ капитана и спустился вниз, подвергнув опасности корабль и экипаж. — Тогда сделайте ему устный выговор, — Кирк скрестил руки на груди. — Пока я в лазарете и не могу руководить кораблем, старшая по званию Вы. Вы несете полную ответственность за каждый винтик этого судна и за каждый вздох каждого человека и инопланетянина на нем. И Вы несете ответственность за судьбу человека, находящегося в соседней палате. Что Вы решитесь с ним сделать? — Относительно коммандера решения будут приняты своевременно, Ваши приказы я выслушала и приняла к сведению, но что мне делать, пока Вы в лазарете — решаю я как капитан. И я не допущу повреждения корабля в условиях мирной исследовательской миссии. И я свяжусь с командованием Звездного Флота, обрисую ситуацию и попрошу помощи. — У адмиралтейства? — фыркнул Кирк. — Вы в своем уме, рейнджер? Я повторюсь, Вы притащили в будущее неподготовленного человека — Вы можете поручиться за его поведение? А если у него будет нервный срыв от вида Спока? — Я изучила его досье, нервных срывов у него не будет. Он не неженка, не девица, а мужчина, прошедший армейскую подготовку, имевший дело с паранормальными явлениями, он геофизик и пришельцами его точно не напугать. В конце концов, он специалист по двадцатому веку — он может принести пользу вашему миру хотя бы в этом. — И Вы решили, что можно вот так ворваться в иной мир, забрать человека и перенести его сюда? Элис, мы так не делаем. Нельзя прилететь в прошлое и привезти оттуда динозавра. — Он человек. — Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю и куда веду. — Он погиб, капитан. Я просмотрела библиотеку корабля и нашла тот рассказ про бабочку, которую раздавили в прошлом Земли. — И что? — Если помните, там убивали динозавров, но убивали только тех, кто и так должен был погибнуть. История нарушена не была. — Но туши оставляли в прошлом. К чему Вы ведете? — От него не осталось бы и пепла — взрыв разнес бы завод и его вместе с ним, так что история того мира в безопасности. Я не рискую тем, что может ее изменить. Кирк с минуту пристально изучал напряженное лицо Элис, после чего кивнул и расслабился. — Это все, что я хотел знать, — произнес он. — Простите, что пришлось накричать на Вас, но мне нужно было убедиться в том, что Вы действительно можете отвечать за мой корабль, мою команду, принимать решения, согласно ситуации и руководствоваться здравым смыслом, а не эмоциями. — Капитан? — недоуменно нахмурилась Элис. — Я уже связался с командованием, кратко изложил суть проблемы и могу только сказать, что профессора Дойла уже ждут на Земле. Мы решили, что перемещение его на другую планету земного типа будет крайне шокирующим событием, а так он сможет привыкнуть к нашему миру, к окружающей действительности, к новинкам, людям и прочему, а так же действительно сможет помочь историкам по двадцатому веку. — То есть, это была проверка? — уточнила Хант. — Считайте, Вы с блеском ее прошли, капитан Хант. А теперь Вам нужно немного отдохнуть. И навестите мистера Дойла — он спрашивал о девушке, которая его спасла. — В этом нет необходимости, капитан. Я прошу доставить профессора на Землю и лишь могу просить, чтобы с ним все было в порядке, чтобы о нем позаботились на первое время, но… будет лучше, если мы больше не встретимся. Кирк потряс головой, будто в уши попала вода. — Но Вы же так его защищали, почему Вы не хотите его видеть? — Если бы у меня была возможность защищать его и дальше, я бы ей воспользовалась, но мне этого не дано, потому я предпочту держаться от него на расстоянии, капитан. Энтерпрайз летит к Земле, через пять дней будем на месте и я бы хотела заняться пока поиском средства для Чехова, чтобы вывести его из того состояния, в каком он теперь находится. Да и Вам тоже это нужно. — Боунс преувеличивает! — Это остолбенение происходит каждые три часа на десять минут. Никто не может понять, в чем дело, а я бы хотела в этом разобраться. Кораблю нужен его капитан. — Я полностью полагаюсь на Вас и на Спока. Кстати, я не шутил, когда говорил по поводу выговора ему. — Я тоже не шутила, капитан. Ограничусь устным предупреждением. Вы согласны с моим решением? — На Ваше усмотрение. Но я бы сделал то же са… — Капитан? Хант заметила, как мужчина будто окаменел и замер, недоговорив слово. Она тронула его за плечо, взяла за напряженную руку и нахмурилась. — Капитан на мостике! — предупредил охранник у лифта, стоило только Хант из него выйти. — Благодарю, — кивнула она, обведя глазами экипаж. — Приступим. Ухура, запросите отчет со всех палуб — состояние здоровья на момент перехода из этого мира в параллельный и назад. Даже если у одного началась диарея, а у второго заслезились глаза — я хочу это знать. — Есть, капитан, — ответила связист. — Скотти, прием, — она села в кресло капитана и нажала кнопку связи. — Скотт слушает, капитан, — раздался голос инженера. — Представьте отчет по состоянию двигателей и каждого винтика на корабле на момент перехода в другой мир, будьте добры. Время — за… скажем, минут десять до прыжка в воронку и до самого победного конца, вернувшись домой. — Сделаю, капитан. — Мистер Сулу, все данные Ваших приборов за то же время. — Есть, капитан. — Коммандер, Вам самое сложное — отчет на сканеры, радары и прочее за тот же период, проверка показаний всех приборов научной станции за весь период прыжка — за час до прыжка и по сию минуту. Мне нужен посекундный отчет всего, что происходило внутри корабля и снаружи — видео, аудио, даже белый шум. Мне нужен отчет на каждый шорох и траекторию каждого гамма-луча. Это не шутка, мне нужны все детали. — Есть, капитан. — Доктор Маккой, прием. — Маккой слушает. — Доктор, отчеты лазарета за день до прыжка в другой мир и на данный момент, каждое обращение членов экипажа, даже если это царапина или насморк, полная проверка экипажа немедленно. — Есть, капитан, но… — Да, доктор? — Что Вы хотите найти? — Найду — скажу Вам первому. Спасибо. — Капитан, отчеты поступают, — Ухура развернулась в кресле. — Переведите все поступающие данные на зал совещаний 1. Мистер Спок — на пару слов. Вулканец поднялся с кресла и подошел к капитану. — Капитан? — Во-первых, спасибо, что помогли профессору Дойлу, я перед Вами в неоплатном долгу, во-вторых, если еще раз позволите себе нарушить прямой приказ капитана не лезть, куда не следует — в Вашем личном деле появится соответствующая отметка. На первый раз выношу устное предупреждение. Ясно, коммандер? На мостике воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь попискиванием приборов. Ухура открыла рот от такого жесткого обращения с вулканцем от той, которая его буквально боготворила. — Предельно, капитан, — невозмутимо ответил Спок, заложив руки за спину. — Но позволю себе заметить, что мое действие было логично обосновано. — Меня оправдания не интересуют, коммандер, — оборвала Хант, чем несказанно удивила даже охрану. — Вы будете перечить приказу вышестоящего офицера? — Нет, капитан. — Хорошо. Примите мостик. Если я нужна — я в зале 1. Думаю, Вы можете довести Энтерпрайз до Земли без подобных вольностей? — Да, капитан. — Превосходно.
85 Нравится 58 Отзывы 31 В сборник