***
Следующий день — воскресенье — Гарри провёл в компании Гермионы, тщательно избегая людных мест. Подруга прихватила с завтрака бутерброды, и он поел, сидя на берегу озера и полыхая злостью на Рона — тот и не думал остывать. Язвительные реплики. Детство. Как же низко опустился Рон. И как он только принял его дружбу? Дружбу этого несносного ублюдка! Он не заслуживает простого диалога, не то что дружбы. — Он просто слегка завидует, — попыталась объяснить Гермиона, но от этого стало только хуже. Было бы чему завидовать! — Нашел чему завидовать. — Знаешь, я его не понимаю, — Гермиона хмурилась, накручивая на палец пушистую кудрявую прядь. — Всего пару минут назад ты сказала, что он «просто слегка завидует». — Ну… да, но я думала, он поболтается немного один после завтрака, всё обдумает и придёт мириться! Можно немножко позавидовать другу, но это ведь не повод для ссоры! — она покраснела и опустила глаза. — Знаешь, то, что рассказал мне, что произошло у вас в комнате... — И за это получил по голове... — добавил Гарри. — Во-первых не за это ты получил. А за то, что не выспался и ходишь словно сонная муха. А во-вторых я хотела сказать тебе спасибо, что заступился за меня. — Гермиона, любой поступил бы также на моем месте. Девушка упрямо покачала головой. — Далеко не каждый, Гарри. — она повернула голову в сторону. — Ведь Рон жалел, что решился помочь тебе спасти меня в том женском туалете. — Чтобы он там не говорил, я не жалею о своем выборе, когда решился спасти тебя от горного тролля. — едва заметная усмешка появилась на лице парня. — Ведь благодаря тебе, мы до сих пор живы. — Гарри, — хотела возразить девушка, но замолчала, когда черноволосый парень взял ее руку в свою. — Ведь благодаря тебе, у меня наконец появилась семья. Если бы не ты, Сириус был бы также вне закона. И я бы никогда не почувствовал, что такое когда крёстный рядом. Гарри смотрел в сторону озера. И какое же было его удивление, когда он почувствовал прикосновения нежных девичьих губ к своей щеке. Повернув голову в сторону Гермионы, он не успел и слова сказать, как девушка внезапно поднялась со своего места и с красным, от смущения, личиком направилась быстрым шагом в сторону замка. Вот так поворот. Ничего тут по другому и не скажешь. Что ж, ответ на такой порывный поступок он обязательно найдёт. Обязательно.***
Следующие три недели слились в сплошную чёрную полосу. Язвительные реплики Рона и косые взгляды хаффлпаффцев. Издевательские подначки Малфоя, заколдованные слизеринцами значки с «Поттер-смердяк». Дурацкое интервью Скитер. Кажется, во всём Хогвартсе только двое верили Гарри — Гермиона и Хагрид, и ещё двое вне Хогвартса — Сириус и бабушка Вальбурга. Правда, Хагрид говорил, Дамблдор тоже, но… Да чёрт возьми, Дамблдор — директор! Пусть он не может разорвать контракт с Кубком, но уж запретить хотя бы те значки мог запросто! Пару раз снять баллы и назначить отработку, и желающих носить эту дрянь резко поубавится. А вот на счет Гермионы, тут дела были достаточно сложными. Нет, девушка продолжала разговаривать с парнем. Вот только если он сам начинал разговор. И при этом, Гарри замечал, как Гермиона с красным, от смущения, лицом быстро что-то отвечала ему и уходила. Понять причину такого поведения лучшей подруги, он никак не мог. Нет, конечно, Сириус говорил с ним на эту тему. Но всё, что он слышал от крестного, после конечно же серьезного разговора про Турнир, так это веселые шутки. Только это было для него весело, а никак не для Гарри. Ребёнок в теле взрослого, честное слово! Можно было бы посоветоваться и с бабушкой, но... от этого как-то неловко что ли. Неловко спрашивать женщину о том, что с ним происходит и как действовать с Гермионой. Поэтому вероятнее всего ему придётся справляться самостоятельно. В полночь ему пришлось идти в хижину Хагрида. Который хотел ему что то показать. И Гарри даже не знал, что с ним сделает, если вот такая прогулка выйдет для простого душевного разговора. У него и так идет черная полоса. А тут еще и Хагрида с его разговорами не хватало. На улице было темно, хоть глаз выколи. В хижине лесничего маячил огонек, Гарри на него и пошел. Внутри огромной кареты Шармбатона тоже горели огни, оттуда донесся голос мадам Максим. Гарри постучал в дверь хижины. — Это ты, Гарри? — Хагрид отворил дверь и огляделся по сторонам. — Да, я. — Гарри проскользнул внутрь и стянул с головы мантию. — Что случилось? — Есть... э-э... что-то показать. — Надеюсь, что это что-то серьезное... — тихо проворчал Гарри, но пошел следом за лесником. К его удивлению, лесничий повел его к шармбатонской карете. Хагрид трижды постучал в дверцу кареты, украшенную скрещенными золотыми волшебными палочками. Им открыла сама мадам Максим в накинутой на плечи шелковой шали. Увидев гостя, она улыбнулась. — Что, 'Агрид, уже по'га? — улыбнулась она. — Бом-свар, — поздоровался Хагрид и, не спуская с великанши восхищенных глаз, помог ей спуститься по золотым ступенькам. Мадам Максим закрыла за собой дверь, Хагрид предложил ей руку и они пошли вдоль изгороди, за которой паслись гигантские крылатые кони. Совершенно сбитый с толку, Гарри бежал за ними, боясь отстать. Он что, хочет ему показать мадам Максим? Как будто Гарри раньше ее не видел, поди не заметь такую даму! Но и мадам Максим была не меньше заинтригована. — Куда вы меня ведете, 'Агрид? — игриво поинтересовалась его спутница. — Вам понравится, — прямолинейно заявил он. — не сомневайтесь. Но о том, что увидите, молчок. Вам это знать еще рано... — Конечно, конечно, — заверила его мадам Максим, взмахнув длинными черными ресницами. И парочка продолжила путь. Гарри все сильнее злился, стараясь угнаться за ними, каждую минуту смотрел на часы. Опять, видно, безмозглый Хагрид затеял какой-то бред! Видимо лесник думает, что ему делать нечего! Если они через пять минут не придут на место, он повернет обратно и помчится в замок. А Хагрид пусть наслаждается лунной прогулкой наедине с мадам Максим. Шли по опушке леса, описывая дугу, пока озеро и замок не скрылись из виду. Неожиданно послышались громкие голоса людей и сразу же свирепый душераздирающий рев. Хагрид повел мадам Максим вокруг отдельно стоявшей купы деревьев, Гарри поспешил за ними. На какую-то долю секунды ему почудились яркие костры, вокруг них сновали люди... И тут у Гарри отвалилась челюсть. Драконы. По загону, огражденному крепкими брусьями, ходили на задних лапах четыре огромных злобного вида дракона, издавая громоподобный рык, из клыкастых пастей вырывались в темное небо на высоте двадцати метров яркие языки пламени. Серебристо-голубой с длинными острыми рогами скалился на волшебников и щелкал зубами. Зеленый, покрытый гладкой чешуей извивался и топал могучими задними лапами. У красного шею украшала бахрома из тонких золотых пик, он выдыхал огонь в виде огромных грибов. Был еще гигантский черный, больше других похожий на ящера, он находился совсем рядом. Не менее тридцати волшебников, семь или восемь на каждого дракона, старались утихомирить их, крепко держа в руках цепи, прикрепленные к толстым кожаным ремням, опоясывающим шеи и лапы драконов. Задрав голову, Гарри, как завороженный, смотрел в глаза черного дракона, зрачки у него были вертикальные, как у кошки, и выпучены не то от страха, не то от гнева. Чудище изрыгало жуткие, леденящие кровь вопли. — Назад, Хагрид! — крикнул волшебнику забора, натягивая цепь. — Сам знаешь, они стреляют огнем на расстояние семь метров. А эта Хвосторога на все пятнадцать. — Какая красавица, — ласково проговорил Хагрид. — Не то слово! — крикнул один волшебник. — На счет три — Усыпляющее заклятие! Все драконоводы вынули волшебные палочки. — Отключись! — крикнули они, и из палочек огненной ракетой вылетело Усыпляющее заклятие, осыпав звездным дождем чешуйчатые бока драконов. Ближайший к Гарри дракон опасно заколыхался на задних лапах, пасть раскрылась в беззвучном рыке, пламя из ноздрей больше не вырывалось, хотя дым все еще валил. Очень медленно дракон повалился на землю — несколько тонн мышц и чешуи — и упал с таким стуком, что содрогнулись деревья, Гарри мог бы в этом поклясться. Драконоводы опустили палочки и подошли к поверженным подопечным. Затянули потуже цепи и, торопясь, привязали к чугунным прутьям, вбитым глубоко в землю с помощью палочек. — Хотите взглянуть поближе? — обратился переполненный чувствами Хагрид к мадам Максим. Они подошли к самому забору, а за ними и Гарри. Волшебник, предупредивший Хагрида об опасности, повернулся, и Гарри сразу узнал Чарльза Уизли. — Ну как, Хагрид? — начал, еще не отдышавшись, Чарльз. — Они скоро придут в себя. Мы их в дорогу усыпили снотворным, думали, им лучше проснуться глубокой ночью, когда темно и тихо. А видишь, что получилось. Они очень недовольны... — Какие у вас здесь породы? — Хагрид смотрел на черного дракона с трепетной нежностью, почти с благоговением. Глаза у спящего дракона полуоткрыты. Из-под темного сморщенного века поблескивает желтая полоска. — Это самка венгерского Хвосторога, — сказал Чарльз. — Вон тот — валлийский зеленый обыкновенный. Тот, что поменьше, синевато-серый — шведский тупорылый. А красный — китайский огненный шар. Чарли огляделся по сторонам, мадам Максим шла вдоль изгороди, разглядывая спящих драконов. — Не знал, что ты ее приведешь, — нахмурился он. — Чемпионам не положено знать, что им предстоит. А она, конечно же, своему расскажет. — Просто подумал, ей будет приятно взглянуть, — не отрывая от драконов восхищенного взгляда, простодушно ответил Хагрид. — Романтическая прогулка? — Чарли покачал головой. — Значит, четыре. На каждого по одному дракону. А что они будут с ними делать? Сражаться? — Кажется, просто пройдут мимо. Мы будем все время рядом. Если ситуация станет опасной, заклятие Уничтожения наготове. Организаторам понадобились почему-то драконихи-наседки. Понятия не имею почему. Могу только сказать: не завидую тому, кто вытянет Хвосторогу. Она сзади так же опасна, как и спереди. Взгляни сам. И Чарли махнул на хвост, вдоль которого бежал частокол длинных цвета бронзы шипов. Пятеро служителей из команды Чарли поднесли в огромном решете на одеяле несколько крупных гранитно-серых яиц и осторожно поставили его под самым боком драконихи. У Хагрида из груди исторгся вожделенный вопль. — Они все у меня сосчитаны, — жестко сказал Чарли и прибавил: — а как там Гарри? — Прекрасно.— Хагрид все еще пожирал глазами драконьи яйца. — Надеюсь, после встречи с этой командой он будет в том же самочувствии, — мрачно проговорил Чарли. — я не решился рассказать матушке, что Гарри ждет в первом туре. Она и так только что не расплакалась. «Как они могли включить его в этот Турнир! Он еще совсем маленький! Я думала, в школе он в безопасности. Думала, возрастное ограничение будет соблюдено», — передразнил он голос миссис Уизли. — она обливалась слезами, когда читала эту статью в «Пророке». «Он все еще плачет по своим родителям, бедняжка. Я этого не знала!» С Гарри было достаточно. В обществе четырех драконов и мадам Максим Хагрид его не хватится. Он неслышно развернулся и побежал вдоль опушки к замку. Теперь ясно, что ему предстоит. К лучшему или нет, что он узнал про драконов? Наверное, все-таки к лучшему. Во всяком случае, первая волна страха схлынула. А что с ним было бы, если бы во вторник он увидел этих драконов впервые? Да просто упал бы в обморок в присутствии всей школы. Может, еще все обойдется... он все-таки вооружен волшебной палочкой. Но что такое палочка против огромного, чешуйчатого, огнедышащего дракона, вооруженного острыми пиками? Всего-навсего тонюсенькая дудочка. Как пройти мимо него, да еще перед зрителями? Как? Продолжение следует...