В поисках дома

Перевод
G
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 47 страниц, 12 230 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник

Мётлы.

Настройки
Примечания:
      Возмущение было удушающим, и не только из-за гнетущей жары, исходившей от Беллрока. Они стояли скованно и жалко, едва сдерживаясь, чтобы не поджечь проклятый фартук. Это был ужасный, отвратительный кусок некрашеной ткани, покрытый старыми жирными пятнами соуса.       Скраэль уже превратил в лёд пол под собой, который таял и замерзал снова и снова, когда его ледяная ярость сталкивалась с гневом Беллрока. Они носили человеческую одежду. Они стояли в человеческом здании. И теперь им поручили человеческую работу.       —Вы двое слишком драматизируете, — сидя на стуле, Нари хмуро посмотрела на них. — Джим Лейк говорил мне, что никогда нельзя что-то портить, пока не попробуешь это на вкус.       —Я не люблю пробовать вещи на вкус, — Скраэль нахмурился. — Это место пахнет помидорами и… — Он сделал паузу, принюхиваясь, но в итоге только покачал головой, — чем-то ещё.       — Это оливковое масло, — улыбка Дукси была почти самодовольной, когда он вышел из задней комнаты с мётлами в руках, посадив на плечо кота в очках. Несмотря на огромную радость, которую он испытывал, видя, как эти два полубога залегли на дно после стольких веков печали, все согласились сделать все возможное, чтобы не создавать проблем. Даже он. — Подходит ко всему, правда. Тебе стоит попробовать немного после того, как мы здесь закончим.       Скраэль был невозмутим. Его лицо ничего не выражало, когда он брал метлу.       — Я не ем.       — Ты ешь из любопытства, —предложила Нари.       — Это из-за цветка раффлезии?        — Да, — вежливо ответила она.       Арчи вздрогнул.       — О… цветок раффлезии?       — И мех мамонта, и сосновые иголки. А также видящий камень и…       — Это ниже нас, — вмешался Беллрок, хотя они шагнули вперед, чтобы выхватить одну метлу из рук Дукси. Дукси, в свою очередь, лишь слегка отпрянул от жара, а затем протянул другую метлу Скраэлю.       — А сейчас уборка — древнее и почетное занятие.       Даже Нари не казалась убежденной.       — Да ладно. Веники существуют дольше, чем стекло. Это должно что-то значить, верно?       Дукси сделал жест в надежде на что-то, но, осознав нечто, нахмурился:       — Прости, если я ошибаюсь. Ты знаешь, что такое метлы?       Скраэль зашипел.       — Прошу прощения?       — Ты знаешь, что такое метлы? Ничего страшного, если нет. Все люди разные, верно?       — Пф. Разные, — он усмехнулся. — Да. Я другой. Я член Тайного Ордена. Я существовал с самого начала мира, еще до того, как ваш жалкий маленький вид мечтал о магии, не говоря уже о том, чтобы владеть ею самостоятельно, — он медленно поднялся, оторвав ноги от земли, и под ним расстилался иней. — Когда существа плавали в глубинах океана, не подозревая, что когда-нибудь выйдут на сушу. И ты спрашиваешь, знаю ли я, что такое метлы? Я создал ледники и штормовые бури. Я заморозил океаны и само небо. И ты спрашиваешь, знаю ли я, что такое метлы? Я — Скраэль из Северного Ветра, первоначальный волшебник льда, а ты спрашиваешь, знаю ли я, что такое метлы?       Дукси открыл рот, но слов не последовало. Только глубокий, ноющий ужас, когда он почувствовал, как в горле образуются кристаллы льда.       Молчание затянулось, пока Нари не прочистила горло.       — Это значило, что ты должен взять метлу, Скраэль.       Скраэль выругался на языке, который был старше самого человечества. А затем взял метлу.       Дукси задыхался, вдыхая драгоценный воздух комнатной температуры, когда заклинание спало.       — Что ж. Это был один из самых страшных моментов в моей жизни.       — Не нужно быть грубым! У тебя нет манер!       Нари обвиняюще ткнула когтем в Скраэля, что только заставило того побледнеть.       — Манеры — это человеческое творение. Они мне ни к чему.       — Раньше. Сейчас ты живешь в человеческом доме и работаешь на человеческой работе.       Воздух становился все горячее, как только снова начинались препирательства, даже когда лед у ног Скраэля трескался и растекался, приближаясь к креслу Нари.       —Я не просил, чтобы у меня была человеческая работа. Это место пахнет хуже, чем помет мамонта.       —Это только потому, что ты еще не привык к этому.       Скраэль выпустил в сторону Нари шквал ледяных хлопьев. Она едва успела вовремя вскочить со стула, опрокинув его и поцарапав линолеум.       Арчи понюхал воздух.       — Что-то горит?       Конечно, Дукси сразу же начал действовать.       — Отлично! И метла Беллрока расплавилась! Позвольте мне… Не двигайтесь. Он заколебался, будучи неготовый снова оставить полубогов без присмотра, а затем снова побежал в заднюю комнату.       Нари нахмурилась. Скраэль надулся, бросив недовольный взгляд на Беллрока, не сказавшие ни слова.       — Не смотри на меня так.       Они нахмурились.       — Это она начала.       — Я не начинала.       — Ты начала.       — Я не начинала! Я только пытаюсь научить вас хорошим манерам. Вы даже не вспомнили представиться маленькому богу Тоби.       — Он уже знал, кто мы такие. В этом не было необходимости…       — Хватит! — Огонь вырвался наружу. Беллрок поднялся в воздух, заливая мир суровым, недобрым светом. — Неужели вы двое не знаете ничего, кроме споров и игр? Вы уклонились от своего долга перед миром ради игры в снежки.       Даже в этом замкнутом пространстве их сила была очевидна. Это было существо, которое двигало горы и разрушало города. Континенты прогибались под их волей. Вулканы трусили перед ними.       — И что теперь? Теперь вы…       Взрыв пены покрыл их с головы до ног, погасив их пламя. На мгновение все прекратилось, и Беллрок зарычал, снова оживая… И его накрыл второй взрыв. Это продолжалось целую минуту, прежде чем поток антипирена иссяк.       Дукси покачал огнетушитель в руке, нахмурился, затем бросил пустую канистру на землю.       — Простите, приятели. Я рад видеть, что у вас все налаживается, но я предлагаю вам свести сопутствующий ущерб в городе к минимуму, хорошо?       — Видишь? — сказала Нари, поправляя свой стул и запрыгивая на него. — Дукси знает все о жизни в этом современном мире. Вы должны всегда его слушать.       — Ну, я не знаю, должны ли вы всегда меня слушать, — польщенный, он засмеялся и протянул Беллроку черную квадратную ткань. — Вот. Тебе это пригодится.       Беллрок рассматривал его с не меньшим презрением, чем раньше       — Зачем?       — Ты же не хочешь, чтобы твоя туника испачкалась?       Конечно, фартук Беллрока сгорел во время их вспышки. Они зарычали, злобно обнажив острые зубы, и выхватили новый фартук.       — Не пытайся больше учить меня завязывать бант.       Дукси позволил сделать им это самим, отступил назад, чтобы убрать огнетушитель с дороги, и предложил новую метлу с веселым:       — Вот, держите.       — Эта тебе очень идет, — заметила Нари. Беллрок не хотел, чтобы его успокаивали. Они были здесь не для милоты и красивого вида или еще что-нибудь. Будь их воля, стены были бы снесены в считанные секунды. Но вот их вторые глаза обратились к Нари, и в голове мелькнуло воспоминание об обещании.       Стиснув зубы, Беллрок протянул испачканную сажей руку ладонью вверх.       — Дай мне это. Дукси протянул Беллроку новую метлу. Они снова приняли свою позицию и стиснули зубы.       Они попытаются. Ради нее. Ради восстановления баланса мира. Они попытаются.       И вот, Беллрок, Хранитель Пламени, первоначальный колдун, разрушитель мира и бич всего человечества, подметал пол ресторана.
27 Нравится 14 Отзывы 5 В сборник