ID работы: 11115138

Хираэт

Гет
R
Завершён
59
автор
Размер:
194 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 30 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста

Глава 6

После знаковой встречи Орвиса с Кайри прошло полторы недели. Шел последний месяц лета, и в жарком Игномисе ветра стали едва заметно прохладнее. Кайри старалась примириться с тем, что ее команды нет в живых, но до сих пор хранила надежду, что скоро ее спасут. Каналы связи молчат, но это еще ничего не значит, говорила она себе. Некрисы живут по инструкциям, следуя которым, можно решить практически любую проблему. Однако у них не было протокола о том, как нужно действовать, если оказываешься в гигантском замке, единственным обитателем которого является мрачный убийца, по чьей воле ты остаешься в живых. Замок пугал Кайри. Среди его высоких потолков, полуразрушенных порталов, узких окон и зубчатых стен она ощущала себя ничтожной. Это место было пропитано одиночеством, затерянное в горах и потерявшее всякую связь с внешним миром. В этом они с Кайри были похожи, но девушка также видела в нем сходство с Орвисом. И сочувствовала всем троим. Ее спаситель выдерживал холодную отстраненность и не набивался к ней в друзья, хотя краем глаза она замечала, что он наблюдает за ней: изучает ее движения, ее рефлексы и возможности. Она его опасалась, но больше не пряталась от него: если бы он хотел ей навредить, он бы уже это сделал. Тем не менее, Кайри не теряла бдительности и всегда носила на поясе инфосер. Она хотела быть полезной: пыталась прибираться в огромном замке и даже готовить. Без технологий Известного предела у нее получалось очень плохо, но сара ее не упрекал, а учил выживать, как и обещал. К концу второй недели некриска умела разводить огонь и даже совладала с ножом, подаренным Орвисом, чтобы почистить рыбу. Они оба смирились с тем, что зависли в этом замке, где время словно остановилось. Для них это был своеобразный перевалочный пункт, где они могли подумать, что им делать дальше со своими жизнями. Кайри смотрела, как Орвис тренируется мастерству боя, а он внутренне посмеивался, глядя, как она неловко переворачивает страницы «Трех деяний Чандры», и, в отличии от него, находит книгу весьма интересной. Иногда по вечерам они разговаривали. Кайри рассказывала ему о вояджерах «Новел Рэйт», о необычных планетах и других расах, о Некриссе и Ковенанте. Ей хотелось и у него спросить о многом: чей это замок, почему он в нем один, где его дом? Но Кайри не спрашивала, потому что видела в глубине его красивых черных глаз темноту, которую лучше не тревожить. Она поняла, что он здесь также не по своей воле, поэтому личных вопросов они друг другу пока задавать избегали. Все эти дни Орвис думал о том, что ему делать со своей новой знакомой. С одной стороны, она скрашивала его одиночество, но в то же время он понимал, что долго так продолжаться не может. Впереди была осень, а значит, выживать в Игномисе станет сложнее. Он смутно представлял, как ему прокормить даже себя, не говоря уже о девушке. Зато он знал, кто может позаботиться он ней: наавин. Их вера не позволяет оставить в беде нуждающегося. В любом случае, нужно было посоветоваться со стариком, который спас Орвису жизнь, когда его изгнали из Рипербаха – Дарвеллом. Когда он позвал Кайри в деревню наавин под предлогом пополнения припасов, она сразу согласилась пойти, хотя и понятия не имела, кто такие эти наавин. Он догадывался, что она боится оставаться одна в гигантском замке, но вряд ли признается в этом. Поздним вечером они перешли каменный мост и направились на запад, где, как рассказал Орвис, находилась деревня загадочного народа наавин. Им открылась обширная равнина, подобная той, что Кайри увидела в первый день. Ничего не видно впереди, лишь тонкая линия еще синего неба отсвечивала ушедшее солнце. Сара видел намного лучше некриски, поэтому шел первым. На равнине его зоркий глаз мог заметить любое движение издалека, но он все равно был начеку. Кайри знала, кого следует опасаться. Она напоминала себе, что ее новый знакомый обладает когтями и умело с ними обращается, и это ее успокаивало, но все равно было не по себе в этой незнакомой и небезопасной местности. – Мы тут одни на много километров? – спросила она, глядя в затылок Орвису. Он двигался тихо, как ночной туман. Кайри же казалось, что ее собственный топот разносится на всю округу. – Да, – бросил сара через плечо. – Здесь когда-то была страна Игномис, о которой я тебе рассказывал, но её больше нет. Людей тоже. – Кроме жителей той деревни, в которую ты меня ведешь? – Они не люди, а наавин. Увидишь – поймешь. – А этот старик, он кто? – она поравнялась с ним. У него были длинные ноги, и поспевать за ним было непросто, но Кайри не сдавалась. – Его зовут Дарвелл. Он староста деревни, служитель местной богини и сказочник, чьи книги всем сара в детстве читали. Он писал такие потрясающие истории, что весь Рипербах зачитывался. – Ты с ним знаком? – Да, он мне помог, когда… Когда я ушел из Рипербаха, – уклончиво отозвался Орвис, как он всегда делал, когда Кайри пыталась задавать вопросы о его прошлом. – Почему ты тогда не остался в их деревне? – Наавин не любят сара, – объяснил Орвис, но наткнулся на вопросительный взгляд Кайри. – Они жили на этом материке вместе с цивилизацией Игномиса. У них было развитое общество: даже замок, в котором мы живем, построили они. Но потом пришли сара и поработили их на сотни лет. Рабство отменили пятьдесят лет назад, и наавин раскололись на тех, кто остался с нами и тех, кто ушел. Свободные наавин ушли в безлюдные места и построили свои поселения, в которые не пускают сара. – Но тебя впустят? – засомневалась девушка, и Орвис кивнул без всякого хвастовства. – Я особенный. Кайри хотела узнать больше про старика Дарвелла, про рабство наавин и участь, на которую их обрекли сара, но не успела, потому что ее спутник сделал рукой останавливающий жест. По правую руку от них, возвышаясь на небольшом пригорке, стояло здание: монолитная пирамида с обрезанной верхушкой. У основания зиял пустой вход, уводящий в темноту. Эбонитовые стены резко выделялись на фоне ночи, вход был затянут зеленой стеной бурно разросшегося сорняка, который стелился по земле, как ползущие змеи. Кайри с любопытством вояджера рассматривала чужую архитектуру, не понимая, что вызвало у спутника беспокойство. – Там кто-то живет? – шепотом спросила она, вспомнив об аквангах. – Нет. Идем, – прозвучал его решительный, но странно дребезжащий голос, и она успела поймать тревогу в его глазах прежде, чем он придал лицу невозмутимое выражение. Они молча двинулись дальше. Лишь когда древнее строение почти исчезло из виду, сара тихо произнес: – Это был храм Ванеды, еще одной богини сара. Я не верю в богов, но места, в которых им приносили кровавые жертвы, лучше обходить стороной. Когда воздух стал кислым и тяжелым, Орвис проинформировал, что они приблизились к заводам. Из темноты вырастали монументальные здания из железа и бетона. Земля вокруг была голой: на разъеденной токсичными отходами почве ничего не росло. Индустриальный пейзаж разглядеть в густой темноте было сложно, но Кайри видела, что одинаковые кубы ржаво-красных заводских корпусов тянутся один за другим без счёта. Все вокруг было заброшенным, безжизненным, старым. – Их строила цивилизация, которая была здесь до нас, – комментировал Орвис, отгибая плетеную решетку забора, чтобы Кайри могла пролезть через щель. Он ловко протиснулся следом и теперь вел ее по разбитой дороге, показывая то направо, то налево, как опытный экскурсовод. Очевидно он забывал, что девушка видит в темноте не так хорошо, как он, но она послушно следила за направлением его руки. – В тех шахтах добывали тарридиум. Потом везли вон на тот завод, где перерабатывали и разливали по контейнерам. – Тарридиум? – переспросила Кайри, резко остановившись. Впервые за много дней она услышала знакомое название и заметно оживилась. – Ты уверен? – Так говорится в архивах «Доброго Ока», – пожал он плечами. – В Известном пределе тарридиум применяют как топливо для кораблей, а также во многих видах промышленности. Он очень ценен: на нем фактически строится экономика Ковенанта. Почему вы его не добываете? – в недоумении спросила Кайри. – Потому что им запретили приближаться к технологиям пропавшей цивилизации, – от Кайри не укрылось, что Орвис сказал о своих сородичах в третьем лице. – Смотри туда. Он указал на возвышающийся в темноте огромный прозрачный купол. Он был накрыт защищающим от излучения материалом, но часть треугольных пластин износилась и выпала, так что они смогли спокойно пройти внутрь. – Там целый бассейн этой штуки, – заметил он. – Открытое месторождение, невероятно, – медленно произнесла Кайри, когда они с Орвисом перевесились через перила над огромным котлованом полным лиственно-зеленой жидкости. Необработанный тарридиум был очень красив: его поверхность переливалась в свете фонариков, а из-за перламутровых вкраплений казалось, что в нем пляшут звезды. – Похоже, бывшие обитатели Игномиса знали, как его использовать, – заметила Кайри. – Но с природой они обошлись небрежно: из-за токсичности тарридиума здесь еще много веков ничего не будет расти. – Это из-за него вы не смогли просканировать Хираэт с орбиты? – поинтересовался сара, но Кайри решительно отмахнулась: – Открытые месторождения вызывают помехи, но не настолько сильные, чтобы не пробился сканер. Это было что-то другое, – она снова отвлеклась на мерцающую жидкость. – Да если бы Рутгер знал, что здесь такие богатые ресурсы... – А может, он знал? Или берег его для кого-то другого. И не хотел, чтобы ты знала, – скептически ответил сара, задумчиво отковыривая с перил ржавчину. – Поэтому ваш корабль и слетел с катушек. – Почему ты так уверен, что он причастен к катастрофе «Колибри»? – ошарашенная его выпадом, проговорила Кайри. Никто не выходил с ней на связь с момента катастрофы, но она все равно не поддерживала предположения Орвиса. – Что, если кто-то заплатил Харту, чтобы никто из живых не знал, что здесь есть планета с богатым месторождением тарридиума? Может, клиент вашей компании хотел его добывать и не делиться с вашим правительством? – Но это же нелегально! – возмутилась Кайри, и оттолкнулась от ограждения столь резко, что оно зашаталось. Орвис чувствовал, как растет ее раздражение: движения стали нервными, словно она пыталась стряхнуть с себя неприятный разговор. – Ты говорила, в твоем мире все решают деньги, – наседал он. – Так в чем же тогда проблема? Купи кого надо и добывай. – Нет, – уверенно, но тихо оборвала Кайри. – Рутгер не мог так поступить. – Не верь, если угодно. Но я думаю, твой босс не такой уж безгрешный, как ты считаешь, – он шел позади и заметил, как напряглись ее плечи. – Ты его не знаешь! – Кайри резко повернулась к нему всем корпусом и впервые повысила голос. С вызовом смотрела она ему в глаза, тонкие темные брови были сдвинуты, между ними залегла морщинка. Он понял, что задел ее, но это его только раззадорило. – Он не ищет тебя, – настаивал сара, ее наивность его раздражала. – Он думает, ты мертва, и ему плевать! – Он бы так не поступил! – отмела Кайри; горечь и обида в её голосе резанули слух. – Он благородный, добрый, и честный! Он никогда бы не предал меня!! Такая ярость, такое иррациональное желание оправдать этого человека. Орвис казался ей опасным – он таким и был, но она бросалась на него, защищая Рутгера, хотя того здесь даже близко не было. – Ты его любишь? – вдруг осенило Орвиса, и он с удивлением обнаружил, что не ошибся. Этот вопрос хлестнул ее, словно пощечина, она отвернулась, и уши её покраснели. Орвису не требовался ее ответ – он и так уже все понял. Они двинулись дальше в неловком молчании. С рассветом они вышли к широкой реке, которая брала начало в горах Даса-Келларс и тянулась через весь континент, вбирая в себя воды рек поменьше, и впадала в океан. Сара назвали ее Лунуэ и почитали как священную, но на этом участке впечатления она не производила: вся заросла водорослями, которые шевелились в мутной воде, словно волосы сказочного существа. Кайри и Орвис перешли реку по новенькому деревянному мосту и уперлись в высокие стены, огораживающие деревню. Ворота были плотно сомкнуты, возле них стояла сонная стража. Наавин были высокими, на метр-полтора выше взрослого мужчины, худыми и нескладными, словно слишком быстро вытянувшиеся подростки. Под ярко-желтой кожей просвечивали паутины синих вен, на скуластых лицах выделялись огромные лимонные глаза, делавшие их обладателей похожими на удивленных сов. Ноги и руки наавин опутывали самодельные браслеты, плечи покрывали причудливые узоры татуировок. – Наавин, означает «покорившийся воде», но во времена рабства сара упростили его до «покорный». Они служат богине воды Чандре, считают ее создательницей всего сущего, – заметил Орвис, не утруждая себя понизить голос перед охранниками. Он не сводил с них глаз, но не похоже было, что он их опасается. – Сколько же у вас богинь? – поинтересовалась Кайри, забыв, что все еще сердится на него. – Трое. Вандора, Ванеда и Чандра. Не верю ни в одну из них. Только про Чандру у Дарвелла не спрашивай: он тебя до смерти заговорит рассказами про свою любимую богиню. Аборигены нацелили им в грудь остро заточные наконечники копий. Кайри, не ожидавшая такого выпада, отпрянула в сторону, но Орвис даже не опустил глаз на нацеленное в самое сердце копье. – Светлого Доброго Ока, – его голос звучал спокойно и властно. Говоря с ними, он вел себя так же высокомерно, как и при встрече с аквангами. Кайри чувствовала, что они испытывают к Орвису ненависть, перемешанную со страхом. Он выглядел уверенным и опасным, чем явно их нервировал. Наавин постарше выпрямился и попытался сопротивляться его напору. – Зачем ты пришел? Орвис достал из кармана потрепанной куртки грубый браслет вождя аквангов и бросил к ногам охраны. Те косились на украшение, словно оно было ядовитым. – У нас с Дарвеллом была договоренность, – напомнил он. – Это принадлежало вождю аквангов, чье племя досаждало вашей деревне. За его убийство я требую проход. Кайри поняла, в чем состоит «особенность» Орвиса: миролюбивые наавин использовали его в качестве убийцы своих врагов, а взамен впускали его в деревню. Однако ненависть стража ворот была слишком сильна, чтобы соблюдать этот договор. – Не знаю я ни о каких договоренностях. Дарвелла здесь нет, и я тебя не пропущу, сара. Уходи к своим, – старший охранник выпятил грудь, чтобы выглядеть больше и сильнее. Кайри глянула на Орвиса, полагая, что эти слова разозлят его, но он был равнодушен. Лишь недобрые хищные огоньки мелькнули в его темных глазах. Руки охранников еще крепче вцепились в древки копий. – Свои, – медленно выговорил Орвис, – мне тоже не рады. Я должен увидеть Дарвелла. Со мной человек из Известного предела, если вы этого еще не поняли. Наавин только теперь обратили внимание на Кайри и испугались ее еще больше, чем Орвиса. Человек из внешних миров явно вызывал больший страх и ужас, чем люто ненавидимые, но уже хорошо знакомые бывшие хозяева. Пока они колебались, ворота жалобно заскрипели на ржавых железных петлях и отворились. Им открылась узкая мощеная улочка, на которой уже собралась небольшая толпа рано проснувшихся деревенских жителей. Впереди стоял старик. Хотя его лицо было покрыто морщинами, а спина согнулась под тяжестью лет, в его глазах было вечное беспокойство и ожидание, выдающее его несломленную волю к жизни. Наавин был совсем не похож на тех домашних старцев, которые по вечерам у камина рассказывают сказки правнукам, а скорее на бывшего воина, чья битва так и не была окончена. Жители деревни бросали на Орвиса подозрительные взгляды, но он предпочитал их игнорировать. Он чуть склонил голову и произнес: – Приветствую тебя, Дарвелл. Я убил размалёванного вождя аквангов. А еще привел кое-кого, и думаю, это надо обсудить. Не зная, как себя вести в обществе наавин, Кайри последовала примеру Орвиса и тоже поклонилась старику. Дарвелл шагнул к девушке, его желтые глаза впились в нее и не моргали. Казалось, что эти глаза видели все на свете, и о Кайри он тоже все знал: что она одинокая, чужая и совершенно неопасная. – Добро пожаловать, дитя, – голос его успокаивающе шелестел, словно осенние листья по мостовой. – Я приветствую и тебя, Изгой. Кайри не смогла удержаться и посмотрела на Орвиса, чтобы поймать его реакцию на это оскорбительное прозвище, но тот склонил голову так, что черные волосы закрыли лицо, и за ними не видно было, как сдвинулись его брови. – Как тебя зовут? – спросил Дарвелл девушку. Кайри совсем оробела, с трудом выдерживая мудрый взгляд. – Кайри, сэр. – Меня зовут Дарвелл, я священнослужитель храма Чандры и староста этой деревни, свободного приюта наавин. Сегодня вы мои гости, – продолжил Дарвелл. – Ни к чему нам вести беседу на пороге. Идемте в храм, там будет удобнее. Кайри последовала за Дарвеллом и Орвисом, с любопытством разглядывая деревню. Аккуратные, легкие домики прижимались друг к другу так, словно им не хватало места на этой громадной равнине. На задних дворах доносились и крики детей и животных. Полное спокойствие и безмятежность царили в деревне, где все жили только одним: вырастить хороший урожай, чтобы не умереть от голода зимой. Все вокруг выглядело так примитивно, что сложно было поверить словам Орвиса о том, что наавин когда-то построили такое величественное строение, как замок в горах Даса-Келларс. Когда главная улица закончилась, перед путниками предстал храм – необыкновенное, удивительно светлое строение, вовсе не похожее на обитель паучьей богини Ванеды. Над круглым мозаичным окном возвышалась статуя Чандры, пожилая женщина-наавин скорбно склонилась к земле, держа в руках кувшин. Каменный портал в храм был украшен изысканным орнаментом с изображениями рыб, водорослей и волн. Кайри вспомнила, что в книге про Чандру рассказывалось, что богиню одинаково почитают и моряки, и жители пустынь: в море она берегла первых от смерти, а вторым даровала жизнь среди мертвых песков. Дарвелл повел в маленькую комнатку, зажег свечу и пригласил за стол Кайри и Орвиса. Старик поставил перед ними две чашки, от которых валил горячий густой пар. Уставшие с дороги спутники благодарно кивнули Дарвеллу и стали осторожно пить обжигающий крепкий чай. – Как же ты попала к нам, Кайри? – спросил Дарвелл. Орвис и Кайри переглянулись. – Я прилетела сюда ради экспедиции, – ответила девушка. – Нам было поручено исследовать эту планету, но… кое-что пошло не так. Мой корабль разбился о скалы. – Разбился? Как же это вышло? – Мы пока не знаем, – ответил за нее Орвис, не желая развивать эту тему: заряд ночной ссоры еще не вышел, – но я видел это. – И если бы он не подоспел вовремя, я была бы уже мертва, – Кайри благодарно взглянула на Орвиса, пытаясь подсказать ему, что больше не сердится. Они вкратце пересказали Дарвеллу историю своего знакомства: от крушения шаттла до побега в старый замок. – И вот, теперь мы здесь, – подытожил сара. Дарвелл ненадолго замолчал, глядя в свою кружку. Затем он изучающе посмотрел на Орвиса. – И что теперь ты намерен делать? Орвис отвел взгляд от желтых глаз старика. Он не знал, как ответить на этот вопрос. – Договор в силе: за убийство акванга вы можете отдохнуть здесь и пополнить запасы на рынке. Будьте моими гостями, пока не найдете ответ на этот вопрос, – благосклонно улыбнулся старик. *** – Ты странно произносишь букву «Р», – заметил Орвис, когда они брели вдоль торгового ряда. – Даже не знаю, как это у тебя получается. – Это часть некрисского диалекта, – снисходительно улыбнувшись, заметила девушка, вдыхая аромат незнакомых пряностей с прилавка. – Ты прижимаешь язык к нёбу, и звук получается мягким. Когда они пришли на рынок запастись продовольствием для возвращения обратно в замок, здесь было много народу, но покупатели довольно быстро разошлись, увидев на горизонте незваных гостей. Наавин ненавидели Орвиса и боялись Кайри, но только дав им то, что они хотят, они могли избавиться от их присутствия в своей деревне. В итоге спутники получили в свое распоряжение пустую рыночную площадь и прилавки, лишенные очередей. Рынок пах рыбой, горькой травой и сладкими цветами. Это разнообразие шокировало их носы, привыкшие к тому, что в замке не пахнет ничем, кроме пыли и плесени. – Р-р-р-р, – попробовал повторить ее спутник, но у него не получилось, и Кайри рассмеялась. Раньше он не слышал ее смех: он был такой искренний, заливистый, даже нежный. Это подняло Орвису настроение, но он все равно почувствовал себя идиотом. – Немного практики, и у тебя получится, – утешила его некриска. – Мой родной язык звучит грубовато, – отметил он. – Звуки четкие. Говоришь на нем и будто лозунги выкрикиваешь. – Произнеси что-нибудь. – Бер-анор вир саннор тар, – отрапортовал сара на рипербахском. Кайри открыла интерфейс переводчика, но тот не смог объяснить ей непереводимую игру слов. – Что это значит? – Рипербахская присказка. Приблизительно означает: «в такой ситуации не помешает выпить». Меня вдохновила вон та бутылка местной медовухи. Может, возьмем ее и выпьем в наших развалинах на закате? Их прогулка была каким-то бытовым, повседневным явлением, которое они вдвоем переживали впервые, поэтому Орвису и захотелось предложить ей что-то настолько простое. Кайри, кажется, тоже забыла про ситуацию, в которой они оказались. – Давай, – согласилась девушка, и Орвис на секунду увидел в ее глазах тоску. В этом оживленном месте она ненадолго забыла, что им скоро придется уйти. Мелькнувшее выражение печали тут же пропало, когда она хитро ему улыбнулась, – Научишь меня этой фразе, вдруг она мне пригодится? – Хорошо, а ты научишь меня пользоваться этой штукой, – отозвался Орвис, кивнув в сторону наладонника Кайри. – Заметано, – согласилась она, и вдруг ее внимание что-то отвлекло. – Подожди минутку. Она резко свернула в соседний ряд, где старая женщина торговала одеждой. Наряды наавин были простыми и скромными, и их женщины никогда не подчеркивали свою сексуальность, в отличии от девушек сара. Пожилая селянка с недоверием покосилась на стоящего поодаль Орвиса, но к Кайри отнеслась благосклонно, растянув губы в неком подобии улыбки. Девушка вполне комфортно чувствовала себя среди наавин, но удивляться тут было нечему: в Известном пределе она привыкла к тому, что ее окружают представители разных рас. Пока Кайри осторожно касалась теплого пальто, сшитого из грубой ткани, Орвис напомнил себе, что скоро наступит осень. Женщины наавин были слишком высокие: некриске было велико все, на что она обращала внимание. Она могла настроить свой костюм под любую температуру, но это не значило, что ей нравилось носить только его. С упорством, свойственной молодым девушкам, она пыталась найти себе что-то подходящее. Ему нравилось видеть, что она ненадолго забыла про свое горе и радуется этой простой жизни. В какой-то момент она мельком взглянула на него и послала ему улыбку. Орвис улыбнулся в ответ. Он понял, что должен сделать. *** Дарвелл сидел на деревянной скамье и что-то читал, облачившись в рясу цвета индиго. Орвис подошел поближе, бросил на соседнюю скамью полный провианта рюкзак и сел рядом со стариком. С минуту он разглядывал изображение Чандры, не решаясь начинать разговор. Дарвелл отвлекся от книги, перевел свои желтые глаза на гостя и вопросительно наклонил голову. – Когда я нашел ее, – произнес Орвис, – она была совсем беспомощна. У нее не было шансов спастись от аквангов. Их было больше, и они вдвоем не справились бы с ними. Она бы присоединилась к ним… Они ранили того парня, Эрика, отравленной стрелой. Он умер у нее на руках. Он выпалил это все на одном дыхании. Рассказ вышел сбивчивым, и Дарвелл не все понял, но уловил основную суть и одобрительно кивнул. – Хорошо, что ты там оказался, Орвис. Ты поступил так, как поступил бы хороший человек. – Это не так, – скривился сара. – Я поступил как человек, которому было скучно. И то, что я хочу сделать дальше, тоже не характеризует меня как хорошего человека. Орвис не знал, как правильно сказать Дарвеллу о своих планах. Старый наавин отложил в сторону книгу и скрестил руки на груди, молча глядя на него. – Ты спрашивал, что я намерен делать. Я знаю, что мне делать, но она в этом участвовать не должна. Я думаю, что Кайри надо остаться здесь. Ей не место со мной в замке. Куцые брови Дарвелла строго сдвинулись, и Орвис вновь почувствовал себя мальчишкой, оправдывающимся перед отцом за свои проступки. – Ты хочешь бросить ее здесь? – в голосе Дарвелла слышалось недовольство. – После того, что ты для нее сделал? – Да не бросаю я ее, – слабо отмахнулся Орвис, устало потирая переносицу кончиками пальцев. – Ей будет лучше здесь. Она должна быть в безопасности, а со мной не будет. Моя жизнь скатилась под откос, ей лучше не связываться со мной. Я изгой, я живу в диких землях, а ей там опасно. Здесь у нее будет кров и еда, а защиту я ей сам обеспечу на расстоянии, не подпуская к вашей деревне аквангов. – Ты правда этого хочешь? – строгость в голосе Дарвелла крепчала. Орвис сгорбился, поставил ногу на стоящую впереди скамейку. Нет, он не хотел. И не потому, что сам был одинок и нуждался в компании. Он чувствовал какую-то связь с этой девушкой с тех самых пор, как вырвал ее жизнь из лап смерти. Дарвелл будто прочитал его мысли и смягчился, сделав про себя одному ему ведомые выводы. – Ты не хочешь, но ты это делаешь, – старик сам ответил на свой вопрос. – Ты сказал, что спас ее из-за скуки, но тогда бы ты оставил ее при себе, верно? – Возможно, – пожал плечами сара, и Дарвелл улыбнулся так, словно ему все было очевидно. Это раздражало. – Ты готов пожертвовать своими интересами ради нее. Так поступил бы хороший человек. Ты спас ей жизнь и теперь ты хочешь, чтобы ее жизнь продолжалась. Ты ответственен за это. И если здесь у нее будет шансов выжить больше, чем с тобой, ты готов на это пойти. – Не лезь ко мне в голову, Дарвелл, – повысил он голос, раздраженно отмахиваясь от того факта, что старик полностью прав. – Я тебе говорю о реальных вещах: об аквангах, о голоде, о моих собственных демонах, в конце концов. Я не хочу, чтобы она переживала все то, что предстоит мне. В отличие от меня, она этого не заслужила. Если ты смог бы позаботиться о ней здесь, я был бы у тебя в двойном долгу. Старый наавин что-то проворчал себе под нос и тяжело поднялся. Длинные полы синей рясы тяжело зашуршали по полу, когда он шел к деревянному постаменту, чтобы водрузить на него книгу. Слегка склонив голову, он упрямо посмотрел в глаза Орвиса: – Когда ты появился у нас, ты был словно дикий раджигар. Ты был сломлен, не верил ни в себя, ни в богов. Но сейчас я вижу, что в тебе снова живет надежда, что ты еще способен не просто выживать, как зверь, а стать кем-то важным. Хотя бы для этой девочки. Я думаю, ее место рядом с тобой именно из-за этой надежды. Ты и сам это чувствуешь, но вместе с тем ты не хочешь никого больше пускать в свою жизнь. – Все, кого я пускаю в нее – умирают, – мрачно заметил Орвис. Перед глазами мелькнул светлый образ синеглазой девушки, чьи непослушные кудри развевались, словно бушующее море. Рэми… Он ни разу не вспоминал ее после встречи с Кайри. – Хорошо, пусть остается здесь, если ты так настаиваешь, – тихо вздохнув, кивнул Дарвелл. – Я позабочусь о ней. Ты сможешь вернуться за ней в любое время, если она, конечно, простит тебя за то, что ты сделал. Орвис понимал, что она не простит, но хотел поступить правильно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.