ID работы: 11150245

burn it down till the embers smoke on the ground

DC Comics, Бэтмен (Нолан) (кроссовер)
Слэш
Перевод
R
Заморожен
74
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
37 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 8 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Вся отрывки рекламы, мелькающей между новостями, посвящены предстоящему Дню Святого Валентина. Счастливые парочки влюблённых одна за другой дарят друг другу цветы, шоколад и драгоценности. Брюс, глубоко задумавшись смотрит на экран, сидя у компьютера. День Святого Валентина обычно проходил мимо него. Просто, у него никогда не было столь длительных и прочных отношений, чтобы праздновать этот день. Как правило, он даже не замечал его. Но спустя год, как он потерял Рейчел, каждый праздник приобретал для него особое значение. И День Святого Валентина был не исключением, он больше не сможет отметить его вместе с ней. Брюс снова ощутил растущую пустоту внутри. Прошел целый год с тех пор, как Рейчел и Харви погибли, а Джокера посадили в Аркхэм. Менее восьми месяцев прошло с момента нашумевшего судебного процесса и вынесения приговора. Бэтмен наблюдал за всем, хотя его тошнило от всего этого. Смерть Рейчел и Харви была хуже смерти его родителей. Сравнивать это было неправильно, но факт оставался фактом. Конечно, смерть родителей разделила его жизнь на «до» и «после». Состоялись похороны, все поддерживали его как могли. Только вот, он был тогда ещё слишком юн, и вся жизнь была впереди, а всё, что было в прошлом, когда родители ещё были живы, уже не имело значения. Он знал их всего восемь лет своего детства, слишком мало, чтобы научиться ценить то, что он имел. С Рейчел он был знаком двадцать пять лет и любил её так же сильно, как своих родителей, а порой и сильнее. Он хотел устроить свою жизнь с ней. У него было так много теплых воспоминаний об их совместном времяпрепровождении начиная с периода их детства и заканчивая взрослением. Смерть Харви оставила иной отпечаток в его сердце. Дело было не только в том, что Харви умер, хотя это было не менее болезненным происшествием. Брюс считал, что они смогут стать хорошими друзьями, но Харви превратился в другого человека, с которым у них не могло быть больше ничего общего. Их смерть была глупой и её возможно было избежать, он постоянно думал о том, что можно было изменить, сделать по-другому, что он мог бы провернуть всё быстрее и спасти их… Брюс устало провёл ладонью по лицу, ему стоит перестать загоняться насчёт всего произошедшего. Он, итак, провел достаточное количество времени впустую, пребывая в расстроенных чувствах из-за воспоминаний. Он не мог позволить взять эмоциям вверх и совершить что-то, о чём бы он сожалел впоследствии.

***

— У тебя есть друг? — спросил врач. На этот раз доктор сидит, отодвинувшись от стола и скрестив ноги, в расслабленной позе. Впервые в кадре его видно почти целиком, не считая головы. Джокер, кажется, обдумывает вопрос, поджав губы и сосредоточено глядя на врача. — Хочешь, чтобы я назвал тебя? Гаррет рассмеялся. — Я был бы рад быть твоим другом, но я просто хочу услышать от тебя правду. — У меня нет друзей. — А были когда-то? — Это что, конкурс популярности? — Возможно, стоит сформулировать этот вопрос иначе. У тебя когда-нибудь был кто-то, кого ты мог посвятить во что-то важное для себя? Кончик языка Джокера скользнул к уголку губ. — Я рассказывал людям некоторые вещи. — Что-то важное? Например? Джокер задумчиво склонил голову набок. — Не думаю, что могу сказать тебе. Мы не настолько близки. Врач снова рассмеялся. — Что ж, печально. Но, хорошо. Ты не обязан говорить мне. Мне просто интересно, кого ты мог бы назвать своим другом. Когда ты вспоминаешь о своих старых друзьях, есть ли у них какая-то общая черта? Кажется, будто Джокер задумался на секунду, прежде чем ответить. — Они все умерли в молодости. — Я имею в виду, были ли у них какие-то общие черты характера… — Они не задавали раздражающих вопросов. — Неужели они не хотели узнать тебя получше? — Это не то, что я сказал, док. — Пожалуй, но ответь мне. Они хотели узнать о тебе что-то? Спрашивали о личной жизни? — Не помню, — рассеянно ответил Джокер, отводя взгляд. Ему явно наскучили расспросы по данной теме. — Всё нормально. Мы можем поговорить о другом.

***

Брюс поставил видео на паузу, чтобы выдохнуть, бросив взгляд на потолок. Свет ламп был настолько ослепителен, что он уже практически потерялся во времени. Непонятно, сейчас день или ночь, но часы показывают три, и он почти уверен, что это полдень. На застывшем кадре видно недовольное выражение лица Джокера, смотрящего прямо на врача. Брюс опирается локтями о стол и вглядывается в пиксельное изображение перед собой, испытывая смешанные чувства. Брюс чувствует себя вуайеристом, просматривая эти видео. Он видит Джокера с новой для себя стороны: расстроенным, потерянным, совершенно неуравновешенным. Когда Бэтмен сталкивался с Джокером в последний раз, он был на пике своих возможностей и держал всё под своим контролем. На судебных разбирательствах он сохранял этот уверенный образ, но на этих видео словно был другой человек, на Джокера без образа, было почти грустно смотреть. Брюс долгое время не мог понять, почему обстановка на видеозаписи казалась ему сюрреалистичной. Наконец он заметил, что в комнате всё постоянно менялось: стул Джокера то находится на свету, то в тени. Иногда лампа светит из другого конца комнаты. Врач пишет то левой, то правой рукой. Изменения были столь незначительными, что заставили сомневаться его собственной памяти, пока он не пересмотрел видео несколько раз, убедившись окончательно, что ему не показалось. Если уж он запутался, как тогда мог чувствовать себя на его месте человек с галлюцинациями? Очевидно, врач нарочно менял детали, чтобы сбить Джокера с толку. Казалось, в этом не было ничего страшного, если бы не инцидент с маленькой девочкой, которая действительно присутствовала в комнате. Зачем он убеждал Джокера, что ему всё померещилось, было пока непонятно, но он явно что-то задумывал. Брюс ввёл в поиск имя врача, проверяя, не всплывёт ли что-нибудь интересное. Но ничего не обнаружив, он решил заглянуть в персональные данные работников лечебницы и вот оно: жена врача была полицейским, Джокер убил её в прошлом году при покушении на жизнь Харви Дента. Выходит, у врача действительно был мотив. Брюс не мог винить его за эту небольшую игру, что он вёл с Джокером. Разумеется, это было абсолютно непрофессионально, но в этом не было ничего предосудительного. Джокер проснулся. Он свернулся в клубочек на одеяле, протянув скованные руки перед собой. Он выглядит беспокойным, много ворочается и кажется, разговаривает сам с собой. Монитор не передаёт звук, поэтому Брюс не знает, о чём он говорит, но видно, что этот монолог не прерывается. Джокер впервые выглядит по-настоящему чокнутым, и Брюс чувствует подступающее отвращение. Когда приходит время ужина, он разогревает оставленный Альфредом рис с овощами, съедает половину и оставшееся выкладывает на пластиковую тарелку для Джокера. Он вновь надевает свой, уже очищенный от крови костюм и собирается с духом. Наверное, ему стоит придумать какой-нибудь другой способ кормления Джокера, без непосредственно прямого контакта. Он заходит в камеру. Джокер сразу же замирает, глядя на него снизу вверх. Бэтмен на секунду застывает в дверном проеме, но затем подходит к нему. — Ужин, — уведомляет он. — Ты забрал мою кровать, — произнес Джокер. — Это была временная привилегия, а не право, — Бэтмен поставил тарелку на пол — Посуда тоже привилегия. — А что с повязкой? — Я сменю её, как только ты поешь. Джокер бросил на него злобный взгляд. — Нет, ты не сошёл с ума от власти… — Если ты нападёшь на меня, мне придется отобрать у тебя всё. Джокер слегка поддался вперёд. — Нет кровати. Нет света. Нет посуды. Нет одежды. Верни меня обратно в Аркхэм, пожалуйста. — Ты хочешь, чтобы я тоже попытался убить тебя? Так ты себя чувствовал бы как дома? — Все злоупотребляют своей властью. Без исключения. — Я не все, — раздраженно ответил Бэтмен — Ты опасный убийца, ты чуть не перерезал мне глотку. Я всего лишь пытаюсь обезопасить себя. — Ты не имел права так поступать! — закричал Джокер. Так громко и пронзительно. Бэтмен сначала не понял о чём он, но потом до него дошло. — В Аркхэме тоже проводят обыск полостей тела, — заметил он. — Не в наказание. Бэтмен открывает рот и сразу закрывает, не зная, что ещё сказать в свою защиту. — Я не мог рисковать. У тебя могло быть спрятано оружие. Может, в следующий раз мне стоит использовать успокоительное? Дыхание Джокера становится тяжелым, а глаза бегают по комнате. — Нет, — отвечает он — Никаких успокоительных. — Я не могу обещать, что больше не буду обыскивать тебя. — Больше. Никаких. Успокоительных, — нажимая на каждый слог, произнес Джокер. — Тогда. Не набрасывайся. На меня, — парировал Бэтмен. Он перевел взгляд на миску с едой, а затем отвернулся — Ешь и потом я сменю твои повязки. Джокер молча смотрит, как Бэтмен направляется на выход. Дойдя до двери, он вспоминает просмотренные видео и оборачивается. — Тебе всё ещё снятся плохие сны? — спрашивает он. Джокер без выражения уставился на него. — Мне не снятся сны, — ответил он.

***

После ужина Брюс сменил Джокеру бинты и вернул одежду с подушкой. Всё это время Джокер сохранял молчание. Брюс снял с него наручники и позволил одеться, как только мужчина закончил, он покинул комнату. В камере настолько тихо, что кажется, что она пустует, хотя Джокер медленно ходит из угла в угол. Брюс занимается своими обычными тренировками, просматривает ещё одни записи сеансов на компьютере. К часу ночи он слышит, как Джокер начинает разговаривать сам с собой. Он смотрит на монитор с изображением камеры Джокера и видит, что мужчина забился в угол комнаты, сжимая одеяло в своих руках и что-то бормоча себе под нос. Брюс подходит к его двери и вслушивается, но не может разобрать слов. Спустя двадцать минут Джокера начинает рвать в туалете, и Брюс знает из-за чего. Он вновь облачается в свой костюм, не забыв взять успокоительное на случай, если это ловушка. Бэтмен распахивает дверь и проскальзывает внутрь, не забыв закрыться, положив ключ в карман на поясе. Джокер весь побледнел, его знобит. Он вытирает рот туалетной бумагой, не обращая внимания на Бэтмена. — Это из-за препаратов, — говорит он, смывая воду в унитазе. — Раньше тебе тоже было плохо от них? — недоверчиво спросил Бэтмен. Джокер не отвечает, его взгляд скользит по комнате, не останавливаясь на чём-то конкретном. — У тебя температура? — спрашивает он, Джокер продолжает молчать, тогда он прибавляет — Я проверю, есть ли у тебя температура, ладно? Джокер не возражает, когда Бэтмен, сняв перчатку, прикладывает тыльную сторону ладони к его лбу. Он горячий, но Джокера буквально трясёт. — Это не так… — бормочет Джокер, его тембр становится низким при следующем вопросе — Который сейчас час? — Пять минут второго, — отвечает Бэтмен. Он пускает воду в душе и настраивает горячую температуру — Прими горячий душ, это поможет снять озноб. Джокер и не думает двигаться, он по-прежнему сидит на полу. Его глаза то и дело устремляются в угол комнаты, будто там что-то есть. Бэтмен с беспокойством оглядывается, но там ничего нет. Он наклоняется и тянет Джокера за руку. — Ладно. Давай. Поднимайся и снимай рубашку. Джокер начинает возиться с рубашкой с пустым выражением лица. Бэтмену приходится помочь ему. Он стягивает одежду мужчины и складывает рубашку со штанами аккуратной стопкой на полу. У Джокера скользят и подкашиваются ноги, когда он пытается поднять его и он придерживает его. В итоге он усаживает Джокера под горячие струи воды. — Который сейчас час? — снова спрашивает Джокер. — Где-то шесть минут второго, — слегка раздраженно отвечает Бэтмен. Он осторожно снимает марлю с порезов на лице Джокера. Кожа вокруг сильно припухла и покраснела. Вероятно, из-за этого поднялась температура. — Я не сплю, — произносит Джокер. — Хорошо, — Бэтмен на минуту выходит за антибиотиками, полотенцем и ещё одним одеялом. Вернувшись, он обнаруживает, что Джокер сильнее повысил температуру воды, отчего помещение начало наполняться паром. Бэтмен тотчас снизил её, прежде чем струи начали оставлять ожоги на теле Джокера. Джокер поднимает голову и глядит на Бэтмена. Бэтмен кладет одеяло с полотенцем около сложенной одежды. Влажные волосы Джокера прилипли к его лбу и вискам. Он по-прежнему дрожит. Синяки на его боку приобретают синюшно-зеленоватый оттенок. — Значит, это было взаправду? — спросил Джокер. — Было что? — Бэтмен присел на корточки рядом с ним. Джокер уставился на него — У тебя жар, ты просто немного запутался. Джокер слегка хмурит брови и качает головой. — Который сейчас час? Бэтмен вздыхает. — Семь минут второго. Джокер шлепает ладонью по мокрому полу. Звук звонкий. Джокер вновь качает головой, немного раскачиваясь. К его коже наконец приливает кровь, и он перестаёт дрожать. — Тебе теплее? — спрашивает Бэтмен. Джокер хмурится. Он поднимает голову под струи и позволяет воде стекать по своему лицу. — Я в душе, — с сомнением замечает он. — Да, — Бэтмен располагается на полу. Похоже на это придется потратить некоторое время — Ты в душе. У тебя поднялась температура. Сейчас восемь минут второго ночи. Джокер смахивает воду с глаз и снова смотрит на Бэтмена, уже более настороженно. — У меня галлюцинации, — заявляет он. — Возможно. — Я не в Аркхэме. — Нет. Я забрал тебя оттуда. Джокер кивает и отводит взгляд. — Я не сплю. — Рад за тебя. Глаза Джокера снова блуждают по его лицу. — Если я не сплю сейчас, то спал ли я тогда? Бэтмен колеблется. — Я понятия не имею о чём ты. — Нет, — кажется, Джокер расстроен. Он слегка заваливается набок и неуклюже пытается подняться на ноги, цепляясь пальцами за стену. Бэтмен мгновенно встаёт, намереваясь помочь ему, но Джокер отшатывается и ударившись о стену, снова сползает вниз. Он выглядит обескураженным и как ни странно, испуганным, глядя на Бэтмена сквозь струи. — Я не сделаю тебе больно, — говорит Бэтмен — Я хочу помочь. Протянув руку, он выключает воду. Джокер встаёт на колени и Бэтмен протягивает ему полотенце. Джокер берёт его и внимательно смотрит на Бэтмена. Бэтмен снова присаживается рядом с ним. — Могу я помочь тебе? Мужчина молчит, поэтому Бэтмен берет инициативу в свои руки и начинает вытирать Джокера, взъерошивая его волосы. Немного погодя, Джокер присоединяется, как только он становится более-менее сухим, Бэтмен протягивает ему одежду, чтобы тот мог одеться. Когда Джокер заканчивает копошиться, Бэтмен вынимает антибиотики, заставив Джокера отшатнуться в сторону. — Никаких таблеток, — отрезает он. — Это антибиотики. Они предотвратят заражение, — пояснил Бэтмен. — Нет, — Джокер мотает головой и отползает в сторону. Бэтмен возвращает антибиотики в карман. Они подождут. — Который сейчас час? — вновь этот вопрос. Не ответив, Бэтмен отдаёт ему одеяло и встаёт во весь рост. Он выходит из комнаты, чтобы вернуться со своими наручными часами и отдать их Джокеру. — Держи, и перестань спрашивать меня, — говорит он. Джокер рассматривает часы. Они электронные и стоят больше, чем среднестатистический человек может заработать за год. Бэтмен уверен, что их невозможно применить в качестве оружия, поэтому он не беспокоится. Джокер подползает к оставленному одеялу в углу и садится на него, укутавшись в новое одеяло. — Теперь всё хорошо? — осведомился Бэтмен. Джокер, похоже не слышит его, слишком углубившись в изучение часов. Он немного раскачивается. Бэтмен решил бы, что это из-за приема препаратов, если бы не посмотрел те видео. Ни в одном из них за Джокером не велось такого странного поведения, это было чем-то новым и не могло не тревожить его. Бэтмен смотрит на часы в руках Джокера и в голове сразу же всплывают слова врача: «Прежде всего, если ты не понимаешь в реальности ты находишься или нет, попробуй посмотреть время на электронных часах…» Он снова присаживается на корточки, чтобы быть на одном уровне с лицом Джокера, держась на расстоянии вытянутой руки. — Знаешь, он лгал тебе, — сказал он. Джокер на секунду переводит взгляд на него. Его влажные пряди ниспадают на плечи. Его выражение лица непроницаемо, а глаза впиваются в лицо Бэтмена. — Как ты узнал? — Есть видеоматериалы ваших сеансов. Они все записаны и сохранены. Джокер вновь фокусируется на часах, его глаза начинают метаться из стороны в сторону, но внешне он выглядит абсолютно равнодушным, поэтому, когда он внезапно вскакивает и швыряет часы об пол, Брюс невольно вздрагивает. Он с силой бьёт по ним босой ногой снова и снова, так, что осколки разлетаются в разные стороны. Бэтмен поспешно встаёт на ноги, готовый утихомирить другого мужчину. Джокер яростно пинает остатки часов к дальней стене комнаты и издаёт гневный вопль, сжав руки в кулаки. — Успокойся, — твёрдо приказывает Бэтмен. Джокер оборачивается в его сторону, но кажется, будто смотрит сквозь него. Он ловит ртом воздух, а его глаза беспорядочно бегают по пространству вокруг. Любой обычный человек на его месте сейчас бы заливался слезами, но он был Джокером. Он ударил кулаком об стену с такой силой, что Брюс мог поклясться, что услышал хруст сломанной кости. Бэтмен быстрым шагом подходит к нему и обхватывает Джокера, прижимая его к себе, не позволяя ему двигаться. Мужчина начинает злобно биться в его руках, всё ещё тяжело дыша. Он пинает его по ногам, и наваливается всем весом, но Бэтмен держится, крепко стиснув зубы и не отпускает. — Успокойся или мне придется применить транквилизатор, — произносит Бэтмен, морщась, когда пятка Джокера врезается в его голень. — Никаких… никаких успокоит… — задыхается Джокер. Его кожа влажная от пота, его лихорадит и он продолжает бороться с Бэтменом. Бэтмен отступает назад, а затем опрокидывает Джокера на пол, пытаясь взять над ним верх. В Джокере больше сил, чем кажется, и всё, что может сделать Бэтмен, это прижать его руки к полу по бокам. Он переворачивает Джокера на живот, и мужчина болезненно ударяется лицом об бетонную поверхность. Бэтмен вжимает его в пол, навалившись сверху. Джокер и не думает успокаиваться, продолжая сопротивляться. Кажется, будто он извивается уже целую вечность. Бэтмен прикрывает глаза и крепко держит его, наконец энергия покидает тело мужчины под ним, и он обмякает, откинув голову к плечу Бэтмена. Прерывистое дыхание становится хриплым. — Не усыпляй меня, — отчетливо шепчет он. — Хорошо. Я не буду. Обещаю, — шепчет Бэтмен в ответ. Хотя в Джокере больше не осталось сил, чтобы бороться, Бэтмен не отпускает его. Комната погружается в тишину, слышно лишь монотонное гудение холодильника за стенкой и отдаленный гул какого-то транспорта в гавани. — Это правда? — спрашивает Джокер. Бэтмен смотрит на дальнюю стену через плечо Джокера. — Да, — отвечает он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.