ID работы: 11122675

Герои снов

Гет
PG-13
Завершён
21
автор
Размер:
3 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Заходящее солнце скрывается за горизонтом, используя сумеречное небо в качестве холста, вырисовывая на нем облака в форме краснеющих малиновых цветов. Тёплые, оставшиеся лучи освещают дорогу, по которой едет карета. Сидящая в ней девушка, смотрит в небо, её голова полна разных мыслей. - В эти неспокойные времена поможет только сильная воля. Особенно в этот вечер. Этот светский сезон, она будет помнить всю свою жизнь. Наконец, кучер извещает о прибытии. Тяжёлые двери открываются с мягким щелчком, лакеи стоящие у входа, помогают снять с плеч кашемированое пальто, пара шагов, и вот главная зала. Мелодичная скрипка, сладкие звуки пианино и мягкий кларнет сливаются в мелодию, пленившую многих слушателей. Плавный, чарующий вальс, грация танцующих, выраженная в плавных движениях. Кавалеры в костюмах и расшитых мундирах потягивающие шампанское и скотч. Юные леди громко шепчутся за кружевными веерами, обсуждающие последние интригующие новости. Эту сцену она много раз видела в своих снах. Сегодня это наконец-то стало реальностью. Внешне она спокойна, однако в нутри неё, настоящий вулкан предвкушения. Стоящая в центре большого зала девушка привлекла внимание многих глаз. По случаю приглашения светской персоны, она выглядит с иголочки, и сражает всех наповал. В этом великолепном платье она, как красная роза, гордо цветёт среди ветра и дождя. Маска, изготовленая к сегодняшнему балу - маскараду, помогает скрыть её лицо, но не благородную и пленительную энергию, исходящую от неё. Она слегка приподнимает юбку и проходит по залу. Берет бокал игристого и блуждает среди толпы, освобождения от своего происхождения и оков, которые оно накладывает. - Сегодня чудесный вечер, мисс Рейес, не правда ли? - Безусловно, мистер Линдвалл. Гости меняют позиции, элегантно кружась в изящных па. Танцующие меняются партнёрами, не отвергая ни одного приглашения. - Я увидел Вас издалека. Выглядите просто превосходно. Полагаю Вы знакомы с немногим из здесь присутствующих? - Джесси, Вы заставляете мисс Рейес чувствовать себя неловко. Рядом с мистером Линдваллом, появился высокий человек. - Доктор Грей? - Добрый вечер, мисс Рейес. Вы прекрасны, как роза в королевском саду. Он берет мою руку, немного оттягивает ткань перчатки и целует ее. Лицо девушки краснеет, а сердце начинает биться чаще. - Вы позволите, пригласить Вас на танец. - С удовольствием. Среди блеска и роскоши бальной залы Эдвард в черном с белым вечернем костюме был так необыкновенно хорош, что казался нереальным. Падавший сверху свет высвечивал его суровые черты, превращая глаза в мерцающие голубые озера. Керолайн присела в реверансе в ответ на приглашающий поклон Эдварда и подала ему руку. С улыбкой, полной робкой радости, она заглянула ему в глаза. – Благодарю вас. Мы с мистером Линдваллом, только в дружеских отношениях. Но я полагаю, что многие из присутствующих уже записали нас в пару. Если бы не Вы, не знаю чтобы я делала. За это я у вас в долгу. – Будем считать, что Вы моя должница. Он обнял ее за талию и закружил в вальсе. Керолайн легко вторила каждому его па, их длинные ноги двигались в едином ритме. Она потрясенно молчала: никогда ранее… ни с кем не танцевалось ей так прекрасно. Это было как полет. Воздушные юбки ее красного платья вились и струились вокруг них, ноги, казалось, жили своей, отдельной жизнью. – Расслабься, - пробормотал Эдвард, и она поняла, что судорожно вцепилась в его руку. – Простите. - Керолайн тут же разжала пальцы. - Если Вам не комфортно находиться рядом со мной, мы можем прекратить... Юная Рейес с любопытством уставилась на человека, чьи сильные руки обнимали ее. Невозможно было понять, получает он удовольствие от танца или нет. Лицо его было совершенно непроницаемым. Двигался он с легкостью, необычной для такого высокого мужчины. От него шел приятный теплый мужской запах, аромат дорогого мыла, безупречно чистой кожи. - Нет. Мне доставляет огромное удовольствие танцевать с Вами, Эдвард. Последние она произнесла шёпотом, ему в ухо. Она вдруг осознала, что окружающие смотрят на них. Некоторые пары даже отошли в сторону, чтобы лучше видеть. Керолайн терпеть не могла быть в центре внимания, и жаркий румянец смущения залил ее лицо. Пара привлекает к себе внимание, ведь многие аристократы знают доктора Грея. Их танец, до этого лёгкий и весёлый, стал напряжёнее. Спина Керолайн напряглась, движения стали неловкими, а Эдвард продолжал, вальсируя, вести ее через залу. Керолайн нетерпеливо извернулась в его объятиях, чтобы взглянуть на музыкантов, разместившихся в увитом цветами алькове. - Неужели этот вальс заканчивается? Мне казалось, он длится целую вечность. – Разве Вы не получаете удовольствие от танца? - спросил Эдвард, ловя ритм после пропущенного ею шага. – Только не когда на нас смотрит столько людей. Может быть, вам это не в диковинку, но я начинаю от этого нервничать. – В таком случае я прекращу твою пытку. Отведя девушку в сторону, он выпустил ее из объятий. Затем галантным жестом поднес к губам ее пальцы. - Благодарю вас за танец. Если желаете, мы можем выйти в сад, и подышать свежим воздухом. Когда луна прячется, ночь становится черна как смоль. Никто не заметит, если Вы выскользнете прогуляться. В воздухе витает ароматы цветов, пирожных и вина. Этот грандиозный праздник запомнится всем гостям. Лёгкий кивок послужил ответом. – Прошу Вас. Эдвард поклонился и взял её под локоть и широкими шагами повёл к стеклянным дверям.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.