Ничего не скрыть

NC-17
В процессе
10
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 17 415 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 24 Отзывы 3 В сборник

Часть 1. Нелёгкие будни детективного агентства «New Divide»

Настройки
      Утро детективного агентства «New Divide» начинается со звука открывающейся двери и торопливого стука каблучков секретарши. Ключи от машины привычным жестом закидываются в выдвижной ящик стола. Слышится шум включающегося компьютера. Пакеты с изумительной домашней выпечкой миссис Бантри занимают своё законное место рядом с кофемашиной. Через несколько минут по офису разливается терпкий аромат свежесваренного кофе. Как обычно две кружки. В одну добавляются сахар и сливки, в другую – лишь милая улыбка, чтобы не испортить натуральный вкус. На часах 8:45.       — Доброе утро, Энн, — бросает подтянутый черноволосый парень с небольшими аккуратными усами и бородкой, лет двадцати пяти, входя в приёмную. Хватает пакет с выпечкой и кружку, с удовольствием вдыхает запах крепкого кофе, и не оборачиваясь скрывается за дверью кабинета с надписью «Детективы».       — Спасибо Анна, что позаботилась обо мне, — тихо говорит себе под нос секретарша, копируя голос вошедшего, а затем добавляет своим голосом, уткнувшись в монитор. — Не за что, Майк.       Почти сразу же дверь кабинета открывается оттуда выглядывает тот же парень и говорит, улыбаясь:       — Спасибо, сестричка! Что бы я без тебя делал?       — Я тоже иногда задаюсь этим вопросом, — смеётся Анна в ответ, отметив, что внешний вид кузена опять спровоцирует офисного модника – ведущего детектива агентства Честера Беннигтона – на очередную лекцию о внешнем виде человека, вынужденного работать с непростыми людьми. Ещё бы: вряд ли можно назвать деловым стилем чёрные джинсы с прорехами, тёмную футболку с ярким рисунком и чёрно-белую клетчатую рубашку с закатанными до локтя рукавами.       Майк уже почти развернулся, но перехватив взгляд секретарши, нерешительно застыл в дверном проёме.       — Думаешь он опять будет недоволен?       — По всей видимости, — задумчиво протянула она, но потом решительно добавила: — Слушай, не бери близко к сердцу. Просто ты для него пока что неопытный новенький. Так что… Честер тебя… опекает? Но ведь босс к тебе претензий не имеет. Ведь так?       — Ну, если как-нибудь решу прийти на работу в боксерах, то посмо…       Не успел договорить парень, так как на пороге офиса замаячила фигура статного высокого мужчины в строгом костюме с дипломатом в руках. Это Роберт Бурдон – мозг и глава детективного агентства. В прошлом – непримечательный юрист в провинциальной конторе. До тех пор, пока разводы и дела о разделе имущества ему окончательно не осточертели. Тогда Бурдону вовремя подвернулась идея друга детства Брэда Дэлсона об открытии своего дела. Теперь они вместе возглавляли вполне успешное детективное агентство с небольшим штатом сотрудников. Правда, официально Дэлсон продолжал трудиться в городской мэрии. Однако это ничуть не мешало ему быть в курсе всех событий и оказывать посильную помощь в делах агентства.       — Доброе утро, Анна, — в голосе и во всём облике Роберта Бурдона неторопливость и уверенность в себе. — Майк! — кивает младшему детективу и тяжёлой походкой направляется к своему кабинету.       — Всё. Я работать, — доносятся до Анны слова Майка, а затем хлопок двери.       Теперь рабочий день точно начался!       

***

      «Открыть файл, нажать распечатать. Опять и опять. Нужно будет разложить всё по папкам и разнести их по кабинетам», — Анна любит работать с документами, с клиентами – не очень, но эта обязанность в основном лежит на плечах детективов. Босс присоединяется к этому крайне редко.       Львиная доля общения с людьми достаётся харизматичному и слегка пофигистичному Честеру Беннингтону. Хотя стройному кареглазому парню двадцать пять лет, выглядит он младше своего возраста, чем очень располагает к себе юную часть клиентов и, конечно же, женскую половину. Беннингтон – бывший полицейский с совсем небольшим стажем. Удержаться на месте правоохранителя ему помешали слишком широкие взгляды на жизнь, режим работы и… форму. За что и получил прозвище «Модник».       Когда агентству понадобилось сменить логотип и оформить рекламу, секретарша посоветовала своего кузена, который как раз искал работу. Сначала он числился приходящим сотрудником – художником и дизайнером. Однако в итоге целеустремлённый, уравновешенный и улыбчивый Майк Шинода стал младшим детективом, составляя Беннингтону кампанию и отлично дополняя его. Кроме того, все сложные клиенты достаются именно ему. Он терпелив в общении, что по всей видимости является результатом японского стиля воспитания.              Первым делом секретарша решила зайти в кабинет детективов. Серый ковролин с тёмными разводами, кирпичные стены в стиле лофт, бежевый диванчик с твёрдыми подлокотниками; два стола, стоящие по периметру комнаты друг к другу буквой «г»; полки с документами, неказистый шкаф – вот и всё, что там было. Единственным украшением комнаты была разрисованная Майком стена в смешанном стиле цифровой и классической живописи, с кучей роботов и всяких механических штук. Анне было всегда тут немного неуютно, поэтому она всё порывалась добавить немного женского уюта, но парни каждый раз деликатно возвращали кабинет в исходную позицию.       Здесь было прохладно. Майк не любил жару, в отличие от всегда мёрзнущего Беннингтона. Пахло кофе и приятным мужским одеколоном. Стол, на который Анна положила папки, пустовал, а сам младший детектив увлечённо рылся на полках, отбирая какие-то документы в отдельную стопку. Клетчатая рубашка была небрежно брошена на диван. Секретарша, сморщив носик, взяла её и повесила в шкаф, предварительно аккуратно расправив. Затем перевела взгляд на Майка. В его движениях была какая-то еле скрываемая радость, казалось ещё немного и он будет скакать по всему кабинету. Природное женское любопытство победило, и Анна решила спросить:       — Ты сегодня в хорошем настроении. Вчерашнее свидание так на тебя повлияло? Да?       Лицо Майка вытянулось, а его рука на пару секунд застыла в воздухе.       — Свидание? — он положил очередной документ к остальным и посмотрел недоумённо на секретаршу: — Энн, я должен был идти на свидание вчера?       Та фыркнула и кивнула.       — И почему я не удивлена?       — О, нет! Хотя бы ты мне напомнила. Ты же секретарь! Блин! Скоро у меня совсем не останется вариантов, — с горечью произнёс младший детектив.       — Это у меня уже скоро не останется вариантов, Майк. Я уже всех приличных подруг с тобой на свидание отправляла. Уже на подруг своих подруг пришлось переключиться. Мне иногда кажется, что ты специально их избегаешь. В чём дело? Я, конечно, понимаю, что тебе надо произвести на мистера Бурдона шикарное впечатление, но твой трудоголизм бывает чрезмерным. Вчера, например, ты во сколько ушёл домой?       Детектив упрямо поджал губы и поспешил к рабочему столу. Положил перед собой выбранные документы, сделал из них аккуратную стопочку.       — Ты мне напомнила о свидании утром, а вечером – нет, — заявил он, присаживаясь на свой стул, но увидев выражение лица подошедшей Анны, тут же добавил: — Ой, ну всё… Энн, я ей позвоню в обед, извинюсь и приглашу на ужин сегодня. И я не забуду. Обещаю! Ну, понимаешь, всё так навалилось… Все эти дела, — сказал детектив и развёл руками. — Тем более я размотал ещё один логический клубок! Представляешь?!       — Поздравляю, конечно, — тяжело вздохнула Анна, убеждаясь в очередной раз, что привычки кузена ей не исправить; затем добавила извиняющимся тоном: — Боюсь сегодня у тебя вечер занят. Ты помнишь, что мне обещал?       — Что? — вопросом на вопрос ответил Майк, но затем какая-то мысль осенила его и он умоляюще посмотрел на кузину своими большими выразительными глазами: — О нет, Энн. Сегодня? Честно?       — Майк, мы с тобой об этом договаривались уже давно. Так что не обсуждается. Извини. Ты в последнее время меня пугаешь своей забывчивостью. И, кстати, в папке бумаги от мистера Дэлсона.       Младший детектив устало потёр переносицу, но при последних словах оживился.       — О, неужели Дэлсон всё-таки нашёл время?! Я несказанно рад. Это сэкономит нам кучу нервов... Беннингтон что-то опаздывает. Не звонил?       — Только что с ним говорила. Сказал, что будет не раньше одиннадцати и что-то на счёт опроса подозреваемых или поиска улик.       — Засранец!       — Зато ты можешь взять его капкейки, — улыбнулась Анна.       — Так ему и надо! — сказал Майк, вставая из-за стола и направляясь вслед за секретаршей.              Когда ровно в одиннадцать на пороге кабинета детективов появился Честер Беннингтон, одетый как всегда модно и дорого, Майк перебирал бесконечные бумаги, никого и ничего не замечая вокруг.       — Ты бы меня заметил только если бы я попытался утащить что-нибудь с твоего стола... или тебя самого, — посмеиваясь сказал Беннингтон, направляясь к дивану. — Как же, мать твою, хорошо тут у нас! Только что-то прохладно… Майк, я кофе хочу!       Его мальчишеский голос звонко отскакивал от стен кабинета.       — Честер, что у тебя за привычка орать, не поздоровавшись? — раздражённо спросил Майк, пытаясь залезть под стол и отыскать там документ, который он выронил от неожиданности. — Я должен сделать тебе кофе? С чего бы это?       — Ну… я бы просто не отказался от этого, — как-то подозрительно улыбаясь заявил тот, удобно устроившись на диване, и затем добавил, наклонившись вперёд: — Вообще-то, я сегодня всю ночь занимался расследованием. Устал, знаешь ли.       — Так, Честер! — перебил его Майк, бросив поднятый документ куда-то в кучу бумаг и откидываясь на спинку стула: — Можешь рассказывать эти сказки Анне. Знаю я твои расследования.       — О, Анна – это последний человек, с которым я бы обсуждал эту тему. Ты же знаешь, она такая правильная, — полушёпотом и гнусавя последние слова сказал он. — А вот с тобой я могу поделиться. Свидетельница была такой го…       — Беннингтон! Не начинай. Ладно? У нас куча работы!       Но тот видимо был в какой-то другой вселенной, потому что, не обращая внимания на тон напарника, продолжил, всё так же мягко улыбаясь:       — Горячей… Майки! Тебе говорили, что ты зануда? У нас всегда куча работы. А жить когда будешь? О, кстати, у моей куколки есть одинокая секси-подруга. Давай как-нибудь устроим двойное свидание? — Честер выпрямился и поиграл бровями.       Беннингтону всегда доставляло удовольствие смущать Шиноду, но сегодня что-то пошло не так: взгляд младшего детектива выражал столько непонятных ему эмоций, что засмущался он сам. Растерянно хихикнув, но не разрывая зрительного контакта, Честер упрямо гнул свою линию:       — Ну же… Будет весело. Я, ты и девочки. Зажигательная музыка, коктейли.       Не дождавшись ответа, Беннингтон вскочил с дивана и направился к напарнику. По пути споткнулся о рюкзак Майка, чертыхнулся, но всё же добрался до его стола целым и невредимым. Приобнял напарника за плечи:       — Мне очень хочется, чтобы ты немного расслабился, а то в последнее время ты какой-то напряжённый.       — А ты о работе когда думать будешь? Похоже в последнее время в твоей голове мысли крутятся только вокруг женских прелестей, — вкрадчиво заметил младший детектив, глядя куда-то в пол.       — Блин, Майк! Конечно крутятся. Я же тебе говорил, что наконец-то закадрил свидетельницу ДТП, которую разыскивал наш клиент с медвежьей фамилией. Ты бы знал, сколько я сил на это потратил.       — На дело? На свидетельницу? Или на клиента? Ты про Барни Робинса что ли? — хмыкнул Шинода.       Честер резко убрал руку с плеч младшего детектива, подошёл к своему рабочему столу, вытащил из ящика кружку и, немного скривив губы, ответил:       — На всё. Работа выполнена. Все довольны. Барни Робинс, наше агентство и я. Каждый получит то, что хотел. Учись у профессионалов! — и, помолчав, снова заговорил, но уже другим, более проникновенным тоном, резко отличавшимся от того, которым он начал беседу: — И вообще, я же от чистого сердца предложил. А ты… Между прочим, я о твоих прелестях тоже думаю.       — Че-чего? — удивлённо уставился на напарника Майк.       Несколько секунд Честер непонимающе смотрел на опешившего Шиноду.       — Оу! Я не то хотел сказать. Блин! Я хотел сказать, что надо заботиться и о твоих прелестях... Один фиг! Ну… Ты меня понял… Я кофе пошёл делать, — потирая шею сказал он и направился к двери.       Младший детектив с молчаливым вопросом в глазах «что это было?» встал и подошёл к окну, прикрывая его. В затылок ему тут же прилетело хихиканье и едкие слова:       — Штанишки зачётные, Майк!       А вот об этом Шинода совсем забыл.       — Как сделаю кофе поговорим о твоём прикиде! Одеваешься как шестнадцатилетний оболтус. Что подумают о нашем агентстве клиенты, увидев детектива в рваных джинсах?       Прекрасное настроение, что было у Шиноды с утра, улетучилось окончательно. Мысленно послав всё и всех куда подальше, он самым саркастичным тоном, на который был способен, ответил:       — А что подумают наши клиенты, когда увидят твои татуировки? Офисный дресс-код? Я хотя бы никогда не сделаю этого со своим телом!       Ответом ему был лишь средний палец. Когда дверь за Беннингтоном закрылась, Майк прикрыл глаза и опёрся руками о подоконник. День обещал быть долгим и насыщенным, а впереди ещё маячил незабываемый вечер.
10 Нравится 24 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (4)