ID работы: 11148626

"Цыплёнок."

Гет
NC-17
Завершён
33
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

"Рейс."

Настройки текста
Барни сидел на трупе короткостриженой девушке и курил. Вторая лежала рядом с задранным платьем и заливалась слезами. На вид обоим девушкам было около 20 лет. Короткостриженая брюнетка и смазливая блондинка. Изначально, Гаррис хотел убить обоих, но потом передумал и решил выебать блонди перед смертью. Но у него не встал. Даже не зашевелился, хотя фигура девушки была очень аппетитной. Мужчину это жутко взбесило и одним точным ударом ножа в висок он отправил блонди прямиком на тот свет. Мужчина, тщательно проверив дом и забрав ценные вещи замер возле одной из дверей, прислушиваясь. Из подвала доносился жалобный скулеж. Барни крепче сжал нож в руке, поправил сумку на плече и открыв дверь, тихо и бесшумно спустился по лестнице. Глаза Блиссфилдского мясника давно привыкшие к темноте быстро обнаружили худощавого щенка породы: Стаффордширский терьер. Щенок сидел в маленькой клетке, которая явно не предназначалась для него. Вокруг его шеи была обмотана веревка, которая душила его и не позволяла нормально лечь. Увидев Гарриса, щенок довольно завилял хвостом и попытался тявкать, но тут же подавился, поскользнулся и повис на веревке, хрипя. В считанные секунды мужчина перерезал удавку, а затем снял её и с шеи несчастного животного. На руках у Барни щенок оживился и стал во всю его лизать и вилять хвостом, всё ещё хрипя. Мужчина напоследок огляделся в подвале и не найдя ничего ценного, снова поднялся на первый этаж. Зайдя на кухню Гаррис налил щенку воду в миску и поставил её на пол. Щенок совсем не обращал внимание на два трупа, довольно поглощая воду. Осмотрев шкафы, Барни не обнаружил корма. Догадки мужчины были верны. Этого щенка собирались морить голодом, а потом возможно убить. Гаррис присел на корточки и потрепал собаку по голове. «Если я сейчас уйду, и ты пойдешь за мной, я заберу тебя.» — подумал он. Так и случилось, щенок увязался следом и Барни посадил его в машину, уезжая с новым питомцем к следующему дому. Собака оказалась весьма умной и всеядной. Гаррис быстро научил его командам и дал имя. Теперь отъевшегося щенка звали — Рейс. Почему-то это имя и Барни, и Рейсу пришлось по душе. Сейчас Гаррис собирался по очень важному делу и Рейс понимал, что останется дома один на какое-то время. Щенок занял любимый диван и уставился во включенный телевизор. Барни почему-то это рассмешило. Одев темные джинсы и в цвет им — рубашку, мужчина вышел из дома. На улице вечерело, до города ехать было около двух часов. «В городе я буду примерно в 1:00 ночи. Отлично.» — улыбнулся мужчина, заводя двигатель. Гаррис знал, что в любую из этих «особенных» вылазок его могут поймать или убить, но ничего не мог с собой поделать. Раз в две недели, ему нужно было видеть Кесслер и по возможности прикоснуться к ней. Вот и сейчас он специально выбрал такое время, когда её сестра на дежурстве, а мать уже спит, как и сама Милли. Подъехав к городу, мужчина оставил машину и дальше пошёл пешком через лес, перерастающий в парк. До дома Кесслер он добрался через 30 минут. Свет в доме не горел, все давно спали. Осмотрев внимательно дом, Барни зашёл внутрь через чёрный вход, который всегда был открыт. Даже Блиссфилдский мясник считал это максимально глупым, оставлять дверь не запертой. Внутри дома было тихо. На столе стояли кружка с недопитым чаем и печенье. Гаррис поднялся на второй этаж и первым делом проверил комнату матери и сестры. Шарлин не было дома, а Корал крепко спала, выпив снотворное, стоящее на столике. Барни вышел из комнаты и подойдя к двери Милли — замер. Оттуда доносились едва различимые шорохи и стоны. Мужчина приоткрыл дверь и тихо вошёл, закрыв её за собой. В комнате было темно, даже шторы били задернуты. Кесслер лежала на боку и тяжело дышала. Одеяло валялось на полу. Барни подошел к кровати Милли и замер, положив руку на её лоб. У девушки был жар, она что-то невнятно бубнила в бреду. Её футболка была насквозь мокрой. Гаррис понимал, что сейчас он может совершить ужаснейшую ошибку, но по-другому не мог. Или не хотел? Мужчина зашел в ванную, взял полотенце, смочил холодной водой и принёс его в комнату. Подойдя к шкафу, Гаррис достал сухую футболку и подошел к Милли. Кое-как ему удалось стянуть с девушки мокрую майку. Она не носила лифчик, по крайней мере не спала в нём. Барни провёл мокрым полотенцем по груди девушки. Её соски тут же затвердели. Мужчина не удержался и начал их покручивать свободной рукой. Кесслер сквозь сон застонала. Этого было достаточно для мужчины, чтобы он возбудился. Продолжая ласки сосков, Барни перемещал мокрое полотенце ниже, заставляя Милли вздрагивать. Он приспустил трусики девушки и развел её ноги в стороны, продолжая опускать полотенце. Гаррису очень хотелось оставить засос на груди Кесслер и поддавшись желанию он так и поступил, одновременно опустив полотенце на киску девушки. Она задрожала, стоны стали громче. Барни расстегнул свои джинсы, спустил вместе с трусами и взяв свой член в одну руку, другой убрав полотенце, начал ласкать киску Милли. Девушка текла и стонала, Барни видел, насколько ей сейчас хорошо, даже несмотря на жар и температуру. Да и он сам чувствовал себя более чем расслабленно. Гаррис начал ласкать Милли быстрее, понимая, что он скоро кончит. Ему хотелось, чтобы она кончила с ним одновременно. И мужчине это удалось. Изливаясь на живот, Милли, он довел её до оргазма. На секунду девушка приоткрыла глаза и посмотрела на него. Блиссфилдский мясник замер. Но Кесслер снова закрыла глаза и уснула. Убрав за собой и закончив начатое, Барни ещё какое-то время смотрел на спящую девушку. Краем глаза он заметил рядом с головой Милли листок с цифрами. Улыбнувшись, мужчина взял его в руку и покрутил. Как же ему хотелось, чтобы девушка разгадала его шифр. Но, это могло занять слишком много времени, а у Барни его осталось не так много. Блиссфилдский мясник положил листок обратно и подошёл к полке с книгами, в надежде найти нужную. Ему повезло. Выудив с последней полки «Стивен Кинг — Оно», Гаррис ухмыльнулся. — Я немного помогу тебе. Об остальном ты должна догадаться сама. — прошептал мужчина, нежно поглаживая Кесслер по волосам. В ту же секунду Блиссфилдский мясник захотел до боли сжать волосы Милли в своей руке, чтобы девушка проснулась и закричала увидев его, но с усилием Барни удалось подавить этот порыв убрав свою руку с головы Кесслер. Девушка продолжала спать и, казалось, ничего её теперь не тревожит. Гаррис открыл книгу и вложил в него листок с шифром затем положил её под кровать Милли. «Цыплёнок непременно станет искать этот листок и обязательно его найдёт!» — мужчина довольно ухмыльнулся и облизал пересохшие губы. Блиссфилдский мясник ещё десять минут находился в комнате девушки, а затем покинул её. Выходя из комнаты, Барни обратил внимание на приоткрытую дверь чердака. Мужчина с интересом зашёл туда, сжимая нож в руке. Свет на чердаке горел, но там никого не было. Однако его внимание привлекли наспех сложенные документы в углу. Гаррис подошёл к ним в плотную и принялся быстро читать. Некоторые из них были действительно интересными, другие же не несли в себе ничего кроме чуши. Один раз за прочтение Барни скривился. — Никогда бы не подумал, что я возбуждаюсь от членов. Как Шарлин вообще такое пришло в голову? — с отвращением произнёс мужчина, убирая листок на место. Во всей этой стопке были и дело о похищении Милли Блиссфилдским мясником и выписка из больницы. Тут же лежал договор о заключении сделке по установке камер во всём доме. Установить их должны были в следующую среду. Гаррис недовольно поморщился. Ему совсем не нравилась эта идея. Благо, план, где должны были располагаться камеры тут тоже был. Барни взял ручку с чистым листком и перерисовал его. Затем он аккуратно сложил всё по своим местам. Несколько минут Гаррис думал о том, чтобы забрать Кесслер прямо сейчас с собой, но это никак не сходилось с его изначальным планом. «Цыплёнок должна сама ко мне прийти.» — сам себе повторил мясник, спускаясь с чердака. Ему действительно было нужно чтобы девушка пришла к нему. В этом был весь смысл. Нельзя было поступать иначе. Ближе к 4.00 часам утра мужчина покинул дом Кесслеров в приподнятом настроении. Приближаясь к своей машине, он чуть не наткнулся на патруль полицейских, но успешно их миновал. — Как странно, тут они патрулируют, а возле дома Цыплёнка нет. Даже для них это слишком тупо. — рассмеялся мужчина, заводя мотор.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.