Глава 42. Новые гости в Шире
1 апреля 2022 г. в 21:26
Примечания:
Бечено.
Уортен-холл, Нортгемптоншир, Магическая Британия
— Сейчас мы камином отправляемся в Министерство Магии, сразу в Отдел Тайн.
— Но как это возможно?
— Август давно зачаровал для меня неснимаемый допуск по коду, как для сотрудников. В этот час там никого не должно быть, а если и будут — уж как-нибудь справимся, дети мои.
— Дети мои? — эхом переспросил Люциус.
— Привыкай, сын, что вы с Драко — не единственные мои отпрыски. Ксенофилиус родился за два года до тебя и за год до того, как я женился на твоей матери. Он твой старший единокровный брат.
— Мерлин! Отец, почему ты никогда не говорил мне об этом?
— Потому, что не собирался забирать тебя и Драко с собой. Думал, что вам здесь будет хорошо жить. Но всё происходит по воле Эру, и он очень явно дает мне понять, что мы должны уйти все. А теперь помолчите немного, я всё расскажу на месте. Вот код, который нужно назвать при каминном перемещении, — и Абраксас передал Лавгуду кусок пергамента. — Я и Люциус идём первыми, на случай, если придётся кого-то устранить. Ксено, ты ведёшь моих внуков. Пожалуйста, будь предельно собран! Драко, возьми клетку с Одином, берём его с собой.
— Дед, а филин-то нам зачем? — удивился Драко.
— Если я сказал взять — значит, нужен!
Вспышка, и Абраксас с Люциусом с палочками в боевом хвате быстро вышли из камина в довольно тёмном помещении.
Отдел Тайн, Министерство Магии, Лондон, Магическая Британия
— Гоменум ревелио! Похоже, никого нет, — заметил старший Малфой с облегчением. — Очень не хотелось бы пробиваться к Арке с боем.
Камин снова полыхнул, и из него вышел Ксенофилиус, держа под руки Луну и Драко, который прижимал к себе клетку с птицей.
— Все за мной! — распорядился Абраксас и повел свою, как оказалось, семью запутанными тёмными коридорами.
Вот старший Малфой распахнул какую-то дверь, и оттуда полился яркий свет, почти ослепивший всем глаза, которые только адаптировались к темноте. Они забежали в какое-то прямоугольное помещение, походившее на короткий коридор, освещаемое хрустальными люстрами, низко висящими на золотых цепях. Здесь было практически пусто, если не считать нескольких столов и занимавшего самую середину комнаты огромного стеклянного аквариума, где в тёмно-зелёной жидкости плавало что-то белое. Что — никто разглядеть не успел, так как Абраксас, держа палочку наготове, толкнул противоположную дверь, и все снова последовали за ним.
Новое помещение было снова слабо освещено и было гораздо просторнее предыдущей комнаты-коридора. По своей архитектуре оно напоминало античный амфитеатр, состоящий из ступеней-скамей, спускающихся вниз с самого верха, где располагалась дверь, через которую все зашли. Перепад высот от верхней ступени до нижней был не менее двадцати футов. Внизу располагалось что-то вроде каменного подиума, на котором возвышалась каменная же арка. Ей, похоже, была не одна сотня лет, а может, и вся тысяча, настолько ветхой она выглядела. Казалось, дотронься до неё — и она рассыплется в пыль. В проеме арки колыхался тёмный занавес с рваными краями.
— Арка Смерти, — тихо проговорил Люциус, и его голос гулко прозвучал в огромном пустом помещении.
— Нам нужно совершить переход в другой мир. Сын, внук — дело в том, что я не совсем маг. Вернее, совсем не маг. Я — эльф из вселенной Эа, мира, что носит название Арда. Туда мы сейчас и должны попасть.
— А Лавгуды, получается, всё знали? — уточнил подозрительный Драко.
— Когда Пандора, мать Луны и жена Ксенофилиуса, погибла, я открыл им свой секрет и стал обучать нашему языку, традициям, истории — в общем, всему, чтобы отвлечь их от печальных мыслей. Тогда-то я и решил, что вернусь домой и заберу их с собой. Хватит сейчас задавать вопросы. Луна, это точно тот день?
— Да, дед, сегодня ближайшее сопряжение этих двух миров, я чувствую это. Переход приведёт нас туда, куда нужно.
— Для подстраховки предлагаю связать нас всех вместе, чтобы случайно кого-то не вынесло на другие пути, — сказал Абраксас.
Он встал прямо у арки и жестом велел остальным подойти как можно ближе к нему. Затем, притянув к себе Люциуса с Ксенофилиусом, которые обхватили Луну и Драко с филином, скастовал особое Инкарцеро, которое обвило веревками всю их группу.
— Ну, помогай нам Эру, — сказал старший Малфой и шагнул за занавес, увлекая с собой всю их тесную группу.
Перемещение практически не заняло времени. Вот только что все они ещё стояли в тёмном зале у арки, и тут же все дружно упали друг на друга, как были, связанными, на какой-то ярко освещённой лесной поляне.
Где-то в лесу, Шир, Средиземье
— Финита! — со счастливым вздохом произнёс Абраксас, вдыхая воздух всей грудью. — Кажется, получилось!
— И кто мы тут, в этом мире? Охотники? Воины? У нас есть здесь хоть какой-то дом? — спросил Драко, который был ошеломлён всем происходившим и почему-то недоволен.
— Не расстраивайся, внук, до того, как мое сознание перенеслось в ваш мир, я был одним из эльфийских правителей, наш дом в Лориэне.
— И как твоё здешнее имя? — полюбопытствовал Люциус. — Вряд ли Абраксас Малфой.
— До перехода меня звали Амрот Амдирион, то есть Амрот, сын Амдира.
— Я что, тут буду Драко Люциусион? Мне не нравится! — возмутился младший Малфой.
— Сомневаюсь. После возвращения истинной формы ты даже можешь оказаться… хм… в общем, не юношей.
— Тогда к Мордреду эту истинную форму! Я — Драко Малфой. Им и собираюсь остаться!
— Ты хочешь обменять бессмертие эльфов на жизнь короткоживущих людей? — удивился Абраксас. — Пока мы будем добираться в нужное место, советую очень хорошо подумать над своим выбором. Заставлять, конечно, никто тебя не будет. Сам решишь, какую жизнь выбрать.
— Там что-то есть, — флегматично произнесла Луна, махнув рукой туда, где за деревьями виднелся просвет.
— Пойдемте, нет смысла тут препираться посреди леса. Как минимум, нам нужно сориентироваться, где мы сейчас, так как я не знаю, где находится точка выхода из перехода.
Волшебники пошагали на свет. За деревьями показалась лесная дорога, на которой стоял столб с указателем. Надпись на табличке указателя в виде стрелки гласила: «Шир там», а под надписью болтался свиток пергамента, привязанный к столбу верёвкой.
— Это странно, но на столб наложены антимагловские чары, — заметил Ксенофилиус.
— Значит, это послание для магов! — сказал Люциус и решительно взялся за пергамент.
— Читай сразу вслух! — распорядился Абраксас.
«Уважаемые волшебники, которые случайно или специально, как некоторые, прошли сюда через Арку. Следуйте по указателю до Хоббитона или аппарируйте туда по маяку с координатами Н24`8 A72`4. Найдите там хоббита Бильбо Бэггинса — он поможет вам добраться до ваших собратьев. Просьба вернуть записку на место, для возможных последующих гостей. Надеюсь, среди вас есть ведьмы! С уважением, Сириус Блэк».
— Попали мы туда, куда нужно. Это радует. Маги ваши живы, это тоже хорошо. Давай, Драко, доставай Одина. Нечего ему ехать на тебе. Люциус, напиши кому-нибудь из своих коллег, что ты здесь и скоро к ним присоединишься, — Абраксас достал из своего рюкзака обыкновенные магловские блокнот и карандаш, и Люц что-то быстро начеркал в записке, которую привязал к лапе Одина.
— Отнеси это Северусу Снейпу!
Филин угукнул и быстро взлетел ввысь.
— Предлагаю аппарировать. Лесные прогулки — это, конечно, хорошо, но все мы уже порядком устали, — высказался Абраксас и никто не стал ему возражать.
Хоббитон, Шир, Средиземье
Бильбо Бэггинс после одиннадцатичасового лёгкого завтрака вышел из смиала во двор и уселся на лавочку под яблоней, чтобы выкурить трубку «Старого Тоби» и поразмыслить. В данный момент он был самым богатым и уважаемым хоббитом во всем Шире. А благодаря его связям он богател с каждым днем ещё больше и давал зарабатывать другим, заключив постоянные договоры снабжения продовольствием с эльфами Лесного королевства и гномами Эребора. Когда местные хоббиты узнали, что он лично знаком со всей королевской семьей Лихолесья, с Подгорным Королём и его племянниками, все сразу вспомнили, что Бильбо — один из наследников нынешнего Тана, пусть и не первый в очереди. И что он за короткое время сделал для хоббитов больше, чем предыдущие пять Танов, вместе взятые, за всю их жизнь. Стали поговаривать, что старый Тук засиделся в своём кресле, и пора бы дать дорогу молодым. Конечно, не обошлось без негативных высказываний, которые, разумеется, в первую очередь принадлежали Лобелии Саквилль-Бэггинс и её супругу Отто. Они напрямую указывали, что, покуда Бильбо не женится и не озаботится наследниками, думать о месте Тана ему невместно.
И вот об этом-то Бильбо и думал. Из всех незамужних хоббитанок ему больше всего нравилась Глициния Брендибак, что работала в «Зелёном драконе». Она была милой и очень хозяйственной. А главное — отлично готовила и происходила из очень хорошей семьи: была племянницей Горбадока Брендибака, шестнадцатого Мастера Баклэнда, что было чуть ниже, чем Тан Шира, но тоже весьма почётно. И тут матримониальные раздумья Бильбо были прерваны громким хлопком, и у него во дворе материализовалась группа блондинов, которых он сначала принял за королевскую семью Лихолесья, так как более ни у кого не встречал таких красивых длинных светлых волос. Но присмотревшись, понял, что прибывшие не эльфы, а люди или маги, судя по способу перемещения.
Самый старший из них приложил правую руку к сердцу и склонил голову в традиционном эльфийском поклоне.
— Приветствую хозяина этого прекрасного места. Надеюсь, мы не слишком потревожим вас вопросом о том, не являетесь ли вы достопочтенным Бильбо Бэггинсом, которого мы ищем.
Бильбо, как настоящий воспитанный респектабельный хоббит, отложил в сторону трубку, соскользнул с сиденья скамейки на землю и ответил, так же поприветствовав говорившего поклоном:
— Вы ничуть меня не побеспокоили. И я действительно Бильбо Бэггинс, к вашим услугам.
— Мы совсем недавно перенеслись в этот мир и прочли послание от нашего знакомого мага, что вы можете нам помочь найти наших друзей.
— А, так вы тоже волшебники! Замечательно! Я могу послать мгновенное сообщение через парный ларь во дворец короля Трандуила о вашем прибытии, но увы, самих отправить вас туда таким способом не получится.
— Они, значит, обосновались у Трандуила. Логичный выбор покровителя.
— А какой выбор, когда совсем молодой маг оказался младшим сыном короля? Конечно, он забрал их всех с собой!
— Совсем молодой маг? Среди волшебников был только один юноша — Гарри Поттер. Вы о нём говорите? — уточнил Люциус, который всё больше и больше удивлялся и всему, что их окружало, и тому, что он слышал.
— Да, да! Именно Гарри! Он оказался зачарованным вторым принцем Лихолесья. Такая история! Она достойна баллад!
— Потти оказался сыном эльфийского короля? — сдавленным голосом прохрипел Драко. — Ну почему самое лучшее всегда ему! Даже тут он опережает меня во всём!
— Ну, не особенно и опережает, — хмыкнул Абраксас. — Его отец — мой лучший друг, почти брат. Наши владения граничат друг с другом. Ты тоже принц — только не сын, а внук правителя.
— О! — выдохнул Бильбо. — Вы тоже зачарованые эльфы! То-то я принял вас сначала за гостей из Лихолесья! Определённо, нужно записать всю эту историю. Как мы встретились, как был освобождён от дракона Эребор, как эльфы и маги вместе победили Тёмного Властелина. Я, конечно, не силён в стихосложении, а в музыке и подавно, разве что обратиться к мастеру Линдиру…
— Минутку, уважаемый Бильбо! Вы сказали, что эльфы и маги вместе победили Саурона?
— Да, больше он никогда не вернётся — Единое Кольцо разрушено, и его дух развоплотился! Такое счастье для всего Средиземья!
— А Дол-Гулдур? Тот, что на границе с Лориэном?
— И Дол-Гулдур, и Гундабад — всё отвоевали. В Мордор ещё не ходили, насколько мне известно, да и в Мории тоже ещё орки скрываются, — на этих словах лицо Бильбо стало серьёзным.
— А который сейчас год на Арде?
— 2941 Третьей эпохи был с утра. О, простите, я вас совсем заговорил и держу на ногах во дворе. Пройдём в дом, или у вас другие планы?
— Вы не знаете, уважаемый мистер Бэггинс, в Имладрисе есть аппарационный маяк?
— Если вы говорите о тех коробочках, что повсюду оставляет мистер Руквуд, то там он есть. Я могу дать вам прочесть целый список, который он прислал мне из Лихолесья. Вам действительно нужно к милорду Элронду. В прошлый раз принц там стал сам собой, испив какого-то напитка. Подождите пару минут, я принесу то, что вам нужно.
Бильбо быстро скрылся в доме, и Драко тут же спросил:
— Дед, что это за существо?
— Это хоббит. Хоббиты — одна из рас этого мира. Мы сейчас в их краю, который называется Шир.
— Его ноги — это ужас какой-то!
— Внук. Ты должен оставить все свои предубеждения в старом мире, иначе в этом тебе будет очень тяжело! Ты должен быть уважителен ко всем местным жителям, а принца, я думаю, тебе стоит опасаться. Когда я перенёсся в тот мир, ему было всего лет восемьсот-девятьсот, и, несмотря на такой юный возраст, он уже тогда был одним из лучших мечников Средиземья. Представь, какого мастерства он достиг к полутора тысячам лет? Да и его старший брат, и уж тем более — отец не допустят в отношении младшего в их семье ни слова, ни взгляда, оскорбляющего его.
Драко замолчал и опустил глаза в землю, пытаясь представить Поттера, размахивающего мечом, как Роланд, Артур или Ланселот. Получалось не очень хорошо. В этот момент из круглой двери поспешно вышел Бильбо, неся в руках пергамент со списком маяков.
— Джеминио! — произнес Абраксас и вернул оригинал хозяину дома, взяв себе копию. — Спасибо большое за помощь!
— Простите, а с кем имел честь общаться? — уточнил Бэггинс, подумав, что это нужно было сделать давно.
— Амрот Амдирион из Лориэна, так звали меня раньше.
— Я слышал балладу о Нимродель и Амроте! — и хоббит неожиданно пропел:
Амрот был славным королём
Потерянной страны,
Для глаз — исчезнувшей,
В душе — цветущей днем весны.
Златые ветви — Лориэн…
И Нимродель вдали!
— Это про меня, — склонил голову Абраксас и слегка улыбнулся.
— Милорды Келеборн и Трандуил будут очень и очень рады вашему возвращению!
— Надеюсь, они здоровы и в порядке?
— Ещё как здоровы! После взятия Гундабада очень хорошо отметили победу! И милорд Элронд тоже.
— Был рад знакомству с вами, Бильбо! Надеюсь продолжить его со временем! — сказал пока ещё Абраксас, прощаясь.
Имладрис, Эриадор, Средиземье
Аппарационная воронка вынесла большую семью Малфоев-Лавгудов на ту же террасу, где совещались маги во время пребывания в Имладрисе.
— Какая красота, — прошептала Луна, оглядывая открывающийся с этого места вид на Последний Приют.
— Похоже на сказку, — добавил Драко.
— Это Имла́дрис, владение лорда Элронда. Мы в Эриадоре, у западного подножия Мглистых Гор. Я уже и забыл, как прекрасны водопады реки Бруинен, несущей свои воды с Высокого перевала вниз, в долину.
Позади раздалось вежливое покашливание. Это Линдир, который уже привык, что в этом месте можно встретить неожиданных гостей, решил узнать, кто и зачем нанес им визит в этот раз.
— Мне нужно переговорить с лордом Элрондом, он сейчас здесь?
— Здесь, как раз недавно вернулся с сыновьями из похода. Следуйте за мной, я провожу.
Дворец Лесного короля, Лихолесье
Маги трудились в мастерских принца над зачарованием охранных артефактов, которых требовалось для полного покрытия королевства очень и очень приличное количество. Северус варил для леса зелья, которых нужно было несколько цистерн в общей сложности: недавние эксперименты с заклятием подзаправки показали, что без потери эффективности действия можно восполнять объём зелья трижды, но потом следует залить в баки новую порцию, так как качество начинает снижаться. Таурмирион, которому отец выдал несколько камней из сокровищ Ласгалена, изучал их на предмет создания магических накопителей для маголётов.
— Хорошее место вы, принц, выбрали для своих покоев и мастерских. Даже окна есть и терраса. Можно как работать, так и смотреть вдаль, — благодушно проговорил Долохов. — Вон деревья машут ветками, с которых слетают последние листья, вон летит какая-то птица. Такое ощущение, кстати, что она летит целенаправленно сюда. И похожа она на филина. На почтового филина. На очень конкретного филина, которого зовут Один, и от него странно было бы получить письмо, так как его хозяин умер.
В этот момент указанный филин влетел в открытое окно и уселся на стол рядом с зельеваром, протягивая ему лапу, к которой была прикреплена записка.
— Откуда тут совиной почте взяться? — крайне удивился Снейп, но записку снял и прочел вслух.
Здравствуй, Северус!
Прибыл в этот мир с отцом, который неожиданно оказался жив, сыном, внезапно обретённым единокровным братом и племянницей. Указатель и письмо Блэка нашли. Отправляемся туда, куда он нас послал.
Люциус.
— Что там за указатель и письмо, позвольте полюбопытствовать? — спросил Северус смущённого Блэка.
— Ну… понимаете… когда мы с Ремом были у Элронда и ждали, когда они соберут отряд, я решил — вдруг ещё кто-то из магов отправится за нами? Аппарировал в Шир и нашёл примерно место, где мы вывалились из Арки. Поставил там столб с указателем, куда идти, и повесил письмо, что обращаться там нужно к мистеру Бэггинсу, а он их направит, куда нужно.
— Так вот зачем я в Хоббитон через ларь отправил полный список всех маяков для аппараций, — заметил, не отрываясь от работы, Руквуд.
— В любом случае, прямая аппарация из Шира сюда невозможна, — сказал Рудольфус. — Мы с Мальсибером в три скачка через Ривенделл и перевал добирались туда и обратно. А если они аппарируют парно с детьми — то за один раз им не прыгнуть столько. Надеюсь, Август, ты указал составные маршруты с промежуточными точками?
— Естественно. Мне бы не хотелось, чтобы кого-то расщепило на маленькие кусочки при попытке скакнуть из Шира в Гундабад. Вот сделаем порт-ключи — тогда пожалуйста!
— А я-то думаю — откуда Один! Абраша жив, скотина! Набью морду за такие розыгрыши, а потом обниму и расцелую по-русски, — хмыкнул Долохов, который учился вместе со старшим Малфоем в Хогвартсе и позже близко дружил. — Надо же: и жив, и ещё сын, и внучка у него! Настоящий дедушка Аби!
— Наверное, допёк их Лорд, раз они сюда пожаловали, — хмыкнул Рабастан.
— Недавно я прочёл в одной из книг, что мы изъяли в Эреборе, что просто так попасть в какой-то мир нельзя. Тебя должно что-то связывать с ним. Мы втроём оказались здесь, так как это мой родной мир, вы — потому, что отправились на мои поиски, и кто-то, скорее всего, профессор, был связан как-то с Гарри Поттером. Обет?
— Обет. Дал давно Дамблдору — защищать хоть ценой своей жизни.
— Значит, Малфои тоже как-то связаны или с этим миром, или с кем-то из нас.
— Я крёстный отец Драко — такой связи достаточно?
— Возможно. Все пути ведает только Эру Илуватар, а мы лишь воплощаем его замыслы в жизнь. Надо сказать отцу и Леголасу, что у нас ещё намечаются гости — чтобы отец был в курсе, а брат отдал распоряжение страже ожидать прибытия чужаков.
— С такими-то волосами они за местных вполне сойдут! — усмехнулся Сириус, а Таурмирион почему-то задумался…