Его ангел (His Angel)

Перевод
NC-17
Завершён
752
2
переводчик
Сакердос сопереводчик
Элька007 бета
Divinus бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
809 страниц, 292 328 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
752 Нравится 107 Отзывы 353 В сборник

Глава 2

Настройки
      — Флёр? Что случилось? — Флёр вздрогнула, вынырнув из своих мыслей, и заметила, что на неё обеспокоенно смотрит отец.       Она покраснела, когда увидела, что и сестра с матерью так же пристально за ней наблюдают: уже была середина ужина, а она практически не притронулась к еде.       — Ничего, papa. Просто задумалась, — она сразу же пожалела о своих словах, увидев озорной огонёк в глазах матери.       — Случайно не о некоем черноволосом молодом человеке? — спросила мать, заставляя отца подавиться и закашляться, а сестру захихикать.       — Maman! — воскликнула она, слегка покраснев, а её мать улыбнулась.        Отец последовал её примеру, после того как его веселившаяся жена постучала его по спине.       — А что в этом странного? Он очень достойный молодой человек. Мало кто сделал так много, как он, — сказал он.       Флёр быстро закончила ужинать, желая уйти от разговора. Она извинилась и ушла в свою комнату, но все же успела заметить улыбки на лицах родителей. Опустившись на кровать, она тихо вздохнула, закрыв глаза и позволяя мыслям вернуться в ту ночь на Чемпионате Мира и... к нему.       Она не желала идти на финал чемпионата мира, но не хотела расстраивать родителей. Её отец — был главой Аврората Франции, за свои достижения приглашённый на матч министром магии Великобритании. Она ненавидела толпы людей, ведь каждый раз происходило одно и то же: полувейла была красивее и привлекательнее многих девушек. Ни она, ни её мать не могли спокойно пройти, не притягивая похотливые взгляды мужчин и ревнивые или завистливые — женщин. Она ненавидела то, что из-за своей молодости привлекала многих. Вейлы имели природное очарование, что привлекало людей, но не могли его контролировать. Поэтому у неё было мало друзей. Парни хотели лишь сблизиться с ней, а девушки завидовали. Поэтому только Энн, Каролин и Эмми были её подругами.       Прибыв в лагерь в день матча, она с грустью узнала, что их места в министерской ложе, а значит, она не сможет сидеть там с подругами, которые тоже попали на матч. Также это означало, что она опять будет привлекать внимание окружающих.       За пару часов до матча она встретилась с подругами, которые были рады попасть сюда. А вот Флёр никогда не понимала квиддич и даже считала этот вид спорта варварским.       Эми была общительной блондинкой, которую многие принимали за сестру Флёр. Орели была её лучшей подругой с самого детства. У неё были редкие, даже для волшебников, бледно-голубые волосы и симпатичное лицо в форме сердечка, все это делало её самой привлекательной целью для парней после Флёр. Поэтому она могла понять проблему Флёр. А вот Каролин была озорной рыжеволосой девушкой, очень наглой и соблазнявшей всех подряд, быстро теряя к ним интерес.       Поболтав с подругами, она пошла обратно к семье, стараясь задавить чувство зависти, ведь они будут сидеть втроём, а ей придётся в одиночестве быть в министерской ложе. По пути она ловила на себе многочисленные похотливые взгляды волшебников. Почувствовав витавший в воздухе запах алкоголя, она ускорила шаг, чтобы к ней не прицепился какой-нибудь дурак. Она пыталась как можно быстрее добраться до своей семьи и не заметила, что сбила шедшего навстречу прохожего, и с испугом и удивлением упала на него.       Когда Флёр, оправившись от шока, снова смогла смотреть по сторонам, то увидела самые красивые глаза, что встречала в своей жизни. Два ярких, бездонных изумрудных бассейна, казалось, затягивавших её. Она обнаружила, что держит его за руку, а рука эта приятная на ощупь. Сердце Флёр замерло, когда она вгляделась в его красивое лицо. Она потеряла контроль над своим очарованием, и дар заработал в полную силу. Флёр всегда старалась как можно сильнее ослабить его, но сейчас все преграды были сорваны. Флёр заметила, что парень немного потянулся ей навстречу.       К её потрясению, он нервно попросил её подняться с него. Именно в этот момент она решила узнать о нем побольше и не могла удержаться от улыбки, увидев его смущение. Флёр отвела его в более уединённое место и была удивлена, когда оказалось, что он — Гарри Поттер. Его шрам было еле видно из-за чёлки. Он слегка скривился, когда Флёр посмотрела на его шрам, и его объяснение было удивительным для неё. Нет, более чем удивительным. Она почувствовала: Гарри — тот, с кем она могла бы общаться, ведь они в схожей ситуации. Люди видели не их, а выдуманные образы. Флёр была в восторге, узнав, что он тоже будет сидеть в министерской ложе. Она не могла понять причин, но радовалась, что может встретиться с ним ещё раз.       С улыбкой она представляла Габриэль. Сестра развила бурную деятельность, когда она рассказала о Гарри, Флёр была уверена, что Габриэль влюблена в него. Она увидела группу рыжих людей, которые пялились на неё, и предположила, что это семья его друга, а пожилой человек был тем упомянутым отцом, что достал билеты. Она приветственно кивнула ему, и тот сумел вернуть кивок, а вот остальные так и смотрели на неё, как и большинство других людей, и это раздражало.       Флёр игнорировала их взгляды и ревнивый взгляд рыжей девочки, не обращала внимания на шатенку с расчётливым взглядом, что села рядом с Гарри и что-то зашептала ему, когда он поднялся. Флёр просто разговаривала с Гарри, ей было легко с ним говорить, и слегка огорчилась, когда оказалось, что ему всего четырнадцать лет, но вскоре и это перестало её беспокоить. В его взгляде читалась какая-то усталость, такой взгляд она видела только у своего отца. Флёр спросила себя, что же он видел в своём возрасте. Блеск в глазах, который появлялся каждый раз, когда он смотрел на неё, заставлял её чувствовать себя тепло и уютно, что казалось невероятным.       После матча все пошло наперекосяк. Начавшиеся беспорядки отрезали Флёр и Габриэль от родителей. Её отец отправился командовать группами сопротивления, а мать затерялась в толпе. Когда они добрались до леса, то были схвачены пятью подонками с безумными взглядами, от которых к тому же разило алкоголем. Флёр закричала и попыталась вытащить палочку, но один из мужчин выбил её, Флёр оставалось только прижать к себе Габриэль, пытаясь защитить её.       Вспомнив этот момент, Флёр задрожала от холода, хотя в комнате было тепло. Она подтянула колени к себе и глубоко вздохнула, уткнувшись в них. Её много раз пытались изнасиловать, и после этого она не переносила чужих прикосновений. Она слабо улыбнулась, вспомнив, как было комфортно, когда Гарри держал её за руку. Обычно при такой близости парня, она его отталкивала, но... когда Флёр обнаружила, что смотрит на Гарри, внутри неё были только тепло и нежность...       Её глаза потемнели, когда она вспомнила, как не могла сопротивляться мужчине, хотевшему сорвать с неё одежду. Именно в этот момент из леса появился Гарри и напал на них. Её сердце замерло, когда один из мужчин попал Гарри по голове, а второй использовал на нем непростительное, заставляя его кричать в агонии. Она была вне себя от беспокойства, когда добралась до него, после того как прибыл её отец. Он с яростью оглушил её захватчиков. Флёр никогда так не боялась как тогда, когда Гарри свалился в обморок у неё на руках. Отец едва сумел её успокоить.       Когда Гарри очнулся через несколько часов, она не смогла сдержаться и обняла его. Ей было чрезвычайно комфортно, и она не хотела его отпускать, когда заметила тёмный шрам, что растянулся на его груди. Она была поражена, ведь никто никогда не слышал, чтобы Круциатус оставлял шрамы. Флёр возненавидела себя, ведь он пострадал из-за неё.       Ей хотелось протестовать, когда она услышала слова мистера Уизли о том, что им пора идти, но она промолчала под взглядом своей матери. Флёр заметила, что Гарри шатает, и помогла ему удержаться на ногах, наслаждаясь его близостью. Она заметила его грусть, когда он развернулся к ней, и сделала то, чего сама не ожидала. Она прижалась губами к его щеке, согревая её дыханием. Флёр знала, что они встретятся в Хогвартсе на Турнире Трёх Волшебников, но, как она заметила, Гарри не знал об этом.       Улыбнувшись, мысли о встречи с ним она встала с кровати и распахнула окно, впуская свежий ночной воздух в комнату. Вспомнив своё обещание писать ему, она захотела узнать, как его самочувствие. Она вытащила пергамент и начала писать. Дописав письмо, она адресовала его в Нору, где, по словам Гарри, он должен был провести остаток каникул. Разбудив филина, что спал на жёрдочке у окна, Флёр привязала письмо к лапке, выпустила его в окно, и смотрела вслед, пока он не исчез в темноте.       Направившись к кровати, девушка посмотрела на календарь. Через несколько дней ей исполнится семнадцать лет. Она не была уверена, что говорила про это Гарри и думала, вспомнит ли он её вообще? Несколько мгновений она смотрела в потолок, а потом заснула.

***

      Когда Гарри проснулся, его тело все ещё немного болело. Через несколько мгновений он встал, игнорируя лёгкую головную боль и, привычно надев очки, оглядел комнату. Он вздохнул, поняв, что находится в комнате один. Рон, вероятно, уже был внизу, оттуда раздавались приглушенные голоса. После умывания он решил переодеться и замер: его грудь пересекал длинный шрам, начинавшийся от плеча и заканчивавшийся в районе солнечного сплетения. Он разглядывал его несколько минут, и, со вздохом натянув рубашку и шорты, спустился вниз. Когда он зашёл в столовую, то с удивлением увидел разговаривавших мистера Уизли и Дамблдора. Дамблдор сразу же улыбнулся ему, со своими обычными огоньками в глазах.       — Гарри! Ты лучше себя чувствуешь? — любезно спросил он.       Гарри, удивлённый присутствием директора, слабо улыбнулся.       — Уже лучше, сэр.       — Это хорошо, можешь присесть? У меня есть пара вопросов, которые я бы хотел обсудить с тобой, — сказал он немного серьёзней.       Гарри кивнул и сел напротив Дамблдора, в то время как мистер Уизли извинился и вышел.       — Думаю, ты хочешь знать, что произошло вчера ночью? — спросил Дамблдор, и Гарри кивнул.       Директор протянул ему копию Ежедневного Пророка, которую он видел вчера на столе. Гарри посмотрел на фотографию черепа на первой странице. Под ней была надпись:       «Мы все знаем, чей знак появился вчера на чемпионате мира по квиддичу. Этот знак не видели уже тринадцать лет, с тех пор как Мальчик-Который-Выжил одержал победу на Сами-Знаете-Кем...»       Там было продолжение, но Гарри поднял голову, не дочитав до конца.       — Знак Волдеморта? — спросил он.       — Да, Гарри. Похоже, те Пожиратели Смерти, что остались на свободе, решили показать себя, — заметив запутанный взгляд Гарри, он пояснил: — Пожиратели Смерти — так называли себя слуги Волдеморта.       — Тех, кто это сделал, нашли?       — Нет, но некоторые думают, что метку наколдовал домовой эльф Барти Крауча, который является руководителем Департамента Международного сотрудничества. Твои друзья, Рон и Гермиона присутствовали там, когда они нашли эльфа с палочкой.       — Домовой эльф? Вызвал Тёмную метку? — скептически спросил Гарри.        Дамблдор усмехнулся.       — Вижу, ты такого же мнения. Но мы уже не можем ничего сделать, хотя мисс Грейнджер была очень недовольна. Так, а теперь о делах, — Дамблдор замолчал. — Со мной связался Сириус и рассказал про твоё видение. Он сильно беспокоился о тебе, узнав о нападении, а услышав о Круциатусе потребовал, чтобы мы сделали что-нибудь, чтобы он мог быть поближе к своему крестнику.       Гарри застонал. Он, конечно, хотел увидеть Сириуса, но тот ставил себя в опасное положение. Ведь его разыскивала вся магическая Англия.       — Я принял меры, — заявление Дамблдора вынудило Гарри открыть в изумлении рот.       — Н-но сэр! Сэр, ведь если он здесь, то он в опасности... — Дамблдор поднял руку, заставив его замолчать.       — Я об этом позаботился. Сириус будет проживать в Хогсмиде. Я также попросил его обучать тебя дуэльному искусству, и он согласился. Они с профессором Люпином будут обучать тебя в Хогвартсе, подробности узнаешь позже, — Дамблдор улыбнулся, увидев отвисшую челюсть Гарри.       Через несколько секунд Гарри нашёл в себе силы спросить.       — З-зачем?       Дамблдор вздохнул и внимательно посмотрел на него.       — Мы не можем игнорировать знаки. С тех пор как я услышал о твоих видениях, я решил готовиться к худшему. К тому же есть одна вещь, которую я должен был тебе рассказать, но, думаю, сейчас самое время.       Он замолчал и выжидающе посмотрел на Гарри, который порывался что-то сказать, но сейчас просто кивнул.       — Я слышал о твоих действиях в ту ночь, Гарри. Должен сказать, я горжусь тобой. Делакуры были в восторге от тебя, — глаза Дамблдора замерцали сильнее, чем обычно, и он усмехнулся, когда увидел, что Гарри покраснел.       — Любой бы им помог, сэр.       — Нет, Гарри, ты ошибаешься. Это зависит от характера человека, ты не бросил их.       — Как можно было их бросить? То, что они собирались сделать с Флёр, намного ужасней того, что они сделали со мной, — тихо сказал он. Дамблдор с гордостью посмотрел на него.       — Мне жаль, что тебе пришлось испытать такую вещь, как Круциатус, в столь молодом возрасте. Многие более зрелые волшебники сходили от него с ума, — Гарри вздрогнул, вспомнив свои ощущения.       — Могу представить, — прошептал он.       — Я ещё раз прошу прощения за твой шрам, — грустно сказал Дамблдор. — Круциа... считается, что Непростительные не оставляют следов, но у тебя уже есть два от самых страшных из них. Проклятия питаются эмоциями. Человек, что держал тебя под Круциатусом, был одним из самых рьяных последователей Волдеморта, что остались на свободе. Особенно он любил пытать, он мучил Круциатусом множество маглов и волшебников. Вчера, под действием алкоголя и сильных эмоций, он выдал наихудшую форму этого проклятия, после которой мало кто выживал... Он был приговорён к Поцелую дементора, а его сообщники получили пожизненное заключение в Азкабане.       Наступило молчание, через пару минут Дамблдор встал.       — Что ж, вы вернётесь в Хогвартс через пару недель. Этот год будет интересным. Но мне пора, ещё о многом надо позаботиться, — его глаза снова замерцали.       Гарри улыбнулся директору и попрощался, глядя, как тот исчез со своего места. Он решил найти остальных Уизли и Гермиону. Мистер Уизли оказался в сарайчике и возился с всякими магловскими вещами, которые коллекционировал.       — Гарри! Дамблдор уже ушёл? — спросил его мистер Уизли.       — Да. Мистер Уизли, а где остальные?       — Они отправились в Косой переулок, Молли хотела купить вещи для учебного года. А тебе надо было отдохнуть, да и Дамблдор хотел с тобой поговорить наедине. Они должны скоро вернуться.       Гарри развернулся и пошёл в их с Роном комнату.       Его мысли перетекли к Флёр, и к ожиданию того, что она ему напишет. Он почувствовал, что краснеет, когда вспомнил её горячее дыхание на своей щеке. Он достал «Квиддич сквозь века» и принялся читать. Вскоре Гарри заснул с книгой в руках.       Разбудила его обеспокоенная Гермиона.       — Гарри? Ты раньше никогда не спал днём. Что случилось?       — Ничего, Гермиона. Просто устал, — медленно ответил он, чувствуя дискомфорт, потому что заснул прямо в очках.       Он обратил внимание на несколько пакетов, лежащих на полу, когда зашёл Рон.       — Все купили?       — Да, все. Даже тебе все купили, — сказала Гермиона, наблюдая, как он встаёт и потягивается.       — Спасибо.       — Эй, Гарри, не знаешь, почему мы обязаны купить парадную мантию? — спросил плюхнувшийся на кровать Рон.       — Парадную мантию? — немного удивился Гарри.       — Ага, так написано в школьном списке, — сказал Рон, с отвращением показывая женское платье с кружевами и оборками, выглядевшее довольно смешно и нелепо.       — Только не говори, что это твоя парадная мантия. — Рон мучительно кивнул.       Гарри почувствовал страх, представляя, что купили ему.       — Пойдём, мама сказала позвать тебя на обед, — сказал Рон и вышел из комнаты.       Гарри хотел было последовать за ним, но его задержала Гермиона.       — Там твоя мантия, — прошептала она ему, указывая на пакет в стороне. — Она намного лучше, чем у Рона, только не показывай ему.       Она тоже пошла вниз. Мучаясь любопытством, Гарри раскрыл пакет и вздохнул с облегчением. Его мантия была такой же, как и школьная, только изумрудно-зелёного цвета. Он быстро вернул её в пакет и пошёл вниз.       В столовой уже находились все Уизли, кроме Перси. Миссис Уизли немедленно положила ему еды, и он с удовольствием приступил к одному из лучших блюд миссис Уизли.       — Ты в порядке, Гарри? — спросил его Чарли.       — Да, спасибо.       — Чарли, расскажи нам, что будет в Хогвартсе, — проскулил Фред.       На лицах старших Уизли расцвели коварные улыбки.       — У вас будет весьма интересный год, — посмеиваясь, сказал Билл.       — Да, жаль, я не могу вернуться в Хогвартс, — мечтательно проговорил Чарли.       — Так что будет в Хогвартсе? — полюбопытствовал Рон.       Никто не ответил.       Допросы мистера и миссис Уизли, Билла, Чарли не принесли результата — они уклонялись от ответа. Вскоре тарелки опустели, и все лениво развалились на стульях, уже просто по инерции задавая вопросы Биллу и Чарли. Раздался громкий клёкот совы. Обернувшись, все увидели миссис Уизли с письмом в руках.       — Гарри, это твоё письмо, — она передала письмо, которое Гарри сразу же развернул.       Его сердце забилось чаще, когда он увидел отправителя — аккуратными буквами было выведено: «Флёр Делакур». Фред, сидевший ближе всех, присвистнул и поделился со всеми.       — Ну, вскрывай, Гарри, — сказал Фред с дьявольской улыбкой. Оглянувшись, Гарри заметил улыбавшуюся Гермиону.       — Э-э-э... простите, — пробормотал он и пошёл наверх, чувствуя на себе всеобщие взгляды. Он зашёл в их с Роном комнату и, вскрыв письмо, начал читать.       Дорогой Гарри,       Как я и обещала, пишу тебе. Как ты себя чувствуешь? Надеюсь, что хорошо. Габриэль постоянно говорит о тебе. У нас учёба начнётся уже через неделю, и я не могу сказать, что не жду этого. А когда у вас начинается учёба?       Мне было очень приятно общаться с тобой, и хотела бы ещё с тобой встретиться. Чувствую, скоро такой случай представится.

С любовью, Флёр Делакур.

      P.S. Извини за столь короткое письмо, но я отправила его тебе, как только смогла. Я написала свой адрес на обороте пергамента.       От этого письма Гарри был счастлив как никогда в жизни. Он удивился, прочитав, что они могут вскоре встретиться, и искренне понадеялся, что это правда. Его взгляд перешёл на календарь, где они вели обратный отсчёт до Хогвартса. Тут он вспомнил, рассказанное Флёр во время матча — ей исполнится семнадцать двадцать шестого августа. Сегодня было двадцать третье. Он улыбнулся. Она не ожидает этого, но он сделает ей подарок на День Рождение.       Аккуратно сложив письмо, он убрал его в карман и решил спуститься вниз. На лестнице он столкнулся с Роном, который, игнорируя его, прошёл мимо. Гарри пожал плечами, его утомляли перепады настроения у Рона. Когда он зашёл на кухню, то увидел сердитый взгляд Джинни, так же показательно его игнорируя, она прошла мимо. На все это Фред и Джордж улыбнулись, как и Гермиона.       — Ну, что там пишет твоя девица? — невинно хлопая ресницами, спросил Фред.       Гарри почувствовал, что краснеет, и под их смех, не ответив, подсел к Гермионе.       — Где Чарли и Билл? — спросил он, оглянувшись по сторонам.       — В Министерстве, какие-то проблемы у старого друга отца, — ответил Джордж.       Гарри кивнул и, почувствовав резкую боль, схватился за голову. Глаза Гермионы сузились.       — Гарри, думаю, тебе надо вернуться в постель, тебе ещё вредно так много ходить.       — Но я уже выспался сегодня, — Гермиона попыталась что-то возразить, но была прервана Фредом.       — Не хочешь полетать, Гарри? — спросил он.       Гарри кивнул, полёты всегда помогали очистить голову. Проигнорировав возмущение Гермионы, он поднялся и взял «Молнию». К его удивлению, Рона в комнате не было. Он спустился вниз и обнаружил Гермиону, изучавшую новые учебники. Пока не вернулись близнецы, он рассказал Гермионе о разговоре с Дамблдором и о Сириусе.       — Я не могу поверить, что тебя будут обучать Сириус и Люпин, — сказала она с завистью. — В своё время Сириус был лучшим дуэлянтом.       Гарри улыбнулся.       — А это больно? — неожиданно спросила она, понизив голос.       Гарри не сразу понял, о чем она.       — Я точно не хочу повторения, — мрачно сказал он, глядя перед собой.       К счастью, вскоре появились близнецы, с некоторым смущением на покрытых копотью лицах они сжимали свои метлы.       — Извини, приятель, мы... Э-э-э... Немножко ошиблись в расчётах и разбирались с этим, — рассмеялись они.       — Рон не пойдёт? Я его нигде не видел, — поинтересовался он.       Близнецы обменялись многозначительными взглядами.       — Не обращай на него внимания. Когда ты получил письмо от твоей... кхм... твоего друга, он... ну, сам знаешь, каким он становится, — Гарри мрачно кивнул.        Его уже достали перепады настроения Рона.       Он отбросил все мысли, когда взлетел на скрытой деревьями поляне. Вместе с близнецами они играли мячом, используя вместо ворот пространство между деревьями. Гарри быстро забыл все приступы боли, окунувшись в радость полёта.       А после он вернулся и пошёл в душ переодеваться.       Они ужинали в саду, куда мистер Уизли перетащил два стола, ломившиеся теперь от обилия еды. Гермиона старалась втянуть Гарри и Рона в разговор, но они просто вежливо поддакивали. Краем глаза Гарри заметил, что Джинни пристально смотрит на него, но если он поворачивал голову в её сторону, она отводила взгляд.       По большей части он разговаривал с Биллом, Чарли и близнецами. С ними было интересней общаться, чем с Роном или Гермионой, которая решила помирить их, что его раздражало. Перси, как всегда, разговаривал с мистером Уизли о работе.       Вскоре тарелки были пусты, и все расслаблено откинулись на спинки стульев, наслаждаясь чашкой горячего шоколада.       — Эй, Гарри, почему бы тебе не носить серьгу? — улыбаясь, спросил Чарли, своими улыбками его поддержали и Билл с близнецами.       Осторожно посмотрев на миссис Уизли, которая разговаривала с Джинни и Гермионой, он удивлённо спросил.       — Зачем?       — Ты становишься похожим на нашего непутёвого старшего брата, кстати, главного Казановы Хогвартса. Волосы ты уже отрастил, осталась только серьга. У нас завалялась вторая, одеть — и будешь почти копией, — хихикнул Фред.       Гарри откинулся на спинку стула и посмотрел в небо.       — Не интересует, — пробормотал он.       — О, значит, ты однолюб. Твоя вейла просто счастливица, — Джордж скорчил влюблённую рожу, и все рассмеялись.       — Стоило попробовать. Похоже, ты выбрал её, жаль, ты мог бы стать таким, как я, — сказал Билл, когда все отсмеялись.       — Погоди, почему ты считаешь, что у Гаррикинса есть шанс развить отношения, если она живёт в другой стране? — спросил Джордж, удивив всех.       Даже Рон и Гермиона не участвовавшие в разговоре, прислушались. Билл сглотнул.       — А не пора ли спать? — спросил он и сбежал с не отстающими от него близнецами.       На Чарли тут же обратилось четыре колючих взгляда. Он поднял руки, защищаясь.       — Не спрашивайте меня. Я ничего не знаю, — но огонёк в его глазах сдал его.       — Это секретная информация, которую вам дадут, когда разрешит Министерство, — вдруг заговорил Перси.       Все закатили глаза, чувствуя, что Перси сейчас начнёт рассказывать о работе, и, бормоча извинения, разошлись. Уже было поздно, и все пошли спать, но Гарри остановился и обратился к мистеру Уизли.       — Эм-м... Мистер Уизли, мне нужно в Косой переулок завтра.       — Конечно, Гарри, можешь воспользоваться камином. Хотя Дамблдор хотел, чтобы ты отдохнул, — Гарри скривился.       Ему надо было убедить ещё одного человека в том, что ему надо идти.       — Я пойду утром и скоро вернусь, — миссис Уизли долго на него смотрела, но, что-то решив, кивнула.       Пожелав им спокойной ночи, Гарри поднялся в комнату.       Рон в это время читал книгу. Увидев Гарри, он неуверенно улыбнулся.       — Спокойной ночи, Рон, — сказал Гарри, ложась спать.       Он услышал слабый ответ и, прикрыв глаза, подумал о том, сколько же выдержит их дружба.

***

      На следующий день Гарри проснулся раньше всех. Надев обычные джинсы и чёрную футболку, он спустился вниз. Быстро написав записку для миссис Уизли, он взял щепотку порошка и, кинув её в камин, шагнул туда, назвав адрес: «Дырявый Котёл». После тошнотворного перемещения, он оказался в уже полном людьми баре. Не обращая внимания на шепотки, он подошёл к бармену.       — Гарри Поттер! Какая честь, что вы здесь, сэр. Чего желаете? — улыбнулся ему Том.       — Что-нибудь на завтрак, — попросил Гарри.       — Сейчас, один момент, — сказал Том и пошёл на кухню.       Гарри сел в углу, и как только ему принесли еду, постарался быстрее её съесть, чтобы уйти от всех этих взглядов.       Поблагодарив бармена и оставив щедрые чаевые, он вышел через запасной выход и постучал палочкой по нужному кирпичу. Кирпичная стена разошлась, открыв его взгляду наполненную красочную улицу.       Даже после трёх прошедших лет она не переставала его удивлять. Всегда можно было увидеть что-нибудь интересное. Сначала он пошёл в Гринготтс и попросил отвезти в его хранилище. После увлекательной поездки на тележках он шёл по улице, думая, куда идти дальше.       Он видел, что многие ведьмочки смотрели на него и кокетливо улыбались, были даже его знакомые из Хогвартса. Конечно, он не останавливался поговорить, но замечал это. Все они хихикали и отводили взгляд, стоило на них взглянуть.       Он не знал, что подарить Флёр. Он хотел подарить что-нибудь особенное, но не мог придумать ничего конкретного.       Он решил пойти в ту часть Косого переулка, куда он обычно не заходил из-за столпотворения ведьм. Не обращая внимания на шепотки и смех, он шёл, рассматривая магазины, пока не нашёл магический эквивалент магловского ювелирного. Внутри его встретил улыбающийся старик.       — Гарри Поттер! Какая честь, чем могу быть полезен? — спросил он.       — Просто посмотрю, сэр, если найду что-нибудь интересное, то скажу вам, — старик энергично ему кивнул.       В магазине было множество красивых ожерелий, браслетов и других вещей, но все они были слишком бросавшимися в глаза. Он не мог представить, что Флёр может такое носить. Вздохнув, он уже собрался покинуть магазин, как увидел изящное серебряное ожерелье с кулоном в виде звезды. В него был вставлен прекрасный сапфир, который, казалось, пылал. Он выделялся своей внеземной красотой, что напомнило ему о Флёр. Слегка покраснев, он подозвал продавца.       — Нашли что-нибудь интересное, мистер Поттер? — спросил продавец.       — Да... Сколько это стоит? — спросил он, показывая на ожерелье.       Мужчина сначала удивился, но потом расплылся в улыбке и достал ожерелье.       — Интересный выбор, мистер Поттер, я удивлён, что вы выбрали его. Готов продать его за шестьдесят галеонов, — Гарри изумлённо посмотрел на него — он ожидал гораздо большую сумму.       Старик усмехнулся.       — Неважно, мистер Поттер. Тот факт, что вы обратили на него внимание, заставил меня задуматься. Так много людей посещало мой магазин, и никто не замечал его. У этого ожерелья очень интересная история, но я не хочу раскрывать её, — сказал он, сверкая глазами.       Гарри, хотя и был удивлён, но заплатил требуемую сумму, получив ожерелье в красивой коробочке. Гарри был рад, что нашёл подарок Флёр.       Однако, перед выходом он обернулся и спросил.       — В следующий раз, когда я зайду к вам, вы расскажете мне историю этого ожерелья? Мистер..?       — Кип, Брайан Кип. И, конечно же, я с радостью сделаю это, — поклонился старик. — Надеюсь увидеть получателя этого ожерелья при следующей встрече, мистер Поттер. Доброго дня.       Старик улыбнулся и нырнул в подсобку.       Простояв несколько мгновений, Гарри покачал головой и вернулся в Дырявый Котёл. Он посмотрел на часы и ужаснулся: уже почти два! Миссис Уизли убьёт его.       Гарри быстро попрощался с барменом и, кинув щепотку порошка, шагнул в зелёное пламя, сказав: «Нора!». После круговерти переноса он вышел из камина прямо перед обеспокоенными Гермионой и миссис Уизли.       — Гарри Джеймс Поттер! Объясни, почему ты так долго?!       Он уничижающе посмотрел на миссис Уизли, заставив замолчать. Да он отсутствовал долго, но... Кто она ему? Мать?       — Извините, что так долго, просто... потерял счёт времени, — спокойно сказал он.       Паузу, возникшую в разговоре с миссис Уизли и Гермионой, нарушил голос Джинни.       — Гарри, что это? — он посмотрел в ту сторону, и отметил, что коробочка с ожерельем выскользнула у него из рук. Теперь она была в руках у Джинни.       Ей не понадобилось много времени, чтобы заглянуть внутрь, и он сразу почувствовал вспышку злости. Не смотря на то, что он относился к ней как к сестре, она не имела права лазить в его вещах! Он резко забрал коробочку у Джинни, которая попятилась, увидев выражение его лица.       — Это моя покупка, — холодно сказал он и перевёл взор на миссис Уизли и Гермиону, которые наблюдали за этим. Миссис Уизли попыталась что-то сказать, но дрогнула под его взглядом. Он прошёл мимо них и поднялся в комнату.       В комнате сидели игравшие в шахматы Рон и Чарли. Рон, видимо, уже получил за своё вчерашнее поведение, а Гарри слишком привык к нему, поэтому решил простить его.       — Только вернулся? — спросил Рон, «съедая» офицером пешку Чарли.       — Да.       — Ты бы видел маму, она сильно волновалась... она и Гермиона.       Гарри вздохнул, положив коробку в сундук, и откинулся на кровать.       Чарли подумал, что он задумался именно об этом.       — Мама всегда о тебе беспокоится. Гарри, она считает тебя членом семьи и заботится обо всех нас. Всегда, — улыбнулся Чарли.       — Да, понимаю, — Гарри не хотел говорить об этом.       Да, ему нравилась миссис Уизли, но ему не нравилось, что она ведёт себя будто мать. Развернувшись, он увидел, что Чарли потерял ещё одну пешку.       — А где все?       — Фред и Джордж заперты в своей комнате, остальные на работе, — сказал Рон.       — Билл тоже? — удивился Гарри.       — Да, но не в Египте. Сегодня он работает в местном Гринготтсе, — улыбнулся Рон, наблюдая, как его пешка уничтожает офицера.       — Не напоминай мне, что я уезжаю завтра в Румынию, — застонал Чарли.       Его король бросил меч, и фигуры Рона стали праздновать победу.       Оставшуюся часть дня они разговаривали, со временем к ним присоединились близнецы и Билл. Вечер и ужин омрачило лишь то, что Джинни пыталась поймать его взгляд и расстраивалась, когда он даже не смотрел в её сторону.       Гермиона была счастлива, что Гарри и Рон снова разговаривают. Наконец, они легли спать, попрощавшись с Чарли и Биллом, которые собирались отправиться до рассвета. На вопрос, почему они так торопятся на работу, они туманно ответили, что хотят в следующем году взять отпуск раньше, чем обычно.       В середине ночи Гарри встал и достал ожерелье из сундука. Также он взял пергамент, перо с чернилами и спустился вниз. Включив лампу, он написал письмо Флёр и запечатал его в конверт, подписав её адрес на нем. Он вышел на улицу и нашёл Хедвиг, которая мягким уханьем поприветствовала его. Гарри привязал письмо к её лапке и ласково погладил ей перья.       — Это нужно доставить Флёр, хорошо? — пробормотал он, и сова моргнула.        Ласково укусив его за палец, она оставила его мечтать о лице Флёр, когда та получит подарок.
752 Нравится 107 Отзывы 353 В сборник
Отзывы (4)