Глава 7. Хогвартс.
3 октября 2021 г., 22:02
Примечания:
Прошу прощения за задержку. После главы будут выходить чаще.
И спасибо всем, кто остаётся с этой историей.
Том стоял на платформе 9 и 3/4, наверное, добрых пять минут прежде, чем решился пройти сквозь барьер, который выглядел обыкновенной стеной. Прочной, крепкой, бетонной стеной.
Но это, действительно, была волшебная преграда. Непонятно лишь всегда или только 1 сентября.
Впрочем, Том решил не зацикливаться на мелочах. Сначала важно показать себя. Утвердить место, а там - он постепенно узнает все секреты волшебного мира. В этом Том Реддл ничуть более не сомневался.
Пройдя через стену, мальчик оказался на шумной станции. Её нельзя было назвать современной. Том помнил эти фильмы из 40-х, которые вечно крутили вместо мультиков в приюте, и в них была похожая атмосфера. Конечно, не такая волшебная.
Том со сдержанным восторгом взирал на огромный алый поезд с чёрными полосами и дымящейся выхлопной трубой - точь-в-точь как рассказывал мистер Поттер! Мимо него туда-сюда сновали волшебники и их дети самых разных мастей.
- И это всё моё, - прошипел по-змеиному себе под нос Том, сам этого не осознавая.
Нагайна, спящая в чемодане под грудой вещей, отозвалась тут же.
- Что такое, хозяин? Пора вставать?
- Спи, - рассердился на себя Том.
К счастью, в шуме и гаме школьных проводов никто его не услышал. Мальчик всё ещё не знал, являлся ли его дар уникальным, или все или хотя бы многие волшебники могли говорить со змеями, но ему хотелось сохранить его в тайне. Во всяком случае, пока что.
- Том! Том, подожди!
Том Реддл обернулся. К нему со всех ног вприпрыжку бежал раскрасневшийся Абраксас Малфой. Тот самый надоедливый мальчик из магазина мадам Малкин.
Хэдвиг, до этого спокойно сидящая на его правом плече, словно почувствовав настроение хозяина, неприветливо ухнула.
- Том! - Абраксас запыхался. - Ты где был?! Я тебя обыскался!
- Ты меня ждал? Зачем? - Том приподнял брови. - Мы не договаривались.
- Прекрати, Том. Что ты как взрослый! - белокурый мальчик обиженно выпятил губы. - Пойдём, я познакомлю тебя с моими родителями.
Он потащил Тома за рукав. Реддл с плохо скрываемым недовольством подчинился.
Родители Малфоя оказались высокими блондинами с надменными лицами. Глава семейства взирал на Тома с хорошо знакомым ему презрением. Точно также на него смотрели в приюте взрослые. Особенно, приезжие. На "рынке детей" Тома Реддла не выбирали никогда. Ну и плевать. Мальчик не собирался лить крокодильи слёзы по этому поводу. Ему одному лучше. Тем более, теперь у него есть Нагайна, Хэдвиг и мистер Поттер. Ему не нужны эти напыщенные аристократы.
К тому же, Том Реддл не умел подчиняться. Он лишь притворялся до поры до времени. Вот и Малфоям досталась одна только фальшь.
- Мистер Малфой, миссис Малфой, - Том поклонился, внутренне содрогаясь от отвращения к своему поведению.
Абраксас скакал вокруг них как заяц.
- Папа! Мама! Это мой друг! Помните, я о нём рассказывал?! Тот замечательный мальчик, с которым я познакомился в лавке мантий!
"Замечательный?" - Том был удивлён. Очевидно, младшим Малфоем легко управлять. Это хорошо.
Том улыбнулся. Что ж, в неизведанное место лучше отправляться, имея союзника. Хотя это, наверное, громко сказано. Ведь пока что этот шумный ребёнок его лишь утомлял.
- Вот как, - Люциус Малфой был немногословен. Его лицо было маской с вежливо натянутой улыбкой. Ему не нравился Том, и Том это отлично понимал - ему тоже не нравился Люциус Малфой.
Его жена, Нарцисса, недалёко ушла от мужа.
- Веди себя прилично, - напутствовала она сына. При этом Тому достался лёгкий кивок и гримаса на лице, означающая, по-видимому, дружелюбие, но придавшая женщине такое выражение, словно она учуяла под носом дерьмо.
Том начал понимать мистера Поттера. Гарри проучился с их сыном семь лет, а ему и одного дня хватило, чтобы решить, кто они для него. Либо враги, либо слуги. Третьего не дано.
Том выпрямился. Надо держать Абраксаса при себе. Он будет ласков с наследником. А взамен он получит от него всё, что захочет.
Наконец, родители Абраксаса ушли. Том повёл плечами, расслабляясь. Как же его достали эти бесполезные взрослые.
- Пошли, - бросил Том.
Абраксас послушался и, уже более манерно двигаясь, засеменил за ним следом.
Мальчики быстро нашли свободное купе. Абраксас хотел усесться у окна, но Том был быстрее. Тогда Малфой плюхнулся на скамью напротив, ничуть не обижаясь. Лидерство за Томом было закреплено ещё в магазине мадам Малкин.
- Скоро сюда подъедет тележка со сладостями, - Абраксас был как юла.
Том покачал головой. Этот мальчик казался статуей при окружающих, но в действительности был комком нервов.
- Ты уже пробовал драже "Берти Боттс"? Или прыгающие шоколадные лягушки?
- Не думаю, - ответил Том. - Зачем мне заниматься подобными глупостями?
На самом деле, Том был бы не против попробовать то, о чём говорил Малфой. Но не признаваться же, что он попросту понятия не имеет, о чём идёт речь.
Абраксас поддался вперёд, переходя на доверительный шёпот.
- Родители не разрешали мне есть подобное. Но я слышал от брата, что они потрясающие. Драже со вкусом ушной серы, представляешь? Вот умора!
Том неопределённо мотнул головой. Его раздражала детская непосредственность ровесника.
- Расскажи мне о факультетах, - попросил он, меняя тему.
Том уже прочитал историю магии и знал, что в магической школе четыре направления, но ему хотелось услышать от чистокровного волшебника о реальном положении дел.
- В Хогвартсе 4 факультета, - Абраксас важно выпятил грудь. - Слизерин, Гриффиндор, Когтевран и Пуффендуй. Слизерин - для осторожных и хитрых. Гриффиндор - для тупых храбрецов. Когтевран - для заучек, а Пуффендуй - для простачков.
- Я буду в Слизерине, - похвастался Малфой. - Как мои папа с мамой. И как мой брат.
"Драко", - вспомнил Том.
- Откуда ты знаешь? Ну что будешь в Слизерине?
- А где же мне ещё быть? - пожал плечами Абраксас. - Поколение из поколения все Малфои учились на Слизерине. Это вроде как семейная традиция.
Они зашли на опасную тропу. Том не любил тему семьи.
- А где твои родители? - полюбопытствовал блондин. - Почему ты был один на перроне?
- Они умерли, - коротко ответил Том.
- А где же ты тогда живёшь? - удивился Абраксас.
- Там, где не живёшь ты, - будущий одноклассник резко разонравился Тому. Не то что бы блондин нравился ему раньше, но он мог его потерпеть. А вот теперь неприязнь была стойкая.
Что бы ни случилось дальше, Том Реддл был уверен, что наследник Малфой не станет ему близким другом.
- Но они же были из наших, да? - не унимался Абраксас. - Ты говорил, что ты - полукровка. Кто из них был волшебником? Отец?
- Замолчи! - Том поднял волшебную палочку вверх. Она затеплилась в руке и выпустила несколько огненных искр.
Том выучил, наверное, все заклинания из книги, которую они с Гарри купили в Косом переулке. Но он не решился произнести ни одно из них. Однако, и без магической формулы это сработало. Абраксас разевал рот как жаба.
Том зло усмехнулся. Поделом!
- Ты мне надоел, - заявил он, и не думая извиняться. Абраксасу стоит усвоить урок сразу. - Кроме того, мои родовые корни тебя совершенно не касаются.
Хэдвиг шумно захлопала крыльями, громко ухая от тревоги. Том погладил ей шею.
- Всё хорошо, красавица, - его голос тут же стал мягким. - Ещё немного, и я выпущу тебя полетать.
От Тома Реддла веяло могильным холодом. Абраксаса передёрнуло. Этот высокий темноволосый мальчик с первого взгляда ему очень понравился, но сейчас он его пугал. Однако, оттого Малфоя ещё сильнее тянуло к нему.
"Наверное, он силён", - подумал Абраксас, заранее переодеваясь в школьную мантию.
Том, бросив на него небрежный взгляд, всё же последовал его примеру. Это немного успокоило блондина. Тем более, что отец всегда говорил: "Сила - это закон, сила - это победа. Будь рядом с сильными, сын. И ты будешь на вершине."
Абраксас слабо понимал, о чём толкует его величественный отец, но рядом с Томом он ощущал что-то подобное. Возможно, об этом ему и говорили.
Сила. Он должен быть рядом с силой. Он должен быть с Томом.
- Прости меня, - Абраксас принял покорный вид. - Я не хотел тебя обидеть, Том. Мне неважно, какая у тебя семья. Мне важен ты, Том. Мы же друзья, правда? Ведь так, Том?
Абраксас протянул вперёд ладонь.
- Мы уже знакомы, - темноволосый мальчик был насторожен.
- Я знаю. Но настоящая дружба начинается только после ссоры. Мы с тобой, можно сказать, поссорились, Том. Поэтому - будем друзьями?
Абраксас робко улыбался. Том смотрел на него непонятным взглядом, который, казалось, ничего не выражал, кроме холодного, синего огня.
- Хорошо, - наконец, вымолвил он и царственно протянул свою ладонь. - Будем друзьями.
Абраксас просиял. Но он не успел ничего сказать. Дверь их купе отворилась, и на пороге показались два мальчика.
- Здесь свободно! - крикнул такой же высокий как Том, но при этом более рослый на вид мальчик. У него были светлые волосы. Но не такого чистого благородного оттенка как у Малфоя, а какие-то грязные, будто немытые годами. Глаза были светло-серые, а кожа довольно неровная, с пятнами, что было довольно странно для ребёнка в его возрасте.
- Прекрасно! - его приятель был значительно ниже - худой и весь какой-то острый. Цвет глаз было не определить. Чёрная кривая чёлка закрывала чуть ли не пол лица.
Оба плюхнулись на скамью. Рядом с Томом. Тот заметно напрягся.
- Я - Эван Розье, - сказал высокий.
- А меня зовут Теодор Нотт, - худой мальчик улыбнулся, обнажая такие же кривые, как и чёлка, зубы.
Абраксас приветливо поклонился.
- Я - Абраксас Малфой из рода Малфоев. А это мой друг - Том Реддл.
- Круто! - Нотт был доволен компанией. - Я уверен, что мы все вместе попадём на Слизерин. Я ещё не рассказывал? Я могу видеть будущее!
Розье заржал.
- Ага, будущее, как же! Хочешь я предскажу тебе твоё? Ты сегодня съешь Берти Боттс со вкусом соплей!
Как раз подъехала тележка. Волшебница в форменном переднике зазывала к себе. Малфой вышел первым и купил сладостей на всех.
- Спасибочки, - Теодор Нотт был прост как две копейки.
- Вот все бы Малфои такими были, - Эван явно что-то знал о его семье. Но Абраксас решил пока не выпытывать.
- Угощайтесь, - улыбался он, как его учила мама.
- Угощайся, Том, - обратился он к другу отдельно.
Реддл скучающе посмотрел на него, но взял одну шоколадную лягушку и парочку драже из вскрытой пачки.
- Ну и какой вкус? - Розье был в нетерпении.
- Вишня, - Том не изменился в лице.
Эван был разочарован.
- А у тебя? - обратился он к Нотту.
- Сопли! - расплевался тот.
Зычный смех Эвана Розье разнёсся, должно быть, по всему вагону.
Из поезда первокурсники зашагали к озеру. Великан, назвавшийся Хагридом, направлял новых учеников к двум большим лодкам.
- Сюда! Первокурсники сюда!
Четверо мальчиков из одного купе поторопились и успели занять лучшие места в первой лодке.
- Тео, подвинься, - со стороны казалось, что развитый Розье сейчас раздавит своего дружка-приятеля.
Нотт пыхтел недовольно, но освободил место. Том сел у носа лодки, чтобы хорошо видеть всё происходящее вокруг него.
- А про это мне брат соврал, - Абраксас от усталости неприятно тянул гласные. - Он сказал, что нас прокатит на своей спине гигантский кальмар.
- Так и будет, если ты упадёшь в озеро, - ещё один блондин, только какой-то чудаковатый на вид. На шее ожерелье из редисок, а за чёрной мантией виднеется кружевное жабо.
- Ксенофилиус Лавгуд, сэры, - мальчик тихо засмеялся себе под нос. Хотя не сказал ничего смешного.
- Ты что блаженный? - Нотт не церемонился. - Надеюсь, ты будешь не в Слизерине! Если Шляпа вдруг сбрендит и захочет отправить тебя к нам, скажи ей, что хочешь на Пуффендуй. И точка.
- А не то я съем все твои редиски, - зловещим шёпотом закончил Теодор, наклонившись к самому носу Лавгуда.
Тот лишь поморгал своими серо-зелёными глазами с белёсыми ресницами и, улыбаясь, что-то тихо запел себе под нос.
- Во даёт, - начал было снова Нотт.
Но Розье его перебил.
- Хватит об этом чудаке! Ребята, лучше вдумайтесь! - ещё немного и мы окажемся в Хогвартсе! И всё - наша жизнь изменится бесповоротно.
Все тревожно замолчали. Даже те дети, которые, казалось, не слушали эту четвёрку.
Том не был обеспокоен. Он думал о своём. Это ещё только первый курс. А ему предстоит ещё второй. И третий. И четвёртый. И пятый...
Станет ли он лучшим? Будет ли первым? Как стать самым-самым?
А Гарри... Гарри придёт? Когда он приедет?
Том сжал зубы. И ещё это распределение. Конечно, мальчик уже знал, что на Гриффиндоре ему не быть. Какой из него тупой храбрец. Он - умный и хитрый. Но не станет ли Слизерин для него концом?
"Главное, учиться на отлично, - решил Том. - И писать Гарри. Ведь я обещал."
А что обещал Гарри? Приехать или...
"Он - мой, - Том ещё не знал, что это такое. Но он умел определять своё. - Он - мой."
- Осторожно! - заметил Хагрид, но было поздно.
Ксенофилиус Лавгуд сильно свесил нос к озеру, чтобы рассмотреть таинственных вредных существ и в одну секунду при наклоне лодки свалился в водную гладь.
- Чудак! - Розье подтвердил своё мнение.
- А редиски то его съели! - захохотал он, увидев мокрого Лавгуда в лапищах Хагрида.
И вправду, на шее странноватого мальчика осталась только нитка в обрамлении хвостиков от овощей.
- Значит, быть ему на Слизерине! - ещё пуще развеселился Розье. Нотт насупился.
Абраксас взглянул на Тома, но тот продолжал глядеть куда-то в сторону, не обращая внимания на болтовню мальчиков рядом с собой.
Том был натянут как струна. Вот уже распределили одного, затем второго. Вот и Малфой уже сверкает зубами за столом студентов с зелёными галстуками. Ксенофилиус Лавгуд, как ни странно, действительно, попал на Слизерин и уже сидел за столом через два места от Абраксаса.
- Том Реддл! - наконец, проорала шляпа.
Том уверенным шагом направился к ней. Уселся на стул. Шляпа упала ему на голову.
- Хм... Какой интересный экземпляр...
"Эта ветошь ещё разговаривает?" - неприятно поразился Том.
- Не уважаешь? - Шляпа хмыкнула. - Ты никого не уважаешь, не так ли, мальчик? Тот, в чьих жилах течёт великая кровь. Но прославишь ты Хогвартс или уничтожишь его? В тебе так много секретов, мальчик. Боюсь, ты не оставляешь мне выбора, кроме как отправить тебя туда, где зародилась твоя история...
"О чём она болтает?"
- Слизерин!! - Тому показалось, что Шляпа прямо-таки завопила ему в ухо.
Он тряхнул головой, приходя в себя. Всё же унизительно, что старый кусок ткани решает твою судьбу.
- Том! - Абраксас уже махал ему рукой, указывая на свободное место рядом с собой, которое он, очевидно, приберёг для него.
Приятно, когда тебя ждут. Том чуть усмехнулся. Начиналась новая жизнь. Жизнь в мире волшебства. Невероятное приключение, о котором с таким теплом отзывался мистер Поттер.
К слову о нём, - надо бы написать ему письмо. Том нахмурился. Он боялся потерять связь со старшим волшебником. Наверное, в глубине души он надеялся, что Гарри Поттер придёт на вокзал. Но он же сказал, что не сможет. Но что если это "не сможет" превратится в "не сможет никогда"?
Том видел таких детей в приюте. Которых забирали приёмные родители, а потом возвращали обратно. Том не позволит так с собой обращаться.
- Флора Кэрроу, - кудрявая рыжеватая девочка кокетливо улыбнулась Тому, когда он, сидящий напротив неё, случайно посмотрел в её светло-карие глаза.
- Хэй, Том, приветик! - Теодор Нотт вёл себя как в купе. - Я так и знал, что ты будешь на Слизерине! Помнишь моё предсказание?
Недавно плюхнувшийся с ним рядом Эван Розье в свою очередь подмигнул Реддлу.
Том поморщился. Эти мальчишки не сулили ему ничего хорошего. А у Тома и так было над чем думать.
Из дорогих ему вещей, помимо волшебной палочки, разумеется, у него были только Хэдвиг и Нагайна. Но сова уже наверняка спала в школьной совятне. А Нагайну он планировал спрятать под свою кровать. Ненадёжно, конечно, но лучшего он пока не придумал. Приютская шкатулка была выброшена в мусорку ещё в Вуле. И Тому нужна была новая. И желательно защищённая чарами. В ней он будет хранить самое важное.
"Письма Гарри?"
- Почему ты не ешь, Том? Курица превосходная! И пудинг как дома, - Абраксас толкнул его в плечо.
- Конечно, - Том выдавил улыбку. Не говорить же, что он жил в приюте и привык мало есть. Они прибыли в Хогвартс так поздно, что на небе появилась луна. Том никогда не ужинал так поздно. - Спасибо, что заботишься обо мне.
Немного того и другого в одну тарелку, и никто и не заметит, что Том лишь клюёт.
Уже в кровати, когда все заснули, мальчик осмелился приподнять тяжёлое покрывало, опустившееся до самого пола.
- Хозяин, когда ты отпустишь меня поохотиться? Я голодна. Я очень голодна. Хотя бы одну маленькую, сочную мышку.
- Я отпущу тебя поохотиться завтра, когда пойду навестить Хэдвиг. Но ты должна вести себя хорошо. Не вздумай вылезти из кармана, пока я тебе не разрешу, поняла?
- Да, хозяин, я поняла, - прошипела Нагайна, вновь скрываясь в темноте. - Я буду ждать.
Занималось утро. Гарри Поттер лихорадочно метался, сбивая простыню в комок.
- Нет... Нет... - умолял он.
Но его никто не слышал. Волшебный полог работал прекрасно. Кошмары Гарри Поттера никому не мешали спать.
- Пожалуйста, не надо, - умолял Гарри.
Но к нему не прислушивались.
- Гарри, - высокая, тёмная фигура превращалась в тень. - Ты - мой, Гарри.
- Началось, - появился второй голос - женский и грустный.
Он повторил, завершая фазу сна.
- Началось.
Гарри Поттер громко закричал и проснулся.