ID работы: 11144456

Живой портрет

Гет
NC-17
Завершён
215
автор
silent_lullaby бета
Размер:
198 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 151 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 17. Три дня

Настройки текста
      Франсуаза перевернулась на спину и с удовольствием потянулась, блаженно застонав. Солнце уже давно взошло, и теперь ласкало своими лучами ее довольное лицо, плясало бликами по растрепанным черным волосам, заставляло щуриться и прятать лицо в ладонях. Мечтательно вздохнув, Франсуаза негромко рассмеялась, словно девчонка. Она и подумать не могла, что за личиной сдержанности, немногословности и напускной серьезности скрывается такой страстный человек! На последнем слове фрейлина себя одернула. Нет, не человек, а вампир. Чудовище, монстр и весьма опасная бестия. Ну что же, она совсем не будет против сыграть роль его Красавицы.       Она так любила эту сказку о дочке пекаря из Карависты и заколдованном рыцаре! От мысли о том, что Детлафф тоже может быть заколдован или, не приведи пророк, проклят, Франсуазе стало не по себе. Потакая своей мнительности, она уже начала представлять себе ужасные несчастья, когда в дверь настойчиво постучали. Женевьева появилась, как всегда, вовремя. Привычный день пятой фрейлины начался.       Встреча с ведьмаком в главном зале перевернула все с ног на голову. В этот день фрейлину радовало решительно все: безупречная прическа по последней моде, элегантное платье насыщенного изумрудного цвета, отличное настроение, которое ничто не могло испортить, и, к тому же, прекрасное самочувствие после прошедшей ночи. Придерживая руками платье, она неторопливо спускалась по лестнице, едва слышно напевая себе под нос незамысловатую песенку, которую давным-давно услышала в исполнении каких-то трубадуров на площади Спящих рыцарей. Самый подходящий момент, чтобы выйти в сад и подыскать укромное место для рисования. Сегодня вся ее жизнь была прекрасна, и так захотелось сохранить отпечаток этого дня, полного гармонии и радости!       Резкий оклик выдернул ее из безмятежных мыслей:       — Госпожа Леру!       Белый Волк стоял у основания лестницы скрестив на груди руки и прислонившись спиной к перилам.       Фрейлина остановилась, непонимающе взглянув вниз, а затем опомнилась, даже слегка подпрыгнув на месте.       — Господин ведьмак! — воскликнула она. — Боги, я вас и не узнала.       Геральт хмыкнул и покачал головой.       — Редко со мной такое случается. Внешность, знаете ли, примечательная.       Девушка негромко рассмеялась и, спустившись еще немного, остановилась ровно на две ступени выше ведьмака. Тот вскинул взгляд и внимательно всмотрелся в сияющее счастьем лицо. И она готова была поклясться, что увидела во взгляде его змеиных глаз плохо скрываемую тревогу. Но спросить об этом не успела, так как Геральт заговорил первым:       — Насчет заказа с госпожой де Табрис. Я выполнил его, она расколдована.       Фрейлина радостно всплеснула руками, сложив их лодочкой перед собой.       — Плохие новости заключаются в том, что жить ей осталось семь лет, — хмуро уточнил ведьмак. — Возможно, вас это успокоит, но она весьма достойно приняла эту новость и решила, что проведет отмеренное ей время в путешествиях.       Улыбка тут же слетела с губ Франсуазы, а брови удивленно поползли вверх. На мгновение ей показалось, что она ослышалась, или не так поняла. Или, может быть, Геральт что-то напутал?       — Простите, — хрипло сказал ведьмак. — Но… проклятия всегда коварны. Никогда не знаешь, чем все обернется и как закончится.       Он внимательно всмотрелся в широко распахнутые глаза фрейлины, заставляя ту затаить дыхание и опустить руки, уложив их на подол своего платья.       — Могу ли я вас попросить, госпожа Леру?       — Если вы об оплате, — едва слышно заговорила она, — то если заказ выполнен, я…       — Нет, я о другом. Хочу попросить вас беречь себя, и, что бы ни случилось, в ближайшее время не покидать пределов замка. Скажите, у вас есть приближенная прислуга?       Франсуаза коротко кивнула и прошептала:       — Я решительно не понимаю, что вы…       Но их прервали. Наверху лестницы послышались голоса и лязг брони, заставляя обоих вскинуть головы и присмотреться. В этот самый момент в сопровождении четырех гвардейцев вниз спускалась молодая женщина в черных одеждах. Сначала Франсуаза не поняла, что с ней было не так, но когда ощутила на своем локте руку ведьмака, которая вынудила ее спуститься на одну ступень ниже и посторониться, она с ужасом осознала, что встретилась со своим двойником. Эта странная женщина, кажется, тоже была удивлена, хоть и не подала виду. У Франсуазы подкосились колени. В детстве ей говорили, что если кто-либо встретит своего двойника, то всенепременно умрет. И пусть она считала это лишь очередной глупой байкой, ее пробрал ледяной страх.       Эта женщина всмотрелась в лицо пятой фрейлины с такой удивительной пронзительностью, что та невольно вздрогнула, чувствуя, как кожа покрылась мурашками, а на спине выступила испарина. Воздуха внезапно перестало хватать, и корсет сдавил грудь сильнее, чем обычно, заставляя задышать часто и поверхностно. И она бы упала в обморок прямо здесь, на лестнице, если бы пальцы Геральта на ее локте не сжались, будто пробуждая и заставляя отвести взгляд от этого жуткого лица.       Фрейлина с беспокойством вгляделась в невозмутимое лицо ведьмака, отчаянно стараясь убедить себя в том, что все хорошо. Странная женщина, ничего не сказав, неторопливо сошла с последней ступеньки и, повернув вправо, направилась в сторону галереи, что соединяла жилую и нежилую часть дворца. Только напоследок обернулась, бросив напоследок уничижительный взгляд.       — Госпожа Леру, с вами все в порядке? — тихо спросил ведьмак, наклонившись к фрейлине.       Та вскинула на него отстраненный взгляд, а затем приоткрыла губы, но ничего сказать не смогла.       — У вас шок. Я понимаю, — констатировал Геральт. — Послушайте меня. Чтобы ни случилось, старайтесь себя беречь. Пусть с вами всегда кто-нибудь будет рядом. Например прислуга.       — Но…       — Просто сделайте то, о чем я прошу, — настаивал ведьмак.       Франсуаза решила не спорить лишний раз и коротко кивнула. От карусели мыслей голова шла кругом. Хотелось расспросить Белого Волка о его беспокойстве. Хотелось ринуться за этой странной женщиной и спросить, кто она и какого черта выглядит, словно ее отражение в зеркале. Хотелось броситься к покоям Вивиенны, чтобы ободрить и утешить.       — … два дня и я… должен сказать вам… чтобы вы берегли…       Голос ведьмака доносился до нее как сквозь толщу воды. Он, кажется, призывал ее быть осторожной и осмотрительной. Кажется, говорил что-то о безопасности и проклятии, вот только она его совершенно не слушала.       — … чтобы вам… госпожа Леру! — наконец, не выдержав, воскликнул Геральт. — Госпожа Леру, вы меня слышите?       Схватив двумя руками тонкие предплечья Франсуазы, он хорошенько ее встряхнул. Да так, что у нее клацнули зубы. Зато ясность рассудка вмиг вернулась.       — Простите, — пролепетала она, едва шевеля отчего-то онемевшим языком. — Я должна найти госпожу де Табрис.       Геральт разжал пальцы и фрейлина неловко сделала шаг назад. Присела в поклоне, расправляя подол своего платья, и на негнущихся от волнения ногах побрела вверх по лестнице, опираясь на украшенные металлическими завитушками перила. Ведьмак дождался, пока госпожа Леру доберется до самого верха, а затем направился к выходу. У него еще было много дел, а свои дела во дворце он на сегодня закончил. Уверенности в том, что фрейлина его правильно поняла и услышала все, о чем он говорил, не было, но он сделал все, что мог. Теперь оставалось только ждать и гадать, чем все закончится между Сианной и импульсивным вампиром.       Коридор резко свернул вправо, и Франсуаза пошатнулась, только чудом не столкнувшись с доспехами рыцаря, стоявшими на постаменте на углу. Задевая рукой край плотной бархатной шторы, она ускорила шаг настолько, насколько ей позволяли силы. А когда дыхание окончательно сбилось, а прическа окончательно растрепалась, глаза зацепились за знакомую резную дверь. Резко остановившись и едва не оскользнувшись на мраморном полу, фрейлина громко постучала, но ответа не услышала. Сердце тогда и вовсе пропустило удар. Неужели Вивиенна уехала, не попрощавшись? Быть такого не может! Она никогда бы не позволила себе поступить вот так! Пальцы снова сжались в кулак, и она еще раз ударила в деревянную дверь. Наконец, внутри что-то громыхнуло, и дверь с грохотом распахнулась. На пороге стояла раскрасневшаяся от возмущения госпожа де Табрис, закрывая спиной настоящий разгром.       — Вивиенна! — воскликнула госпожа Леру, бросаясь к девушке и тут же хватая ее за руки. — О, Вивиенна, мне так жаль… мне очень-очень жаль…       — О чем ты, Франсин? — та удивленно вскинула брови и сделала шаг назад, увлекая подругу за собой.       — О твоем недуге, конечно же! Ох, милая Вивиенна, ты не заслужила всего этого несчастья, — лепетала Франсуаза, медленно последовав за ней.       Четвертая фрейлина загадочно улыбнулась, покачав головой. И, надо признать, для своего положения она выглядела весьма безмятежно. Франсуаза остановилась и внимательно осмотрела комнату четвертой фрейлины. Платья, книги, свитки, перчатки, какие-то шкатулки, украшения и прочие личные вещи были разбросаны повсюду. Они грудами лежали на кровати, висели на раскрытых дверцах шкафа, были брошены на пол и на спинку кресел. Да и в самих креслах им нашлось место.       — Франсин, я уезжаю, — радостно выпалила Вивиенна и улыбнулась настолько лучезарно, что сердце Франсуазы екнуло.       — Но, господин ведьмак сказал, что…       — Ох, так это ты отправила мне на помощь ведьмака? Я должна была догадаться, — рассмеялась Вивиенна. — Ты всегда была так внимательна ко мне, и так участлива! Позволь спросить, сколько же стоило тебе мое исцеление? Я сейчас же все верну!       Госпожа Леру покачала головой.       — Прекрати. Это сущие гроши. Главное что он тебе помог, — она тяжело вздохнула, а затем внимательно всматревшись в глаза Вивиенны, серьезно спросила: — Ты и в самом деле решила покинуть Туссент?       — Решила, — уверенно кивнула Вивиенна де Табрис. — Я хочу увидеть мир… Прежде чем покину его.       Франсуаза поджала губы, а Вивиенна лишь улыбнулась своей привычной обворожительной улыбкой и, отпустив руки подруги, отошла в середину комнаты.       — Не смотри на меня так, Франсин, — с ноткой раздражения в голосе заговорила Вивиенна. — Я не смертельно больна, и не обречена. Каждому из нас отмерено определенное количество лет. Мне — семь. И я не намерена прозябать остаток своей жизни в этом… кукольном домике.       Франсуаза обхватила себя руками и опустила взгляд.       — Мне тесно здесь. Тесно и душно. В этом королевстве, в этом городе, в этом дворце, — четвертая фрейлина печально вздохнула. — Знаешь, Франсин, — переведя взгляд в сторону окна, она внимательно взглянула на горизонт, что виднелся за витражным стеклом, — на самом деле, я хотела стать певицей, а еще играть в театре. Но отец решил, что это недостойное занятие для его дочери. К тому же… Ох, ты знаешь, как я бываю замкнута. Но на то были причины! А сейчас их нет, и я чувствую себя свободной. Могу, наконец-то, взять свою жизнь в свои руки, а не доверить ее чужим. Поэтому отправлюсь в странствие… Может быть, начну петь, а может — стану актрисой, а может быть… Впрочем, незачем мне загадывать.       Франсуаза тяжело вздохнула, к горлу подступил ком. На глаза навернулись слезы, а сама фрейлина впервые почувствовала себя такой жалкой. Ведь они с Вивиенной практически одногодки, но, в отличие от той, она такая трусиха! Переживает о своем будущем, пытается найти себе хорошую партию, постоянно думает о том, что же скажут при дворе, если к своему двадцатипятилетию она не выйдет замуж. Лучше всего за достойного отпрыска древнего рода. Ни о какой любви не может идти и речи! А ведь она хотела стать художницей… Жить в каком-нибудь домике на окраине захолустного, но живописного городка, рисовать пейзажи и, быть может, даже полюбить кого-то… И не думать о том, чтобы держать перед кем-то эту учтивую улыбочку, и не пытаться угождать никому, кроме самой себя.       — Давай уедем вместе, Франсин? — внезапно спросила Вивиенна, глядя на загрустившую подругу. — Давай сбежим на север? Как тебе Редания? А может быть… — она нарочито задумчиво вскинула взгляд к потолку. — А может быть, отправимся в Назаир? Черт с ним, с тем Севером.       — Я не могу… — едва выдавила из себя Франсуаза. — Мои обязанности… И княгиня…       Вивиенна громко фыркнула, совсем не по этикету выругавшись.       — Да какого черта тебя так заботит этот фарс? Боги, ты серьезно считаешь, что фрейлина — это все, на что ты годишься? Даже не первая, а пятая! Пятая, Франсин! — она театрально всплеснула руками. — Я думаю, что ты достойна большего.       Франсуазе определенно нечего было ответить. Она лишь сильнее сжала пальцы и больнее прикусила нижнюю губу. Вивиенна обреченно вздохнула и, скрестив руки на груди, с нескрываемым разочарованием взглянула на пятую фрейлину.       — Я уезжаю через три дня. У тебя есть время подумать, что для тебя важнее: ты сама и твои желания, или потакание чужим интересам. Знаешь, я даже рада, что знаю, сколько времени мне отмерено. По крайней мере, это придает мне решимости что-то изменить. А ты… Ты ведь не знаешь, когда умрешь. И тебе не страшно? Ведь это может случиться в любой момент! Тебе не страшно знать, что за всю свою жизнь ты так и не сделала ничего, что действительно важно для тебя? Для тебя, а не для княгини, придворных, семьи, — Вивиенна поджала губы, помолчала немного, а затем едва слышно продолжила. — Я не хочу, чтобы ты боялась смерти, нет. Просто знай, что мир не заканчивается на границах Туссента. И в нем есть место чему-то большему, чем дворец в Боклере с прихотями ее светлости.       Франсуаза с трудом кивнула, а затем, не поднимая головы, направилась в сторону все еще распахнутой двери.       — Я обещаю тебе, что подумаю. Три дня? — обернувшись, спросила она напоследок.       — Три дня, Франсин.

***

      Детлафф чувствовал себя как зверь в тесной клетке. Он метался между стеллажами, заставленными сломанными игрушками, через некоторые просачивался туманом, другие ловко огибал, но как только его взгляд падал на лестницу, он тут же старался отвести его в сторону и принимался разглядывать рукава своего сюртука, груды пыльных игрушек и потертые корешки книг. Наверх он подниматься даже не пытался — из-за портрета, который он сгоряча нарисовал на стене. Встречаться взглядами даже с нарисованной Сианной ему не хотелось. Да и вся комната повергала его в уныние. В ней все напоминало о том, что произошло с ним за последние несколько месяцев. Все эти терзания, муки, боль, отчаяние и неизвестность. Наверное, лучше будет, чтобы все осталось там, за запертой дверью на втором этаже.       Ночь, которую он провел с Франсуазой, расставила все по своим местам. Тогда, в Дун Тынне, он дал Сианне-Ренаведд три дня, чтобы та явилась к нему. Он провел несколько часов в окрестностях Тесхам Мутна, оставил там ворона для слежки, но, тем не менее, все еще не решил, что он хочет от нее услышать. Надеялся ли на ее любовь и искреннее раскаяние? Нет. Он слишком хорошо ее знал. Рена не умела раскаиваться. Возможно, хотел услышать оправдания, хоть что-нибудь, что смогло бы дать ему возможность понять ее? Вот только понимать тут было нечего. Если бы она любила его, то никогда так не поступила бы с ним. Не стала бы использовать его доверие, не растоптала бы его чувства. Может быть, он искал мести? Может быть. Но разве месть излечит его искалеченную душу? Кажется, Франсуаза справляется с этим намного лучше. Тогда зачем он дал Ренаведд эти три дня? Зачем позвал ее в руины этой древней вампирской крепости? Выругавшись сквозь зубы, Детлафф принялся теребить рукав сюртука. Это все его горячность. Опять. Но ведь он не знал, что с госпожой Леру получится все вот так. Тяжело вздохнув, вампир остановился у пыльного окошка, всматриваясь в пляшущие солнечные блики. Утопить Боклер в крови. Кажется, с таким смелым заявлением он погорячился. Все-таки, для себя он решил, что никого убивать больше не станет, тем более ради такой лживой женщины, как Сианна. Разве только проучить. Показать всем, а не только ей, чтó бывает, когда играешь в такие опасные игры с теми, кто гораздо сильнее тебя. Детлафф вполне осознавал свои силы и понимал, что достаточно одного его веления, и кровопийцы молниеносно заполонят город, в прямом смысле топя его в крови.       Нахмурившись, Детлафф опустил взгляд на рукав своего сюртука, который, кажется, неосознанно надорвал. Наверное, ему не стоит так глубоко уходить в свои мысли. Но ведь так отчаянно хотелось отстоять себя. Доказать, что он — не марионетка. Определенно, за свои деяния Сианна должна заплатить кровью, вот только как он сможет смотреть в глаза Франсуазе, пронзив когтями ту, на которую она так похожа?       Заполненные тягостными мыслями три дня тянулись бесконечно, и к вечеру последнего дня он понял, что Сианна не собирается являться в назначенное место. Впрочем, другого он от нее и не ожидал. Она не умела брать на себя ответственность за содеянное, предпочитая сбежать. Наверное, и в этот раз ей удалось где-нибудь скрыться. Гораздо больше его удивляло, что Регис за эти дни так и не объявился. Неужели у старого вампира был какой-то свой план? Хотя, какая разница, ведь для себя Детлафф уже давно все решил.       Вампир выпрямился и, сложив за спиной руки, подошел к полуразрушенной стене. Отсюда открывался прекрасный вид на Боклер, а там, вдали, в небо упирались остроконечные крыши дворца. Именно там сейчас была его Франсуаза. Прикрыв глаза, он внимательно прислушался к окружающей его тишине. О фрейлине Детлафф не беспокоился. В такое позднее время госпожа Леру наверняка находится в своих покоях. К тому же, после его угрозы, которую, несомненно, передали княгине, ее светлость наверняка не выпускает своих приближенных из дворца.       Сделав глубокий вдох, он открыл глаза и поднял взгляд. На небе красовалась яркая растущая луна. Скоро полнолуние. Подумав про себя, что это хороший знак, вампир решил, что пора. Самое время, чтобы показать зарвавшимся людям, что есть в этом мире существа, чья власть и сила имеет больший вес, чем их собственная.

***

      Франсуаза ненавидела, когда ее запирали, и теперь расхаживала из угла в угол в своей комнате, все порываясь выйти наружу и посмотреть, что же там за шум. Но Дамьен попросил, нет — приказал оставаться в своих покоях, и даже не поскупился на троих гвардейцев, чтобы охраняли двери. Внутри осталась только Женевьева. Она тряслась и хваталась за небольшую фигурку пророка, которую носила на своей шее, неразборчиво лепетала длинные молитвы и то и дело охала и вскрикивала от любого шороха. Госпожа Леру не знала, что раздражает ее больше: бубнящая служанка или невозможность выйти за пределы комнаты. Наверное, все и сразу. Громко цокая каблучками, Франсуаза мерила шагами комнату, и изумленно вздыхала. Кто бы мог подумать, что обычный поход в сады закончится так нелепо!       После разговора с милейшей Вивиенной она недолго пребывала в отчаянии. Оно резко сменилось вдохновением, и руки сами собой потянулись к холсту и палитре. Оставалось дело за малым — побродить по галерее и саду, отыскать наиболее живописное место и договориться с гвардейцем, чтобы помог перенести мольберт. Пресвятой пророк, ведь это была такая прекрасная возможность отрешиться, наконец, от всех неурядиц, забот и дать себе шанс создать шедевр. Но у капитана де ла Тура и на это обнаружилась своя точка зрения. Он совершенно случайно изловил госпожу Леру на подходе к саду, тут же подхватил ее под руку и передал на поруки взволнованным гвардейцам, чтобы те препроводили фрейлину в ее комнату. Он ничего не объяснил, пусть Франсуаза и кричала требуя объяснений. Только внезапно обернулся, одарив ее таким проникновенным взглядом, что девушка тут же растеряла весь свой запал, а затем вдруг оказался совсем рядом, да так близко, что никакой этикет не простил бы этого. Капитан гвардейцев недолго рассматривал обескураженное, и в тоже время возмущенное лицо фрейлины. Всего лишь каких-то несколько мгновений, прежде чем запечатлеть на ее лбу кроткий поцелуй. И было в этом что-то необъяснимо отеческое. Полное заботы, и тревоги, и нежности. Франсуаза ничего не успела сказать, и, тем более — спросить. Де ла Тур осторожно огладил большими пальцами ее щеки, затем кивнул и резко отстранился. Она хотела прикоснуться к его рукам, зная какие они большие и обязательно теплые, сказать спасибо за всю ту заботу, которой он окружил ее. А еще, наплевав на все приличия, обнять. Только капитан весьма поспешно скрылся за аккуратно стриженными кустами, не оставив взволнованной фрейлине и шанса.       И теперь она, обреченная слушать бормотание Женевьевы и метаться из угла в угол, оказалась заперта в своих покоях.       — О, святейший Лебеда, пророк наш! Услышь молитвы мои и приди на помощь нам, защити от врагов наших, от бед и горя, от зла и бесчестья. Не оставь нас без милости твоей. Молюсь тебе о нас, нечестивых и прошу даровать защиту твою нам и душам нашим грешным. Да прославится имя твое, да восхвалят тебя и преклонится каждый пред тобой! Убереги души наши и…       — Женевьева! — воскликнула Франсуаза, заставляя служанку вздрогнуть и обратить на госпожу осоловелый взгляд. — Прекрати! Слушать уже не могу!       — Но пресвятой пророк…       — Думай лучше, как уговорить гвардейцев, чтобы выпустили нас отсюда. Иначе еще немного — и ты будешь отчитываться лично перед пророком за деяния свои! — рассердилась фрейлина.       — Да разве можно так, госпожа?! — вспыхнула Женевьева, дрожащей рукой сжимая малюсенькую фигурку пророка. — Тут сидите! А то там такое… такое творится!       — Какое такое? — непонимающе взглянула на служанку Франсуаза. — Что там может быть такого, чтобы запереть фрейлину ее светлости в покоях?! — она театрально вскинула руки, как вдруг услышала, как за спиной что-то зашуршало.       Поворачиваться госпожа Леру отчего-то не спешила. Будто чувствовала, что делать этого так резко не стоит. Она лишь перевела взгляд на Женевьеву, даже в тусклом свете свечей увидев, что та резко побледнела. Привычно округлое лицо служанки некрасиво вытянулось, рот приоткрылся, а глаза расширились так, что, казалось, еще немного — и точно вывалятся из орбит.       Осознание того, что она не закрыла двери балкона, пришло к Франсуазе слишком поздно. Неприятное шуршание и жуткое почавкивание слышалось именно оттуда. Франсуаза, затаив дыхание, медленно обернулась и заставила себя взглянуть на существо, решившее навестить ее в столь поздний час. Его очертания напомнили ей огромную летучую мышь, и ассоциация не заставила себя ждать. Определенно, это был вампир. Ведь кто еще способен обращаться летучей мышью таких размеров? А ведь она говорила! Говорила господину ван дер Эретайну, что подобные ему могут проворачивать подобные трюки. И хотела бы фрейлина улыбнуться и похвалить себя за сообразительность, если бы кровопийца не пошевелился, явно намереваясь преодолеть последнюю преграду, что разделяла его и беззащитных женщин в комнате.       Храбрость проснулась в госпоже Леру неожиданно. Она и сама не до конца поняла, как так получилось, ведь тело двигалось само, совершенно не подчиняясь ее собственной воле. Франсуаза резко, ведомая одним лишь инстинктом самосохранения, обернулась и бросилась всем телом к балконной двери. Чудовище по ту сторону сделало тоже самое, со всей силы врезавшись в деревянную преграду перед собой, заставляя ту жалобно захрустеть и задрожать. Фрейлина всем телом навалилась на дверь и дрожащими руками держала ее, вскрикивая каждый раз, когда та содрогалась под напором монстра.       — На помощь! — завопила Франсуаза не своим голосом. — Помогите! Стража! Помогите!       Женевьева, окаменев от страха, только стояла и нашептывала свои молитвы, не прекращая сжимать в пухлых руках фигурку пророка, а Франсуаза упорно держала дверь, страшась только одного — что та треснет раньше, чем подоспеет помощь.       Впрочем, гвардейцы не заставили себя ждать. Они ворвались в комнату почти сразу же, стоило фрейлине закричать.       — Прошу, помогите! Скорее! Нет сил держать! — кричала Франсуаза, когда по ту сторону двери чудовище изо всех сил врезалось в нее, и перепуганная девушка едва держалась на ногах.       Грубые руки господина Уни обхватили фрейлину поперек талии и оттащили в сторону, а три других гвардейца, наставив на в ту же секунду распахнувшуюся дверь алебарды, с отчаянным воплем бросились на монстра. Госпожа Леру не выдержала и зажмурилась, чувствуя как крепко ее держат надежные руки. Ее слух уловил истошный вопль, перемешанный со страшными чавкающими звуками, заставляя тут же зажать ладонями уши. Нет, она не должна этого слышать! Внутри все содрогалось от испуга и отвращения. К горлу подступила тошнота, ее била крупная дрожь. Очередной вопль заставил фрейлину вжаться в грудь гвардейца и всхлипнуть. А затем все неожиданно утихло.       — Госпожа Леру! — кричали над ухом. — Госпожа Леру, вы целы?!       Франсуаза едва смогла приоткрыть глаза, видя как по всей комнате заплясали темные пятна. Немного проморгавшись, она поняла, что осталась цела и невредима, а вокруг воцарилась долгожданная тишина. Отняв от ушей ладони, она внимательно всмотрелась в них, замечая крупную дрожь, а затем метнула обеспокоенный взгляд в сторону Женевьевы. Та приходила в себя на руках у одного из гвардейцев.       — Госпожа Леру… — звали уже с мольбой. — Прошу, ответьте…       — Господин Уни? — пролепетала девушка. — Ну конечно… Кого бы еще приставил Дамьен.       — Госпожа Леру, вы в порядке?       — Да, — незамедлительно ответила Франсуаза. — Что случилось? Как тут оказался вампир?       — Весь Боклер ими кишмя кишит, госпожа, — Фабрис помог фрейлине твердо встать на ноги и только после того, как убедился, что она в его помощи не нуждается, убрал руки. — Вам не по душе, что я вас охраняю? — внезапно спросил он.       — Не говорите глупостей, — отмахнулась фрейлина. — Но как они все появились в городе? — тут же спросила она, убирая с лица выпавшие из остатков прически пряди.       Гвардеец хмуро взглянул на нее, затем едва сдерживаясь чтобы не разразиться ругательствами, ответил:       — Некоторые поговаривают, мол, слышали, что это вампир натравил. Тот, чьими руками госпожа Сильвия-Анна убивала благородных рыцарей. Мести, должно быть, ищет. Скотина…       Франсуаза вздрогнула, но совсем не от беспардонного ругательства, которое позволил себе Фабрис, и обеспокоенно взглянула в распахнутые двери, что вели на балкон. Ветер легонько колыхал плотные шторы, а фрейлина принялась остервенело кусать нижнюю губу. Из вампиров она знала только Детлаффа, и ей совершенно не хотелось думать, что он мог быть к этим ужасам причастен. Натравить таких опасных тварей… В голове госпожи Леру это никак не укладывалось. Какой же это силой нужно обладать, чтобы контролировать подобных существ? Но если все-таки окажется, что господин ван дер Эретайн, который даже не сумел постоять за себя у чистильщика обуви, оказался причастен к этим зверствам, то Франсуаза, как минимум, хотела бы знать причину. Что же должно было произойти, чтобы он решился на такое?

***

      Когда Регис прислал ворона с вестью о том, что ему с ведьмаком удалось добраться до Сианны, которая все это время была заточена в волшебном мире, Детлафф даже не знал, что и думать. Впрочем, как бы странно не звучало объяснение, он все равно верил другу и знал, что тот никогда не стал бы ему врать. По старой привычке заложив руки за спину, он принялся отсчитывать собственные шаги по двадцать в каждую сторону, чтобы хоть как-то отвлечься. Тогда, может быть, и время потечет быстрее. Но не успел он досчитать и до ста, как чуткое обоняние уловило знакомый запах лаванды. Да, это определенно была она — Сианна. Нет — его Ренаведд.       Он резко обернулся, завидев знакомый силуэт среди теней, что отбрасывали стены, но того трепета, что ему довелось испытать во время их встречи в Дун Тынне, не было и в помине. Вампир перевел взгляд на ведьмака, который маячил за ее спиной, затем взглянул на удивительно хмурого Региса, а после… После он услышал ее голос, и от него у Детлаффа свело челюсти.       — Детлафф! — воскликнула Сианна и бросилась к вампиру, состроив такую жалостливую мину, что ей позавидовал бы даже самый искусный актер.       Вот только вампир ей уже не верил. Он ловко увернулся от потянувшихся к нему рук, но все-таки вопрос, что так и рвался наружу, сдержать не смог:       — Скажи, — едва слышно захрипел он. — Скажи, Сианна… Ты всегда мне лгала? Все что нас связывало — тоже было ложью?       Но та лишь свела брови, безупречно изобразив сожаление, а затем снова потянулась к вампиру рукой, но он перехватил ее.       — Все так непросто… Я не уверена, что смогу…       — О нет, все очень просто, — едва сдерживаясь, чтобы тут же не вцепиться в тонкое горло и разодрать его, чтобы своими глазами увидеть, как некогда любовь всей его жизни захлебывается собственной кровью, Детлафф отступил назад, хмуро взглянув в ее лицо. И оно было единственным, что останавливало его от чего-то более, как бы сказал Регис — зверского.       — Я…       — Ты растеряла все свое красноречие, Сианна? — рыкнул вампир. — На самом деле, все очень просто. Ты либо любила меня, либо нет. Так скажи мне правду — хоть раз.       Внутри него все содрогалось от волнения и злости. Но он держался. Держался из последних сил, чтобы оправдать тот взгляд, каким смотрела на него Франсуаза той ночью. На чудовищ с таким восхищением и любовью не смотрят.       — Детлафф, пойми, я не хотела чтобы все так случилось. Я ведь…       Он прикрыл на мгновение глаза, тяжело вздохнув. И без ее лживых слов он знал ответ. Давно знал. С тех пор, как поцеловал Франсуазу в саду. Ощутив тепло ее тела, горячее дыхание на своем лице, и то как она льнула к нему, он окончательно понял что значит быть тем, к кому испытывают хотя бы толику светлых чувств. Ведь нелюбимых так не целуют, и к нелюбимым так не тянутся. Сианна никогда к нему не тянулась и никогда его так не целовала. И теперь, после всего, что он увидел и что услышал здесь, он понял, что так просто отпустить ее он не готов. Она должна получить по заслугам и должна увидеть последствия своих поступков.       Подавшись вперед, вампир резко схватил ее за руку. Сианна вздрогнула и испуганно взглянула в его холодные глаза. Она что-то лепетала ему своими пухлыми губами, пыталась вырваться из крепкой хватки, вот только все эти попытки были тщетны. Детлаффу ничего не стоило замахнуться свободной рукой и пронзить ее часто вздымающуюся грудь. И он это сделал. Вот только вместо крови в воздух взметнулся ворох лепестков, а сама Сианна, испуганно вскрикнув, исчезла.       Геральт бросился к нему первый, запоздало заметив замах. За ним же последовал Регис.       — Ленточка, — прошептал ведьмак, присаживаясь на кортоки возле горстки алых лепестков. — Клятая ленточка оказалась не так проста, как мне говорила наша опальная княжна.       — Предусмотрительность — не порок, друг мой, — вставил свое слово старый вампир, сразу же взглянув на своего собрата, который молча всматривался в свою ладонь и растопыренные пальцы. — Детлафф, ты в порядке? — едва слышно спросил он, невесомо коснувшись его плеча.       — Как всегда, предпочла сбежать, — на выдохе ответил тот, а ведьмак взглянул на него, подняв голову.       — Может быть, это к лучшему? Ты избежал опрометчивого поступка, — слегка похлопывая собрата по плечу, оптимистично заметил Регис.       Но тот лишь мотнул головой в ответ и, подняв взгляд на друга, лишь на мгновение всмотрелся в его встревоженное лицо, но ничего отвечать не стал. Он знал, что Регис понял все по одному его взгляду. А затем Детлафф просто растворился в воздухе алой дымкой, понимая, что здесь ему больше делать нечего. К тому же, как только он ступит на территорию Боклера, то все низшие вампиры, что собрались на охоту в городе — уйдут. Значит, и волноваться о том, чтобы отзывать их, нужды не было. Сейчас его путь лежал в убежище, а потом… Потом он покинет этот проклятый Туссент, что причинил ему столько боли. Но прежде нужно навестить госпожу Леру.       Геральт устало вздохнул и опустив голову всмотрелся в то, что осталось от Сианны.       — И что я скажу княгине? И что мне теперь думать насчет Детлаффа? Ему не взбредет в голову еще кого-нибудь убить, или начать охоту на сбежавшую Сианну?       Регис перевел на него свой взгляд и загадочно хмыкнул.       — Нет, убивать он не станет. И за Сианной не отправится, — он устало провел рукой по волосам. — Я понял это по его взгляду. Думаю, он вознамерился покинуть Боклер. А, возможно, и Туссент вовсе. Он импульсивен, но он не дурак. Охотиться на сестру княгини… нет, даже Детлафф не стал бы так рисковать.       — Было бы неплохо, — ведьмак упираясь руками в колени, поднялся. — И что я покажу Анариетте? — повторил он свой вопрос. — Горстку лепестков?       Но старый вампир и здесь все предусмотрел. Он порылся в сумке и выудил оттуда небольшой холщовый мешочек, набитый чем-то под завязку. Немного помялся, словно не решаясь, но, завидев, заинтересованный взгляд Геральта, все же протянул мешочек ему.       — Вот. Это должно сойти за доказательство.       — А это что такое? — удивленно вскинув брови, Геральт положил мешок в ладонь и принялся развязывать его.       — Пепел и мой родовой перстень. Жалко, конечно, отдавать столь ценную вещицу, но… Это вполне может сойти за доказательство. Заодно подкрепишь одно из заблуждений о вампирах — что после смерти мы обращаемся прахом. Кажется, так пишут в тех сомнительных книгах?       Ведьмак хмыкнул, потуже стянув завязки.       — Предусмотрительность — не порок? Кажется, так ты сказал?       — Именно, мой друг. Именно, — с улыбкой ответил Регис.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.