Обратная сторона принцессы в башне

PG-13
Завершён
92
автор
Размер:
30 страниц, 8 815 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
92 Нравится 4 Отзывы 24 В сборник

Часть III

Настройки
      С деревней Вэй Ин, конечно, преувеличил. Несколько кособоких хижин теснились у входа в горную пещеру. Рядом находился засаженный участок земли, больше огорода, но гораздо меньше поля. Над дверью каждого дома висел бумажный фонарь, освещая тёплым и не светом тропинку среди домиков.       — Братец Вэй! Братец Вэй! — маленький ребёнок, громко крича, вылетел из-за угла и крепко обнял ногу парня.       — А-Юань! — Вэй Ин ласково взъерошил волосы мальчика. — Поздоровайся, у нас гость!       А-Юань изучающе оглядел незнакомого мужчину и с интересом потянул за край одежды.       — Братец Вэй, этот дяденька — принц?       — Ну что ты! — воскликнул Вэй Ин. — Знакомься — это Лань Чжань. Он путешествует по городам и пишет истории.       — Истории? — малыш вопросительно уставился на Лань Ванцзи. — Это как сказки, которые братец Вэй рассказывает мне перед сном?       — Тише, А-Юань!..       — Мгм, — кивнул Лань Чжань, не обращая внимания на реакцию Вэй Ина.       — Вэй Усянь! — из ближайшего домика выглянула девушка в простом сером платье и принялась отчитывать парня. — Сколько ты собираешься шататься по горе? Только не говори, что ты снова ходил в город! Они же найдут тебя! Или ты опять пил у старухи в тавер-… — она увидела Лань Ванцзи и на секунду замерла. — Вэй Усянь, кто это?       — Гость, путник из Цайи, он переночует у нас. Лань Чжань, это Вэнь Цин.       — Очень приятно, — Лань Ванцзи по старой привычке легко склонил голову в знак приветствия. Вэнь Цин ответила ему тем же. Несмотря на её простую одежду и потрёпанный вид, она всё ещё сохранила грацию благородной госпожи.       — Что ж, зови гостя к столу, — девушка подошла к Вэй Ину вплотную и, чтоб никто не услышал, прошипела: — Ещё раз сбежишь без предупреждения!..       Вэй Усянь, улыбаясь, вложил ей в ладонь кошель с монетами.       — Я действительно был в таверне, но не пил, а забирал твой заработок. Хозяйка просила приготовить ещё партию твоей чудесной настойки.       Вэнь Цин всё ещё сердилась, но достойная оплата за товар немного успокоили её. «Можно купить новые сапожки А-Юаню, — планировала она, глядя на деньги, — или лучше тёплую одежду для бабули?»       Вэй Ин повёл Лань Ванцзи в пещеру. Здесь был накрыт большой стол примерно для человек двадцати. Вокруг сидели те самые разбойники с Луаньцзан. Среди них все, кроме Вэнь Цин и ещё одного молодого человека, были людьми уже немолодыми. Бледные лица, делавшие их похожими на призраков, были испещрены глубокими морщинами. Еда на столе оказалась совсем простой: один большой горшок с похлёбкой и такой же с кашей.       — Внученька, кто это? — спросила пожилая женщина, укутанная в платок.       — Бабушка, это путник из Цайи. Он переночует у нас, — девушка точь-в-точь повторила слова Вэй Ина.       — О-о, Цайи! — восхитился один из стариков, поглаживая лохматую бороду. — Я когда-то бывал там! Большая деревня! И рыбаков там много.       Лань Ванцзи скромно поклонился и сел рядом с Вэй Усянем. Тот положил ему в тарелку побольше каши.       — Ты уж прости, Лань Чжань, но еда у нас очень простая. Зато вкусная! — Вэй Ин прищурился и достал из кармана маленький замшевый мешочек, высыпав из него красный порошок в свой суп. — Будешь?       — Это же специи! — шёпотом удивился Ванцзи. Даже во дворце ему редко приходилось их видеть. — Но откуда?..       — Тише, заработал. Иностранные купцы не всегда расплачиваются деньгами. Я добавляю совсем по чу-чуть. Так ты хочешь?       — Нет. Мне нельзя.       — Ладно, — парень снова спрятал мешочек.       — Господин. э-эм?.. — обратился к Ванцзи один из разбойников.       — Лань, — подсказал тот.       — Господин Лань, а куда вы идёте?       — Сейчас собираюсь в Юньмэн. А вообще хожу по городам и собираю легенды.       — Так вы бард что ли? — поинтересовалась старушка.       — Нет, но немного играть умею. Голоса нет.       — Как жаль, — вздохнул старик. — Господин Вэй тоже играет и не поёт.       — Дядюшка! — нахмурилась Вэнь Цин, всё это время кормившая с ложечки А-Юаня.       — А что такого?       — Не ворчи, Вэнь Цин, — осадил ее Вэй Усянь. — Дядюшка ничего такого не сказал. Думаю, мы можем рассказать господину Ланю пару сказок, раз уж он путешествует, собирая их, — парень незаметно подмигнул Лань Чжаню. Тот легко улыбнулся в ответ. — Что скажете?       — Да! Давайте рассказывать сказки! — радостно закричал ребёнок.       Весь вечер они вспоминали разные легенды: от величественного дракона-прародителя семьи Вэнь до весёлого духа ожившей репки. Лань Ванцзи делал вид, что что-то записывает, дабы подтвердить свой статус путника, но лорд Ханьгуан больше смотрел на Вэй Ина, устрашающе изображая восставший из грядки овощ. Старики дружно смеялись над парнем и даже строгая Вэнь Цин улыбалась. Лань Чжань оглядел всю семью Вэнь. На секунду ему захотелось променять всю роскошь и почёт дворца на вот такую дружную семью. Пусть они были бедными изгнанниками, на которых некоторые всё ещё продолжали охотиться, которых презирают и боятся, но, тем не менее, они были друг у друга, они были вместе, несмотря ни на что. У Лань Ванцзи, всю жизнь прожившего во дворце, не было этого. Отец всегда был занят делами Королевства; дядя строго воспитывал двух принцев, не давая им поблажек; мать, как принцесса из сказки, была заперта в высокой башне, лишь раз в месяц дети могли увидеть её. Из всей королевской семьи и придворных Лань Ванцзи понимал только его брат — Лань Сичэнь.       На гору опустилась ночь. Старики стали потихоньку расходиться, унося с собой бумажные фонарики.       — Они всё ещё ими пользуются, — Вэй Ин подошёл сзади к Лань Чжаню, рассматривающему фонарь, висевший у входа в пещеру. — У нас как-то сгорел сарай из-за фонарика, но дядюшки всё равно продолжают их зажигать. Их семья, вообще-то, была лучшей в изготовлении таких украшений и фейерверков.       — И именно поэтому они сожгли дворец в столице, — тяжело вздохнул Лань Ванцзи, вспомнив события прошлых лет.       — Лань Чжань! Я говорил, что эти люди не имеют к этому никакого отношения! Мужчина отвернулся от Усяня, продолжая разглядывать фонарь. В тот год, когда восстали чиновники Вэнь, они подожгли дворец в Гусу, сгорел тронный зал и часть библиотеки в Восточной башне. Тогда отец Лань Чжаня получил серьёзную травму и вскоре скончался.       — Почему ты не возвращаешься к себе? — спросил Ванцзи, после долгого молчания.       — Так ведь я уже у себя! — воскликнул Вэй Усянь, уводя гостя во вторую часть пещеры, скрытую за внутренней стеной. Он взмахнул руками, словно птица, и свечи, расставленные по всей пещере, зажглись сами собой, освещая каменные своды.       — Добро пожаловать в логово самого страшного и свирепого разбойника, Вэй Усяня! — торжественно объявил парень. — Слева вы можете видеть моё рабочее место, кучу сложных книг и непонятных свитков, стол, который сколотил дядюшка Вэнь, за что ему спасибо. Справа находятся драгоценнейшие и редчайшие амулеты, исправно создающиеся каждый вторник из всякого мусора и продающиеся глупым богачам, которые верят в бабаек под кроватями. А прямо перед вами, добрый господин, стоит моя кровать, где вам предлагается переночевать!       — А как же ты? Где ты будешь спать? — спросил Ванцзи.       — Рядом с тобой, конечно же! Не станешь же ты выгонять бедного крестьянина с его собственной кровати?!       Лань Чжаню, привыкшему к строгому распорядку дня, очень хотелось спать, поэтому он не стал обращать внимание на шутки Вэй Ина и просто лёг с краю.       — Спокойной ночи, Лань Чжань, — прошептал Вэй Ин.       Наутро Вэй Усянь вывел Лань Чжаня к лесной дороге.       — Прости, но тебе нельзя долго задерживаться на Луаньцзан. Видишь ли, — объяснял парень, — мы живём почти на кладбище. Это плохо влияет на живых людей.       — А как же ты живёшь здесь? И все остальные? — удивился Лань Ванцзи.       — Мы?.. Эм-м, мы привыкли. Это… Ну так получается…       — Колдовство, — закончил за него Лань Чжань. — Ведь ты и есть тот самый тёмный маг с Луаньцзан?       — Именно, Лань Чжань, — горько усмехнулся юноша. — А ты, я вижу, уже понял, что я — это я?       — Как только увидел. Да ты и сам сказал, самый страшный и свирепый разбойник Вэй Усянь.       — Что ж, понятно… — тяжело вздохнул заклинатель. — Как ты жил все эти годы? Слышал, ты стал лордом Ханьгуаном.       — Да… Я ждал тебя. Искал тебя. А ты оказался здесь. Вэй Ин, ты не хочешь вернуться?       — Нет. Как я могу бросить этих стариков? Как я могу бросить А-Юаня? Нет, Лань Чжань, я останусь с ними до конца! Тебе пора возвращаться! Прощай!       Вэй Ин взмахнул длинной полой одежды и растворился в пелене тёмного дыма.       Лань Чжаню ничего не оставалось, кроме как забрать лошадь и вернуться во дворец ни с чем.       — То есть как это нет разбойников! — воскликнул Лань Цижэнь, услышав доклад племянника.       — Повторю, — ответил Ванцзи, — на Луаньцзан нет разбойников. Мной был найден лишь один колдун, но он просто живёт в лесу и помогает местным жителям. Он точно не способен возглавить шайку.       — Но кто же напал на караван?!       — Не могло ли оказаться, что это кочевники или дикие звери? Я предлагаю предоставить это дело семье Цзинь и прошу Его Величество просмотреть мой отчёт о походе.       — Возможно, ты прав, — задумался король. — Пожалуй, Цзинь Гуаньшань может разобраться с этим сам. Можешь идти!       Лань Чжань поспешил вернуться в свою комнату.       «Вэй Ин жив! Его ещё не поздно спасти! — думал Лань Ванцзи. — Ещё можно забрать его и спрятать. Надо только дождаться коронации брата! А что, если Вэй Ин не согласится? Может, тогда сбежать отсюда? Куда-нибудь далёко, за море, где всегда тепло?..
92 Нравится 4 Отзывы 24 В сборник