ID работы: 11116735

Второе дыхание

Мстители, За бортом (кроссовер)
Гет
R
Завершён
45
Размер:
145 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Тони сидел в машине и пытался морально подготовиться к разговору. Он же не знал, что ему скажет "Энди". Ну и что, что он должен к нему обращаться "мистер Рамлоу"? Но, памятуя о его сынке Броке, Тони был уверен, что Энди окажется таким же. Ведь, как правило, дети похожи на своих родителей. Посмотрев на часы и поняв, что время неумолимо приближается к договоренному времени, Тони вышел из машины, и, закрыв дверцу и установив сигнализацию, направился прямиком к бару. Оказавшись внутри помещения, Тони искал глазами столик, за, которым сидел Энди. Нашел он его не сразу. Но, увидев мистера Рамлоу, уверенным шагом направился к нему. — Присаживайтесь, Энтони, — пригласил отец Брока, указывая рукой на место напротив. Тони медленно уселся на указанное место, не сводя глаз со своего оппонента. — Я взял на себя смелость и заказал вам то, же, что и себе. Я раньше здесь не бывал, но, расспросив официанта, мне рекомендовали вот этот напиток. Мистер Рамлоу указал головой на красивый граненый бокал с каким-то замысловатым коктейлем. Тони кинул взгляд на бокал. — Не думал, что такие, как вы, предпочитаете пить коктейли вместо бурбона, виски, джина и тому подобных напитков. Эндрю Рамлоу рассмеялся. — Это всё, что вас насторожило? Тони пожал плечами. — Вы сидите в самом тихом уголке этого бара и посадили меня так, чтобы моя спина была под прицелом. Небось, здесь и люди Стейна сидят? Рамлоу хмыкнул и глотнул коктейля. — Не переживайте так, Энтони. Я никого с собой не взял. Иначе мы бы сидели в самом фешенебельном ресторане города, будь это так. — Если вы думали, что эта фраза поможет мне расслабиться в вашем присутствии, то, вы явно ошиблись. Прежде чем Эндрю Рамлоу смог как-то отреагировать, подошёл официант и поставил рядом с Тони такой же бокал, и тихо удалился. — Пейте, мистер Старк, — указал рукой на бокал Энди. — Сомневаюсь, что потом у вас будет возможность посидеть так просто в баре и расслабиться. Пользуйтесь возможностью. Тони нехотя взял бокал в руки и сделал осторожный глоток. Напиток оказался терпким и приторно сладким. Он, поморщившись, отставил бокал обратно. — Не понравилось? — усмехнулся Рамлоу-старший. — Слишком сладкий напиток. Я всё-таки больше отдаю предпочтение классике. Ну, вы знаете, наверное, что у моего отца была своя хорошая коллекция алкогольных напитков... — Тогда вам сейчас любой алкоголь покажется недостаточно хорошим, — заметил Рамлоу, делая большой глоток. Он явно наслаждался коктейлем. — Верно, — согласился Тони. Тем временем к ним опять подошел официант и поставил перед мистером Рамлоу тарелку с хорошо прожаренным стейком, поданным с гарниром. И снова исчез. Эндрю Рамлоу с аппетитом начал есть. А Тони смотрел, как он ест, и ждал, пока тот, наконец, даст понять, по какой причине он вообще здесь находится. Парой секунд позже появился официант и поставил точно такую же тарелку перед Тони. — Ешьте, мистер Старк. Мясо очень вкусное. Настоятельно рекомендую его попробовать. Понимая, что всё равно сейчас ничего не удастся выяснить, пока мистер Рамлоу не утолит свой голод, Тони принялся за еду. Мясо действительно оказалось сочным и очень вкусным. Так, что Тони с аппетитом его быстро съел. Когда, наконец, мистер Рамлоу и Тони закончили трапезу, а официант унес грязную посуду, мистер Рамлоу сказал: — А теперь можно и обсудить то, ради чего я вас сюда позвал. Тони так хотелось воскликнуть: «ну, наконец-то!», но воздержался, боясь, что вызовет неудовольствие человека, сидящего напротив. — Итак, мистер Старк, Энтони, — начал Рамлоу достаточно уверенным тоном. — Я знаю, что вы были тем человеком, который вытащил Наталью Романофф из больницы и привёл к себе в семью. Так же, знаю, что вы ее пытались найти. Только мой сын отказался дать вам знать, где искать Наталью. Тони молчал, что сказать на это он не знал. — Я был согласен на брак моего сына и дочери моего друга лишь потому, что не люблю спорить. Алекс — натура очень упорная и любит добиваться своего даже не совсем честными способами... — А вы? — перебил Тони. — Я? — уточнил Рамлоу, хотя он прекрасно слышал вопрос. — Я по большей части люблю плыть по течению. И во многом, всё то, что я имею, я получил не столько своим честным трудом, сколько, мне помогли этого добиться. Обадайя может быть очень убедительным. — То, есть вы знали, что мой отец выплатил долг Стейну? — Эндрю внимательно посмотрел на Тони и медленно ответил: — Да. И я очень сожалею. Но мне пришлось написать ту статью, якобы обличающую вашего отца с нехорошей стороны. — То, есть это ваша статья послужила одним из доказательств невыполнения моим отцом обязательства перед Стейном, так? Тони чувствовал, что начинает закипать. — И да, и нет, — проговорил Рамлоу-старший, — тогда мои дела были плохи, и мне очень нужно было что-то, что позволило бы мне остаться на плаву. И Обадайя пообещал, что, если я её напишу, то, он выплатит мои долги, взамен я должен молчать. — Тогда зачем вы рассказываете мне это сейчас? — с горечью поинтересовался Тони. — Потому, что больше не могу молчать. Я виноват перед вами, поэтому вот этот обед, своего рода, небольшое извинение за причиненные вам несчастья мной и моим сыном. — При чем здесь ваш сын? — При том, что он не любит Наташу, и ему всегда было на неё начхать. Они с детства цапались, и только слепой не увидел бы их взаимную вражду. — А согласился он жениться лишь потому, что тогда вы сможете ему позволить стать главным редактором в журнале, так? — Да, — кивнул Рамлоу-старший. — Так для чего вы меня позвали, извиниться за причиненные обиды или рассказать о своих отношениях со Стейном? Мистер Рамлоу, склонив голову, наконец сказал: — Я видел, до чего дошёл Алекс ради получения желаемого. Когда-то его желание породниться со мной было искренним, а сейчас это стало навязчивой идеей и ему уже абсолютно плевать на мнение дочери. Он даже мать Наташи не пожалел. — В смысле? — Посадил её на наркотики, чтобы убедить органы опеки лишить её родительских прав, а Наташе сказал, что мама предпочла жить своей жизнью. Хотя на самом деле, мать Наташи до последнего боролась за возможность видеться с дочерью. — Вы хотите сказать, что мать Наташи сейчас в психушке лечится от наркомании? — Нет, она умерла от передозировки, — ответил Эндрю. — Что? — в ужасе спросил Тони. — А Наташа это знает? — Нет, не знает. И лучше пусть не узнает, — отозвался Рамлоу. Тони нахмурился. То, есть Таша… Наташа не знает, что на самом деле произошло с её матерью? — Почему? Она имеет знать правду. Это ведь её мать. Рамлоу-старший кивнул. — Я согласен с вами, Энтони. Но иногда есть ситуации, когда ложь будет милосерднее любой правды… — Вы о чем? — Тони сузил глаза и выжидающе на него посмотрел. — Ну… — замялся Энди. —, Если говорить всю правду, то, тогда придется признаться, что Алекс, по наущению Обадайи, ввёл Алёне смертельную дозу наркотиков. — За что? — Она узнала о грязных делишках Обадайи и участии Алекса в них. И захотела уйти от мужа, забрав Наташу. Алекс не мог этого позволить. Во-первых, пострадает его репутация, а во-вторых, в тюрьму не хотелось попадать. Тони побледнел. То, есть в гибели матери Наташи виноват её собственный отец? — И вы спокойно об этом молчали? — В тоне голоса Тони сквозило отвращение. — А иначе меня бы обвинили как соучастника. Если бы дело дошло до полиции. А мать Наташи — женщина упорная. Тони закатил глаза. Слов у него уже не осталось. — Я точно знаю, что Алекс и дочь свою держит на наркоте, чтобы не сбежала и свадьба состоялась. — Что? — Тони аж подскочил с места. — Сядьте, Энтони, — замахал на него рукой Эндрю, — вы привлекаете внимание. А оно нам ни к чему. Тони нехотя сел обратно. — Если вы не хотите огласки, то, зачем вы это мне говорите? — Я уже не хочу, чтобы мой сын женился на Наташе. И готов помочь вам с девушкой сбежать. — Да неужели? — не поверил Тони. — Вы столько лет были лояльны к Стейну и к отцу Наташи. Почему же сейчас готовы пойти против? — Не хочу, чтобы мой сын стал заложником новых планов Обадайи. — Понятно, — кивнул Тони. — И как вы хотите помочь Наташе сбежать? — О, очень просто! — воскликнул Рамлоу. — Я устрою для Наташи отравление лекарством, и им придётся вызвать скорую помощь. И тогда, когда скорая поможет, заберу её из больницы, и передам её вам, и вы её увезете. — А вы не боитесь, что Стейн с Романофф операцию заставят проводить прямо в доме? — Нет, — ответил Рамлоу. — Это же не обычное отравление, где можно просто вызвать рвоту, и человек избавится от гадости прямо дома. Им придётся везти её в больницу, чтобы сделать промывание желудка. Тони подумал-подумал, и решил, что тот врет. Потому что, ну, правда: зачем? Столько лет сидел тише воды, ниже травы, а тут вдруг очнулся? Подозрительно. — Я вам не верю! — скрестив руки на груди, произнес Тони. Рамлоу-старший, усмехнувшись, сказал: — Я вижу, что не верите. Но я знаю, что сегодня в доме Стейна были люди из Щ. И. Т. а. И они украли ценную бумагу, которую хватятся, самое раннее, спустя пару часов или вообще завтра. — Ого, — лицо Тони вытянулось. Он не ожидал, что мистер Рамлоу окажется настолько осведомленным. — То, есть вы меня вывели, чтобы отвести подозрение? — Да, — просто кивнул Рамлоу. — И я действительно могу вам помочь забрать Наташу. Она девочка хорошая. И не заслуживает жить такой жизнью. — Ладно. И как мы с вами провернем то, что вы мне рассказали? — С помощью ваших друзей из Щ. И. Т. а, конечно. — Рамлоу, услышав звуки вибрации, достал телефон, и поглядев на уведомление, быстро его смахнул. — А сейчас, простите, молодой человек, но мне придётся уехать обратно. Меня ждут. — А как же план? — О, не беспокойтесь, друзья из Щ. И. Т.а вам всё расскажут. А теперь, до свидания! И мистер Рамлоу, бросив пачку купюр на стол, покинул заведение, оставляя Тони растерянно глядеть вслед.

***

Приехав к квартире Шэрон, Тони поднялся наверх и позвонил в дверь. Ему мгновенно открыли. — Входите, мистер Старк! — пригласила его Мария Хилл. Тони зашёл внутрь и направился в комнату к Клинту. — Привет! Как дела? — спросил Тони у Бартона. — Здорова! И тебе не хворать! — отозвался Клинт. Он читал книгу, и вихрь в лице Тони его отвлёк. Прежде чем Тони смог, что-либо спросить у мужчины, в комнату зашел Фил Коулсон, и сказал: — Очень хорошо сработано, мистер Старк. Документ у нас. — А вы знаете, что мистер Рамлоу знает об этой вашей операции? — Да, ведь он наш информатор. — Что? — не поверил Тони. — Как вы смогли его уговорить? — Взамен мы пообещали ему полную амнистию, если он выдаст своих "друзей". — Ого, как! — присвистнул Тони. — Я бы не верил ни единому слову этого человека, — заметил Клинт. — Он друг Стейна и Алексея Романофф, так что вряд ли он до конца честен. — Мы понимаем причину вашего недоверия, мистер Бартон, — слегка наклонил голову Коулсон. — Но мы не оставили ему выбора. В любом случае мы получили бы документы, без содействия или с содействием мистера Рамлоу. Просто, если бы он отказался, то, получил бы ровно столько же, сколько и всё остальные, так как он был бы подельником и соучастником преступления. А так он и лицо сохранит, и поможет нам предотвратить развитие нежелательных событий. — Как вы завернули, Фил, — хмыкнул Бартон. — Я верю, что у вас вполне могут быть рычаги давления на него. Но ведь он может вас надурить. — Он не станет. Слишком хочет сохранить свою свободу, да и надоело ему уже быть куклой Стейна. — Он сам так сказал? — поинтересовался Бартон сощурившись. А Тони с интересом посмотрел на Фила, в ожидании, что тот скажет. — Мы по своим источникам узнали, что Рамлоу хотел отойти от дел... — Откуда? — озадачено спросил Тони. — У стен везде есть свои уши, мистер Старк, — заметил Коулсон, и продолжил: — Так вот, мистер Рамлоу хотел продать акции, и на них выкупить долю, которая принадлежит мистеру Стейну, и тогда он стал бы независимым от него владельцем журнала. И дальше смог бы отказываться от невыгодных ему сделок. — Вот оно как, — хмыкнул Тони, а Клинт продолжал листать книгу, хотя по нему видно, что ему не особо это всё интересно. — И вы предложили ему с этим помочь? — А почему, собственно, нет? — миролюбиво спросил Фил. — Он поможет нам, а мы ему. Для него, как для работающего в журналистике человека, понятна такая политика. — Ага, живут по принципу: ты мне — я тебе, — кивнул Бартон, продолжая листать книгу. — Только не поздновато ли он спохватился? — Поздновато, или нет, мистер Бартон... — Фил выразительно на него посмотрел, дожидаясь ответного взгляда со стороны Клинта, — вас это никоим образом не касается. Для нас важно лишь предотвратить невыгодную сделку. — Я-я-ясно, — протянул Клинт, сжав губы в тонкую полоску. — Меня больше волнует не ваша дурацкая сделка, а безопасность Наташи. И не очень похоже, что вы стараетесь как-то с этим помочь... Играть в манипулирование могут обе стороны. — Не переживайте, — поднял руку в успокаивающее жесте Фил, — мисс Романофф завтра будет уже с вами, не без помощи мистера Старка, конечно. Сам Тони не вмешивался в эту небольшую перепалку, он человек простой. Всего лишь хочет вытащить Наташу из цепких ручонок папаши и Обадайи. — Хорошо, я согласен, — кивнул Тони. — Но вы должны мне дать гарантию, что, если что-то пойдёт не так, то, вы её вытащите. — Вот это другой разговор, мистер Старк. И Фил протянул руку для рукопожатия, подтверждающего сделку. Тони, нехотя пожал руку в ответ. — Завтра утром Мария Хилл вам позвонит и проинструктирует вас. Всего хорошего! Фил вышел из комнаты, а Мария, про которую все успели забыть, тенью вышла вслед за ним. Когда в комнате не осталось никого, кроме Бартона и Старка, Клинт, посмотрев на Тони, сказал: — Удачи тебе, парень. Надеюсь, ты понимаешь, во что ввязываешься. — Спасибо, Клинт, — кивнул Тони. — Я тоже на это надеюсь...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.