— Гарри, Рон, просыпайтесь! Пора идти! — раздался голос Гермионы.
Гарри с трудом открыл один глаз и со стоном встал с кровати. Громкий храп давал понять, что Рон ещё крепко спит.
— Рон! Вставай! — повысила голос Гермиона, подойдя к Рону и подёргав его за ногу.
— Что? Кто здесь?
Гарри улыбнулся и, взяв очки с прикроватной тумбочки, надел их. Его переполняли радость и счастье: ведь сегодня финал Чемпионата Мира по квиддичу, на который он пойдёт со всей семьёй Уизли. Он усмехнулся, вспомнив лица Дурслей, когда Уизли забирали его. Вспомнив длинный язык Дадли, он подавил смех и прошёл мимо Гермионы, все ещё пытавшейся разбудить Рона, направившись в ванную.
Он слышал голоса, раздававшиеся по всему дому вместе с периодическими стонами упыря на чердаке. Умывшись, Гарри вышел из ванной и столкнулся с сонным Роном, ждавшим, пока его друг освободит ванную комнату. Гермиона спустилась вниз по лестнице, а Гарри отправился переодеваться в рубашку с длинными рукавами и черные джинсы. Так как им надо было добраться до стадиона, они оделись по-магловски: ведь они обратили бы на себя внимание, расхаживая в мантиях.
Одевшись, он предпринял бесполезную попытку пригладить свои волосы, которые за лето отросли до плеч. Миссис Уизли порывалась его подстричь, но Гермиона и мальчишки, с молчаливой поддержкой Билла, убедили её, что так лучше. Спускаясь, он наткнулся на Фреда и Джорджа и улыбнулся. Обычно улыбавшиеся близнецы спускались как зомби, с полузакрытыми глазами. Он вошёл на кухню, миссис Уизли вместе с Гермионой и Джинни были заняты у плиты, а мистер Уизли читал «Ежедневный Пророк». Он приветливо улыбнулся, когда увидел, что Гарри проснулся.
— Ну, Гарри? Похож я на магла? — спросил он. Он был одет в яркий свитер и серые брюки.
— Один в один, — улыбнулся Гарри.
— Доброе утро, Гарри! — посмотрела на него миссис Уизли, — подожди минуту, дорогой, завтрак будет готов.
— Спасибо, миссис Уизли.
Джинни поймала его взгляд и отвернулась, покраснев. Он мысленно застонал: было понятно, что она влюблена в него. Рон, Фред и Джордж открыто дразнили её этим, после того как он спас её от Тома Риддла на втором курсе. Но он рассматривал её, как и Гермиону — только как сестру. Он не мог заставить себя думать о ней как о ком-то большем, чем подруга. Миссис Уизли поставила перед ним тарелку с яичницей из трёх яиц и тостом с маслом. Также за стол сели Рон, Фред и Джордж, с трудом добравшиеся до комнаты.
— А где Билл, Чарли и Перси? — спросил Фред, оглядывая комнату.
— Они имеют право аппарировать, поэтому могут поспать подольше, — миссис Уизли вернулась к плите. Близнецы застонали.
— Почему мы не можем аппарировать? — проскулил Джордж.
— Вы ещё слишком маленькие, — не оборачиваясь, ответила миссис Уизли.
С кислыми лицами близнецы продолжили есть. После того как они закончили, миссис Уизли взмахнула палочкой, и грязная посуда полетела в раковину, где стала самостоятельно мыться.
— Нам пора идти, портключ активируется... — мистер Уизли посмотрел на часы — ... через двадцать пять минут. Мы не должны опоздать.
— Дети, дорогой, желаю приятно провести время. И не создавайте проблем! — сказав последнюю фразу, миссис Уизли многозначительно посмотрела на близнецов. Их лица одновременно приняли невинный вид, в который никто не поверил.
— Мам, ну ты же нас знаешь... — протянули они, заставив всех улыбнуться.
— Конечно, знаю, поэтому, Артур, тщательно следи за ними, — она поцеловала мужа. — Позаботься о них.
Мистер Уизли и Фред взяли рюкзаки с палаткой, кастрюлей и сковородкой внутри, проигнорировав предложение Гарри помочь им. Когда они вышли, было раннее холодное утро: всего лишь четыре часа утра. Пока они шли, Гарри спросил у мистера Уизли:
— Мистер Уизли, а что такое портключ?
— Портключ это... кхм... Как бы тебе объяснить? — он сделал паузу, задумавшись. Тут его лицо просветлело, — Это устройство для перемещения группы волшебников и ведьм. Так как на Чемпионат прибывает много несовершеннолетних волшебников, то для них подготовили портключи, правда, и не все взрослые умеют аппарировать. Портключи могут быть использованы для перемещения в любую точку мира.
— А на что он похож? — с любопытством спросил парень. Мистер Уизли усмехнулся.
— Им может быть все, что угодно: ботинок, мусорное ведро, все, что маглы точно не решатся поднять.
— А где наш?
— Там, за холмом, — сказал мистер Уизли, тяжело дыша. Они уже шли в гору.
Гарри смог разглядеть только две фигуры на вершине холма, которые наблюдали за ними. Когда они подошли поближе, Гарри узнал в одном из них ловца Хаффлпаффа, Седрика Диггори. Они были соперниками в том матче, когда на учеников напали дементоры. Увидев его, Седрик улыбнулся и, протянув руку, помог забраться на вершину.
— О, Артур. Ты как раз вовремя, — сказал второй человек. Мистер Уизли пожал ему руку и представил его всем:
— Дети, это Амос Диггори. А Седрика вы наверняка знаете, — Гарри заметил взгляды Рона, Фреда и Джорджа. Они не простили ему победы над ними на третьем курсе. В то время как Гермиона и Джинни покраснели. Седрик был красив и очень популярен в Хогвартсе.
— Рыжие — это мои сыновья. Это Рон, — Рон немного поморщился. — Это Фред... а, нет, это Джордж, а вот он — Фред. А это моя дочь Джинни. Это Гермиона Грейнджер. И конечно, известный вам Гарри Поттер, — показал мистер Уизли на Гарри. Амос пожал ему руку, посмотрев на шрам:
— Приятно, наконец, встретиться с вами, мистер Поттер, мой мальчик рассказывал о вас, особенно о последнем матче, — Гарри поёжился и заметил, что близнецы стали выглядеть как-то кровожадно. Мистер Уизли тоже это заметил и постарался сменить тему. Седрик отвёл Гарри чуть в сторону:
— Гарри... Прости моего отца, он просто очень гордится...
— Все в порядке.
Седрик с любопытством посмотрел на Гарри.
— О, Гарри, ты отрастил волосы, а я-то думал, что в тебе изменилось, но никак не мог понять, что именно, — улыбнулся Седрик.
Он не успел ответить, когда мистер Уизли подозвал их к старому ботинку.
— И почему мы собираемся вокруг грязного ботинка? — спросил Рон, когда все были в сборе. Амос Диггори и Артур внимательно смотрели на часы.
— Это портключ, милый Ронникинс, — ответил один из близнецов, пнув его по ноге.
— Мальчики, когда я скажу, все хватаемся за башмак, — сказал мистер Уизли.
Через несколько минут Артур скомандовал:
— Сейчас!
Все схватились за портключ. Гарри вдруг почувствовал рывок, как будто его дёрнули за пупок, и земля ушла из-под ног. Почти сразу эти ощущения исчезли и все попадали, все, кроме мистера Уизли, Амоса и Седрика. Седрик помог подняться Гарри и тот, пробормотав нечто вроде благодарности, поправил очки. Ему надо было привыкнуть к такому способу перемещения.
— Мальчики, добро пожаловать на чемпионат мира по квиддичу! — воскликнул мистер Уизли, и у Гарри зарябило в глазах от моря палаток, которые, казалось, занимали каждый дюйм поля. Они пошли в сторону лагеря, вскоре отделившись от Диггори — их место было на другой стороне. Попрощавшись, они подошли к магловскому смотрителю. Человек с любопытством посмотрел на них.
— Доброе утро, — приветствовал их мужчина.
— Доброе, — ответил ему мистер Уизли.
— Ваше имя сэр?
— Уизли, — мужчина посмотрел в книгу. — Ага, нашёл... Вам вот сюда, — сказал он, показывая Уизли точку на карте.
— Спасибо, — мистер Уизли обратился к Гарри. — Гарри ты бы мог заплатить? А то я не понимаю... — попросил он, вытаскивая магловские деньги из кармана.
Гарри отсчитал нужную сумму и отдал её человеку, смотревшему на них с любопытством.
— Вы иностранец? — спросил он.
— Э-э-э... да, — неуверенно ответил мистер Уизли. Дети улыбнулись.
— Тут много таких как вы, — поведал мужчина. — Много странно одетых парней. Был даже такой, который хотел заплатить мне золотыми монетами.
Не успел мужчина рассказать обо всём, что видел, как позади материализовался человек и, направив на него палочку, сказал:
—
Obliviate.
Глаза мужчины остекленели.
— Вот ваша сдача. На карте отмечена точка, где можно набрать воды, — произнёс он монотонно.
— Спасибо, — сказал Артур, забирая деньги. Они прошли мимо человека, который теперь тупо смотрел в одну точку, и к ним подошёл появившийся волшебник.
— Все нормально, Артур? Я сегодня весь день изменяю память маглам. Многие, не смотря на предупреждение, колдуют средь бела дня, — как только он это сказал, невдалеке полыхнул фиолетовый огонь. Проклиная все, волшебник рванул в том направлении, оставив недоумевавшего мистера Уизли.
— Все же мы не способны отказаться от магии, во всяком случае, с лёгкостью, — покачал он головой, пока они шли сквозь ряды палаток. Гарри заметил, что многие волшебники и ведьмы только проснулись и начали готовить завтрак. Некоторые неловко пытались зажечь костёр с помощью спичек, другие же, не скрываясь, творили магический огонь разных цветов.
Гарри ахнул от изумления, когда случайно заглянул внутрь одной палатки. Вместо маленького пространства там была большая гостиная! С лестницей! Двинувшись дальше, он увидел даже двухэтажную палатку, которая соседствовала с маленькими.
— Мы не можем не хвастаться, когда нас собирается так много, — прокомментировал мистер Уизли. — Да где же... А, вот!
Он указал на свободное место с табличкой, где значилось: «Уизли».
— Итак, пора устанавливать палатку! — жизнерадостно сказал он. Остальные протестующе застонали.
Он вытащил большой свёрток брезента вместе с колышками и верёвками. Им понадобилось несколько попыток, чтобы наконец-то поставить палатку.
— Дом, милый дом, — усмехнулся мистер Уизли и зашёл внутрь, поманив их за собой. Зайдя в палатку, они оказались в просторном номере с двумя комнатами, где стояли двухъярусные кровати. А перед ними был большой стол с множеством стульев вокруг него. — Это палатка моего друга в министерстве. Бедный парень не смог попасть сюда и одолжил её мне.
— Невероятно, — сказал Гарри.
Они решили дождаться Билла, Чарли и Перси и провели время, рассматривая прохожих, развивших бурную деятельность с утра, смеялись и болтали, мистер Уизли постоянно что-то спрашивал у Гермионы и Гарри. Вскоре они увидели трёх рыжих парней, которые шагали к ним.
— Итак, мальчики и девочки. Нам нужны дрова и вода, причём как можно скорее, — сказал мистер Уизли, и вскоре Гарри, Рон и Гермиона отправились за водой в место, указанное на карте.
По дороге они встретили множество знакомых.
— Гарри! Рон! Вы тоже тут? — окликнул их кто-то, оказавшийся Симусом Финниганом. — О, и Гермиона тоже здесь.
Он стоял около зелёной палатки рядом с женщиной, которая, наверное, была его матерью. Когда она увидела Гарри, то сразу же посмотрела на его шрам. После обмена любезностями, естественно, заверив Финниганов, что они будут болеть за Ирландию, они продолжили путь.
Гарри увидел множество плакатов с изображением хмурого человека на «Молнии», одетого в красную форму.
— Кто это? — с любопытством спросила Гермиона, все чаще встречая это изображение.
— Это Виктор Крам, — торжественно сказал Рон, видимо ожидая от них какой-нибудь реакции. Когда её не последовало, он вздохнул. — Лучший ловец в мире! Его игру надо видеть. Он такое вытворяет на метле!
Гермиона закатила глаза и, переглянувшись с Гарри, улыбнулась. Теперь понятно, почему близнецы дразнили Рона, говоря, что тот влюбился в парня и хранит его фотографию под подушкой.
— Рон, это всего лишь игрок в квиддич.
Глаза Рона расширились.
— Всего лишь игрок в квиддич? Посмотрим... — и он пошёл дальше.
Гермиона и Гарри только пожали плечами, спорить с Роном, когда речь заходит о квиддиче — себе дороже.
Дальше они встретили Невилла Лонгботтома с бабушкой. Гарри нравился этот неуклюжий добрый парень. Он рассказал, что еле-еле уговорил бабушку посетить чемпионат, и что они пробудут тут только один день, несмотря ни на что. Ребята сочувственно вздохнули. Ведь это был известный факт, что некоторые матчи Чемпионата Мира могли длиться несколько дней, а иногда и недель.
Вскоре они дошли до колодца и встали в большую очередь. Каждый из них взял по ведру, что были разложены неподалёку. Гермиона согнулась от смеха, увидев, как один волшебник в женском платье утверждал, что это нормальная магловская одежда, несмотря на замечания работников Министерства. В стороне они заметили группу девушек, которые, кажется, говорили по-французски.
— Что это за девушки? Они примерно нашего возраста, но в Хогвартсе я их не видел, — с любопытством спросил Гарри. Гермиона удивлённо на него посмотрела.
— Конечно, ты не видел их в Хогвартсе! В мире есть множество школ, где обучают магии. — Гарри почувствовал себя совсем глупым, он считал, что Хогвартс единственный в своём роде, но ведь магов гораздо больше.
— Да, я слышал, у Билла был друг по переписке из другой школы, не могу вспомнить, из какой, — сказал Рон задумчиво.
Они набрали воды и вернулись к палатке.
— Что это вы так долго? — спросил Джордж.
— Да так, повстречали пару знакомых, — присел Рон. — Что на обед?
— Да... отец все ещё возится со спичками, — показал Фред на своего отца, который, похоже, никогда до этого не пользовался спичками. Неожиданно ему удалось зажечь спичку, но он слишком удивился и не успел разжечь костёр. Гермиона пошла к нему, чтобы помочь, и вскоре костёр разгорелся. Они плотно пообедали и занялись каждый своими делами.
Близнецы, Билл, Чарли и Джинни начали играть в подрывного дурака. В то время как Перси рассказывал мистеру Уизли о своей работе в Министерстве. Гермиона читала книгу. А вот Гарри было нечем заняться, и он сказал, что наберёт ещё воды. Рон решил пройтись с ним. Набрав воды, они возвращались и на обратном пути встретили гораздо больше знакомых лиц.
Гарри чувствовал себя некомфортно, особенно от взглядов женщин. Оказалось, смена имиджа привлекла к нему ещё больше внимания. Он буквально чувствовал зависть Рона, когда какая-то красивая француженка послала ему воздушный поцелуй, заставив его покраснеть.
К счастью для него, к ним подошёл Ли Джордан и заговорил с ними.
— Рон, я прогуляюсь, — Рон кивнул и вернулся к разговору с Ли.
Вздохнув, он потёр шрам, вспоминая о сильной боли и видении, что он видел пару недель назад. Это его не слишком волновало, но раздражало. Он подумал о своём письме Сириусу и пожелал, чтобы ему было комфортно, где бы он ни находился.
Он так глубоко задумался, что не видел, куда идёт. Закончилось всё это тем, что кто-то в него врезался и, пытаясь не упасть, Гарри схватил неизвестного за руку, но в результате просто потянул его за собой. Гарри упал на спину, а неизвестный приземлился сверху. Издав глухой, болезненный стон, Гарри почувствовал, что держится рукой за что-то маленькое и гладкое, как будто дотронулся до облака.
Он открыл глаза и посмотрел в самые прекрасные глаза, какие видел в своей жизни. Два глаза сапфирового цвета светились, словно утреннее небо. Он глядел на совершенное, точёное лицо, длинные распущенные волосы цвета серебра. Её бледная кожа, казалось, светилась жемчужным светом. Его сердце сильно забилось, когда взгляд остановился на её слегка приоткрытых розовых губах, её дыхание щекотало ему кожу. Он почувствовал сильное, непреодолимое желание поцеловать её, но не хотел выглядеть дураком в глазах Богини.
Спустя некоторое время, пока они рассматривали друг друга, Гарри, наконец, обрёл дар речи.
— Эм-м... не м-могла бы ты встать, пожалуйста, — сказал он, немного запнувшись. Её глаза расширились, и она медленно встала. Затем лицо девушки расплылось в самой красивой улыбке, что он когда-либо видел, и она протянула ему руку. Он неуверенно взял её за руку и поднялся на ноги, уверенный, что все вокруг потешаются над ним. Но она внезапно потянула его за собой и пошла куда-то в сторону, остановившись в менее людном месте. Ощутив на себе её взгляд, он поднял на девушку глаза.
Её фигура была олицетворением совершенства. Одно мгновение он даже подумал, что она не человек. Ну, нельзя же быть настолько идеальной! Гарри видел магловских моделей по телевизору и в журналах, но она затмевала всех. Она что-то спросила у него по-французски, Гарри отметил, что голос был очень мелодичным, словно колокольчик.
— Прости, но я не говорю по-французски, — сказал он извиняющимся тоном, внутренне проклиная себя, что не учил его в школе. Но она быстро перешла на английский.
— Я хотела бы попросить прощения за то, что толкнуть тебя.
— Все в порядке, я сам не смотрел, куда шёл, — улыбнулся он ей.
Она засмеялась, и его сердце пропустило пару ударов. Черт возьми, как она так действует на него?
— Ну... значит, мы оба виноваты? Меня звать Флёр Делакур. А с кем я имею честь общаться?
Он едва не назвался чужим именем, почему-то захотев посмотреть на её отношение, если она не будет знать, кто он в действительности. Но подумав, понял, что это глупое решение: рано или поздно она заметит шрам, и у неё не будет сомнений в том, кто перед ней.
— Гарри. Гарри Поттер, — её глаза расширились и очень знакомо посмотрели на лоб. Он раздражённо дёрнулся, что не укрылось от Флёр.
— Что-то случилось, 'Арри? — спросила она.
Гарри отметил, что ему понравилось, как она его назвала.
— Нет, просто... Я не люблю, когда люди сначала смотрят на мой шрам, а только потом на меня, — попытался объяснить он. — Наверное, это единственное, что замечают во мне люди, — он понятия не имел, зачем это рассказывал, но увидел в её глазах свет понимания.
— Я понимаю, — горячо сказала она. — Надеюсь, ты останешься на матч?
— А где твоё место? — улыбнулся он.
Её лицо немного погрустнело.
— В верхней ложе, рядом с Британским Министром Магии.
Он обрадовался при этих словах, ведь их места были рядом.
— Мы тоже! Отец моих друзей достал билеты именно туда.
— Отлично! Мне будет с кем поговорить, — её лицо озарила улыбка.
Она посмотрела на часы.
— Зют! Прости 'Арри, но мне надо бежать — дела. Буду рада встретить тебя на матче.
— Хорошо, — Гарри широко улыбнулся. Он не мог этого объяснить, но он жаждал увидеть её снова. Он хотел лучше узнать её. Он не понимал себя. Ведь в Хогвартсе было множество красивых девушек, и он даже говорил с ними, но только её ему захотелось узнать получше, да и была она красивее всех их, но в ней было что-то ещё... Почему-то он поверил ей, когда она сказала, что понимает его проблему со шрамом.
Она улыбнулась и отпустила его руку. Только сейчас он понял, что все это время они держались за руки.
— Гарри! Кто это был? — Поттер обернулся и увидел пунцового Рона, который смотрел на него.
— Я просто столкнулся с ней, — запинаясь, ответил он, но увидел, что Рон не слушает его и оцепенело смотрит Флёр вслед.
Тот покачал головой, пробурчал что-то неразборчивое и пошёл к палатке. Гарри, вздохнув, последовал за ним. Он давно заметил, что у Рона была одна проблема — зависть.
Вскоре они добрались до палатки, где все беседовали, обсуждая шансы команд.
— Выиграть должна Ирландия. У них отличные охотники и неплохой ловец, — сказал Чарли, близнецы одновременно улыбнулись.
— Уверен? Даже готов поспорить? — спросили они хором.
Вмешался Билл.
— Я тоже в деле, какие условия? — спросил он, игнорируя осуждающие взгляды отца, Перси и Гермионы.
Близнецы выложили все свои деньги и сказали.
— Ставим на то...
— ... что победит Ирландия, — и прежде чем Чарли успел что-то сказать, добавили:
— Не торопись, дай закончить. Готовы поспорить, что Ирландия победит, но... — сказал Фред.
— ... снитч поймает Крам, — закончил Джордж.
И они подмигнули ставшему пунцовым Рону.
Билл и Чарли рассмеялись, но ставку приняли. Мистер Уизли разрывался между желанием остановить их или закрыть на это глаза. Приняв решение, он встал:
— Хорошо. Нам уже пора идти на трибуну, я ещё хотел купить пару вещей по дороге.
Все вышли на улицу, где их встретило громкое пение и смех. Гермиона дёрнула Гарри за руку и, махнув головой в сторону Рона, спросила:
— Что это с ним?
— Я просто встретил кое-кого, и он это видел, — вздохнул Гарри.
Он не хотел распространяться об этом, ведь её может не оказаться на трибуне, и он будет выглядеть дураком. Гермиона кивнула, и они пошли к ряду повозок, нагруженных различным товаром: плакаты, сувениры и прочее. Был даже квиддичный магазин, на витрине которого лежала «Молния». Все разошлись за своими покупками, а Гарри подошёл к лотку со странными вещами. Там лежало что-то похожее на бинокль. Хозяин лавки приветливо улыбнулся подошедшим.
— Что это такое? — спросил Гарри.
— Это омникуляры, сэр. Позволяют увеличивать или уменьшать масштаб и скорость, чтобы уследить за игрой.
— Сколько?
— Десять галеонов, но для вас — семь, — заблестели глаза у продавца.
— Три пары, — твёрдо сказал Гарри, отдавая деньги. Забрав омникуляры, он отправился на поиски Рона и Гермионы. Он обнаружил их у лотка с красными и зелёными розетками и двигающимися фигурками игроков. Рон уже купил себе миниатюрного Крама, который теперь с хмурым видом ходил по его руке.
— Это ранние рождественские подарки, — сказал он, отдавая каждому по омникуляру.
— Спасибо Гарри! — сказала Гермиона, а Рон широко улыбнулся.
— Спасибо, дружище!
Близнецы не купили ничего, ведь все свои деньги они поставили на спор с Биллом и Чарли. А вот Перси и Мистер Уизли были в ярко-зелёных розетках.
— Отлично, идём, — сказал мистер Уизли с плохо скрываемым волнением. Они шли с большой группой людей, которые громко что-то кричали. Гарри поигрывал палочкой, так ему было спокойней, когда кто-нибудь на него смотрел. Он ненавидел, когда на него смотрели как на Мальчика-Который-Выжил. Никто не видел его настоящего, кроме его друзей. Вскоре они заметили служащего Министерства, проверявшего билеты, мистер Уизли подвёл их к нему; тот посмотрел их билеты и пропустил.
— Министерская ложа на самом верху, Артур, — сказал он.
Они поднялись на самый верх и были поражены размером стадиона. Он был в несколько раз больше самых больших футбольных стадионов, и весь был заполнен людьми. Гарри сразу увидел Министра Фаджа и его экзотического коллегу.
Перси так низко поклонился Министру, что уронил очки. Он мрачно посмотрел на Гарри, с которым Министр поздоровался как с «племянником», и сел к остальным, старавшимся не рассмеяться.
— Гарри, позволь представить тебе Министра Магии Болгарии, мистера Ивен... Ивона... ну как-то так, — болгарский министр, не скрываясь, оглядел его, найдя шрам, и стал что-то говорить на иностранном языке.
Именно в этот момент на трибуну зашли ещё несколько человек, и он почувствовал, как сердце пропустило удар. Среди них была и серебряноволосая ведьма. Их взгляды встретились, он подошёл ближе, пока, похоже, её отец здоровался с Фаджем.
— 'Арри! Я бы хотела представить тебя кое-кому, — улыбнулась она.
Эта улыбка вызвала у него лёгкое головокружение. Флёр вывела перед собой свою миниатюрную копию — Это моя сестра — Габриэль! Она до смерти хотела с тобой встретиться.
Он улыбнулся девочке и протянул ей руку, которую она осторожно пожала.
— Привет, — поздоровался он. Девочка захихикала и побежала к красивой женщине с такими же волосами, как у Флёр. Женщина поздоровалась с Гарри.
— Приятно познакомиться, мистер 'Арри Поттер. Я Апполин Делакур, — представилась она, на мгновение, задержав взгляд на шраме.
— Мне тоже, миссис Делакур, — нервно сказал он.
Вскоре он познакомился и с отцом семейства, Домиником Делакуром. Он повернулся, попытавшись найти своё место, и увидел, что все Уизли и Гермиона, и даже министры смотрели на них с лёгким ошеломлением.
Не обращая внимания на зависть Уизли, особенно Рона, он сел рядом с Гермионой, которая тут же наклонилась к нему.
— Гарри, это вейла, — прошептала она, а близнецы показали ему большие пальцы, заставляя его покраснеть. Флёр с сестрой сели слева от него.
— Думаю, ты и твои друзья учитесь в Хогвартсе? — спросила Флёр, повернувшись к нему.
— Да, а ты, в какой школе? — полюбопытствовал он.
— В Шармбатоне... Это во Франции, — пояснила она, видя непонимание.
Они ещё немного поговорили, пока остальные занимали места.
Гарри был поражён, как легко было с ней общаться, хотя они были знакомы всего несколько часов.
***
Он немного разочаровался, узнав, что она старше его на два года, но быстро выбросил это из головы.
Вскоре на трибуну зашёл светловолосый волшебник в ярких одеждах и встал на подиум комментатора.
— Вы готовы, Министр? — спросил он.
— Конечно, Людо, — сказал Фадж.
Блондин заговорил в свою палочку, и его голос разнёсся по всему стадиону.
— Дамы и господа! Добро пожаловать на четыреста сорок второй Чемпионат Мира по квиддичу! — его слова были встречены радостным рёвом, Гарри увидел множество омникуляров, направленных на них, — представляю вам сборную Ирландии: Трой, Мюллет, Моран, Конноли, Квигли, Райан и-и-и-и Линч! — прокричал он, представляя зрителям семь зелёных стрел, что взлетели над стадионом. Вокруг них взорвался фейерверк и сформировался танцующий лепрекон. Гарри услышал радостное восклицание Габриэль.
Гарри использовал омникуляр, чтобы посмотреть на Линча. Линчем оказался низкий, довольно тощий усатый мужчина. Увеличив масштаб Гарри даже смог прочитать надпись: «Молния» на его метле.
— А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем болгарскую национальную сборную по квиддичу: Иванов, Димитров, Зогров, Левски, Волчанов, Волков, и-и-и-и Крам! — После представления Крама стадион взорвался рёвом.
Гарри настроил свой омникуляр на Крама.
Тут на поле вышла серебряноволосая группа поддержки. Началась музыка, и они начали танцевать, заставляя толпу волноваться. Гарри заметил, что Флёр и её мать замерли при их появлении и наблюдали за зрелищем с отвращением. Он вдруг понял, что Уизли едва не прыгают с трибуны, глядя на девушек.
Гермиона пыталась разбудить Рона, который уставился в свой омникуляр. Только Гарри, Гермиона, Флёр и её семья остались сидеть спокойно, и Гарри увидел, что Апполин и Флёр странно на него смотрят. Он вопросительно посмотрел на Флёр, но она только улыбнулась. Вскоре танец закончился, и все заняли свои места.
Бэгмен продолжил:
— Судья этого матча — Хасан Мустафа, — Гарри увидел низенького, лысого мужчину на поле около ящика.
— Пусть начнётся матч! — ему вторил рёв толпы. Судья выпустил бладжеры и подкинул квоффл. Гарри успел заметить золотой блеск, прежде чем снитч пропал.
Игра была очень быстрая, и ирландские охотники на голову превосходили болгарских. Они передавали квоффл друг другу так быстро, что Бэгмен еле успевал называть их фамилии.
По ходу игры счёт стал 130:10, вела Ирландия, и вскоре Крам ушёл в пике, за ним увязался Линч. Перед землёй Крам успел выйти из пике, в отличие от Линча, но это уже было неважным: снитч оказался в руках у Крама.
Болельщики разразились рёвом, особенно усердствовали ирландские. Ведь счёт оказался 170:160 в их пользу. Гарри поздравил близнецов, услышав страдальческие стоны Билла и Чарли. Флёр рассмеялась и тоже поздравила их.
Вскоре две команды стояли в министерской ложе, и Фадж передал Кубок капитану ирландцев.
После рукопожатий народ стал расходиться. Флёр перехватила Гарри у выхода.
— Надеюсь, нам удастся встретиться завтра.
— Буду ждать с нетерпением, — он кивнул и улыбнулся. — Пока, Габриэль.
Маленькая девочка энергично помахала рукой. После прощания с французской семьёй Гарри вернулся к Уизли, стоявшим неподалёку.
— Отличный выбор Гарри, — похвалил его Фред, в то время как остальные мечтательно смотрели на фигуру Флёр. Рон старательно прятал взгляд, а мистер Уизли смотрел на него с огоньком в глазах.
— О-она просто друг! — пробормотал Гарри, краснея.
— Вейле будет трудно справиться с Гарри Поттером, — сказал мистер Уизли под всеобщий смех. Тот снова покраснел и отвернулся, заметив, что Рон сердито глядел на него. Вскоре они вернулись в палатку, под громкое злорадство и подтрунивание над братьями близнецов всю дорогу по поводу своего выигрыша. Там они пили горячий шоколад и обсуждали матч.
— Слава Мерлину, Вуд больше не капитан команды. А то он бы нас до смерти загонял, чтоб мы показывали такой же уровень, — сказал Джордж, а Фред и Гарри согласились.
После того, как Джинни заснула, сидя за столом, после пары часов разговоров о квиддиче, мистер Уизли объявил, что пора спать. Гарри забрался на свою кровать, игнорируя все ещё не разговаривавшего с ним Рона, и уставился в брезентовый потолок. Он почувствовал, что краснеет, когда вспомнил пару красивых сапфировых глаз, которые смотрели на него, и медленно погрузился в сон. Ему снилась знакомая нам серебряноволосая ведьма.
***
Ночью его внезапно разбудил мистер Уизли.
— Гарри! Проснись! Что-то происходит! — он услышал крики и маниакальный смех, и увидел пожар.
Парень схватил палочку и нацепил очки. Вдалеке он разглядел группу людей в масках и плащах, идущих в их направлении, они смеялись и подрывали палатки, пускали заклинания в людей...
— Фред! Джордж! Хватайте Джинни и бегите в лес. Оставайтесь там, пока все не уладится! Гарри, Рон, Гермиона, идите с ними! — крикнул мистер Уизли и, вытащив палочку, присоединился к группе волшебников Министерства. Билл, Чарли и Перси последовали за ним.
Гермиона схватила Гарри и Рона за руки и потащила в сторону леса, сквозь толпу напуганных магов, бегущих от колдунов в масках.
Гермиона кричала что-то непонятное. Гарри почувствовал, что её хватка ослабевает, и он потерял их из виду. Стиснув зубы, он позволил толпе унести себя подальше от лагеря, оглянувшись, он не увидел никаких следов Рона и Гермионы. Держа палочку наготове, он углубился в лес.
—
Lumos, — пробормотал он и пошёл дальше, пытаясь найти остальных. Громкие крики пронзили воздух, и Гарри услышал приглушенный вопль недалеко от себя. Он рванул в ту сторону и обнаружил двух людей, окружённых пятью типами в масках. Из его горла вырвалось рычание, когда он понял, что эти два человека — не кто иные как Флёр и её сестра. В глазах у Флёр были слезы, она держала Габриэль, которая неприкрыто плакала. Её блузка была слегка разорвана, и один из типов хотел полностью разодрать её.
—
Stupefy! — крикнул Гарри, направив палочку на этого типа, и попал, вырубив его.
Оставшиеся четверо стали поливать его заклинаниями. Гарри сумел увернуться и прокричал.
—
Expelliarmus! — одного из противников снесло, и он врезался в дерево с противным хрустом, выронив палочку.
Внезапно он почувствовал, как его голову чем-то сдавило, и он не смог удержаться на ногах. Его глаза залила кровь, Гарри поднёс руку к голове. Его кровь.
Оставшиеся типы рассмеялись, увидев, как он упал. Гарри отчаянно пытался увидеть, что там с Флёр и Габриэль, он его взгляд не мог сфокусироваться. К нему подошёл один из типов и схватил за волосы, встряхнул, заставляя его кричать от боли.
Человек, который стоял рядом с Флёр, подошёл к нему и зловеще ухмыльнулся.
— Какой напористый. Что ты скажешь на это?
Crucio.
Боль. Мучительная боль пронзила его. Он не смог остановить сдавленный крик, что вырвался у него. Он чувствовал, будто его тело разрывается. А мужчина ещё и двигал палочкой вдоль его тела, усиливая боль.
Внезапно мужчина, что держал его под заклинанием, упал, как деревянная кукла, и Гарри смог увидеть Флёр, каким-то образом раздобывшую палочку. С той же яростью на своём лице она поразила второго мужчину вспышкой белого света. Вместе с Габриэль она подбежала к нему, приподняла его на руки и сказала что-то, но Гарри не мог слышать.
Он чувствовал её тёплые руки, видел её отца, разобравшегося с остальными и обеспокоенно смотревшего на него. Он смотрел на шевелившиеся губы Флёр, она отчаянно пыталась что-то сказать, но звука не было.
Он больше не мог держаться, и его сознание провалилось в темноту.
***
Гарри медленно открыл глаза, и его голову сдавила чудовищная боль, заставив закричать. Он услышал торопливые шаги и почувствовал мягкую ладонь на своём лбу. Через минуту боль утихла, и Гарри рискнул ещё раз открыть глаза.
На него смотрели глаза его мечты, и он слабо улыбнулся. Флёр немедленно стиснула его в объятиях. Он почувствовал щекотку, когда она прошептала ему на ухо.
— Спасибо.
По услышанным шагам он понял, что лежит в какой-то большой палатке. Он увидел Гермиону, которая обняла его сразу после Флёр. Мистер Уизли подошёл следом за ней, он был очень бледен, и вскоре все Уизли собрались рядом с Гарри. Они настолько завалили его вопросами, что голова снова разболелась. Он схватился за виски стараясь унять боль.
Гарри почувствовал прикосновение приятной на ощупь ладони, повернувшись, он увидел обеспокоенную Флёр. Также рядом с ней стояла Габриэль. Гарри улыбнулся ей и взлохматил волосы ребёнку, вызвав у неё улыбку.
— Как ты себя чувствуешь, Гарри? — спросил мистер Уизли.
Гарри поморщился.
— Как будто моя голова попала под удар бладжера, — Уизли облегчённо выдохнули. Вскоре в палатку зашёл Доминик Делакур вместе со своей женой и с благодарностью посмотрел на Гарри.
— Благодарю за спасение моей дочери, — Гарри покраснел от этих слов. — Все нападавшие приговорены к пожизненному заключению в Азкабане за покушение на изнасилование и применение Круциатуса, — Гермиона и Уизли ахнули, они, похоже, не знали про Круциатус.
— Ты уверен, что все в порядке, Гарри? — спросил Билл севшим голосом.
— Немного побаливает, но я в порядке, — тут его скрутил короткий спазм, и это не осталось незамеченным.
— У тебя остался шрам от проклятия, его не свести, — беспокойно посмотрел на него Доминик.
— Все в порядке, я привык к шрамам от проклятий, особенно от Непростительных — сказал он, пытаясь пошутить.
— Гарри, если можешь встать, то нам пора идти. Через полчаса сработает портключ. Молли сильно волновалась о тебе, а Министерство заблокировало это место, — сказал мистер Уизли.
Он кивнул и попытался встать. Застонав, он с благодарностью принял помощь Флёр, неуверенно сел и постарался не упасть.
— Так что случилось ночью? — спросил он, стараясь вспомнить.
— Мы расскажем тебе позже, сейчас пора идти, — мистер Уизли озабочено посмотрел на кивнувшего ему Доминика.
Гарри кивнул и встал, слегка покачиваясь, Флёр помогла ему удержаться на ногах с ласковым выражением лица. Аполлин, к его смущению, заключила его в свои объятия. Гарри заметил, что у неё в глазах стояли слезы.
— Мы в долгу перед тобой, 'Арри, — приглушённо сказала она.
Именно в этот момент Гарри с горечью понял, что, возможно, больше никогда не увидит Флёр. Он повернулся к ней, когда они вышли из палатки, не зная, что сказать. Увидит ли он её снова?
— Флёр... — он ощущал себя подавленным, но она обняла его и поцеловала в щеку, задержавшись на мгновение, согревая лицо своим дыханием.
Гарри заметил лёгкие улыбки Доминика и Аполлин, а когда она отстранилась, её щеки были покрасневшими.
— Я буду писать тебе, Гарри, — с улыбкой сказала она. — Мы увидимся снова, гарантирую.
Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но она приложила палец к его губам. Он кивнул и, обняв Габриэль и попрощавшись с Делакурами, присоединился к Гермионе и Уизли. Мистер Уизли поддержал его и помог идти.
Встретившись с Министром, они вышли за пределы лагеря и им выдали портключ. После краткого неприятного ощущения, они стояли около Норы, где их ожидала миссис Уизли.
Гарри сразу же почувствовал головокружение, и Билл с Чарли помогли ему удержаться на ногах, вскоре его сжала в объятиях плачущая миссис Уизли. Через несколько мгновений она отстранилась и обняла мужа. Гарри заметил газету на столе, на ней была фотография крупного черепа со змеёй, вылезавшей из его рта и с заголовком «Тёмная Метка появилась в небе после чемпионата мира по квиддичу!»
— Мы здесь, Молли, все в порядке. Нужно уложить Гарри в постель как можно скорее, — добавил он.
И Гарри потащили вверх по лестнице, несмотря на его протесты. Гарри уложили на кровать в комнате Рона, Гермиона села у изголовья, а Рон устроился на полу, прислонившись к стене. Гарри медленно прикрыл глаза.
— Так что вчера произошло? — спросил он Рона и Гермиону.
— Позже Гарри, позже. Сейчас тебе нужен отдых, — сказала Гермиона, и Рон согласился с ней.
Гарри попытался возразить, но стал медленно проваливаться в сон. И вскоре ему снилось, что он в объятиях Флёр Делакур и...