Today

R
В процессе
79
автор
salo chan бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 70 страниц, 31 292 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 22 Отзывы 40 В сборник

Глава 11. Рождество.

Настройки
Гарри скомкал насквозь промокшие от его пота простыни и бросил в корзину для грязного белья. Он только проснулся, а настроение было никакое. В последнее время кошмары, начавшиеся ещё с момента поступления в Хогвартс, участились. Некоторое время их не было совсем. Хорошо, что сегодняшнего кошмара он не запомнил. Однако, Гарри был уверен, что снилось ему что-то поистине жуткое. Во рту стоял металлический привкус, словно он грыз себе губы, а глаза слезились. Гарри поднял тяжёлые занавески и широко распахнул окна. Свежий ветер немного остудил голову. Мадам Помфри - школьная медсестра посоветовала Гарри, наконец, обратившемуся к ней за помощью на третьем курсе, меньше нервничать и прописала курс успокоительных зелий. Учитывая, в каких "прекрасных" отношениях юноша, а тогда ещё мальчик, был с профессором зельеварения, поставляющим большую часть всех лекарств для страдающих учеников, этому чудесному совету серьёзно он последовать не мог. То, что дала ему мадам Помфри хватило на пару месяцев, а просить новую партию стало бы опрометчивым шагом с его стороны - не хватало ещё прослыть "психом". Тайком он заказывал зелье по почте, скрывая сей факт даже от друзей. Но его секрет так и норовил быть раскрытым. Однако, на удивление Гарри, мучащие его сновидения однажды вдруг сами сошли на нет. И что говорить? Он не ходил теперь, а летал. Пара-тройка кошмаров раз в полугодие случались, но Гарри списывал это на нервы и терпел. И вот, наконец, он выпустился и стал самостоятельным. Перехал на площадь Гриммо - дом, оставленный ему его крестным. Самого мужчину с пронзительно синими глазами, что смотрел на него с фамильного портрета на стене у входной двери, он, разумеется, лично не знал - Сириус Блэк погиб от рук Геллерта Гриндевальда также, как и его родители. К счастью, тёмного волшебника после совершенных им убийств поймали сразу и сопроводили в Азкабан, где он и находился по сей день. Иногда Гарри хотелось попасть туда, чтобы взглянуть в глаза Гриндевальда и спросить его напрямую: "Мистер Гриндевальд, зачем вы убили моих родителей?" Профессор Дамблдор, конечно, разъяснил ему ещё на пятом курсе причины этого поступка. Но Гарри, позже раздумывая, пришёл к выводу, что просто не может поверить, что какая-то мантия, пусть и невидимая, может побудить кого-то жестоко расправиться с невинными людьми. Но вот Гарри уже заканчивает школу заклинаний, а мистера Гриндевальда он так и не навестил. "Может, и не надо, - так Гарри успокаивал свою совесть, что периодически требовала возмездия. - Может, и не стоит. Мои родители точно бы не хотели, чтобы я потратил свою жизнь на бесмысленную месть." Геллерт Гриндевальд гнил в самой охраняемой волшебной тюрьме в мире. Ему не выбраться оттуда никогда. Разве Гарри уже не отомщён? К тому же, теперь ему было о ком заботиться, и он не мог бездумно бросаться в приключения, как в юности. Юный воспитанник приюта Вула - Том Реддл, а теперь и первокурсник Хогвартса неожиданно стал Гарри кем-то вроде ученика. Наверное, слишком громко сказано, но Гарри чувствовал ответственность. И с каждым днём она лишь возрастала. Гарри не понимал, отчего Том смотрит на него столь открыто и искренне. Словно Гарри - это какое-то чудо для него. Но, возможно, это лишь его домыслы. Гарри боялся, что он надумывает, и на самом деле для мальчика он - в некотором смысле обуза. Ведь иногда Том смотрел на него...тяжело? Гарри не знал, замечал ли сам мальчик, но его веки в такие минуты опускались, ярко-синие глаза темнели, а от всей фигуры так и исходил холод. Было ли это каким-то предзнаменованием или только ложным ощущением, какая разница. Всё же Гарри Поттер увидел в Томе Реддле обычного мальчика не смотря на все предостережения - начиная с испуганных слов миссис Коул до собственных чувств при общениии с Томом. И он продолжал придерживаться мнения, что всё, что необходимо, чтобы синеглазый мальчик не казался, но стал таким, как все - это подарить ему понимание и поддержку. И Гарри, являясь без пяти минут учителем, считал, что он - не такой уж плохой кандидат на подобную роль. Тем более, Том выбрал его, если так можно сказать. И Гарри был рад. Ведь, откровенно говоря, он был одинок. Друзья друзьями, но ему хотелось чего-то большего. Гарри была нужна семья? Или хотя бы стать старшим для кого-то более слабого. - Гарри! - в камине, доступ к которому был открыт для друзей всегда, появилась голова Гермионы. Она довольно комично смотрелась в пламени, учитывая густые, кудрявые волосы, обрамляющие милое лицо подруги. - Свободный график занятий не означает, что ты можешь их пропускать. И Рон ждёт. Ты обещал пойти с ним за покупками. - Рождество на носу, Гарри, - Гермиона строго посмотрела на на него. Гарри устыдился. - Прости, Гермиона. Я совсем забыл. А, что, уже поздно? Я только встал, - он состроил виноватый взгляд. - Ох, Гарри, - подруга, кажется, заметила его измотанный вид. - Снова кошмары? Я могу сказать Рону. Его братья - Фред и Джордж, как ты знаешь, открыли магазинчик разных волшебных зелий в Косом переулке. Он может сделать заказ у них. Если ты сам стесняешься к ним обратиться. - Я не стесняюсь. И ты обещала не рассказывать, - Гарри напрягся. Гермионе он тоже не сам открылся. Гарри по глупости один раз заснул в гостиной Хогвартса на седьмом курсе, и подруга стала свидетельницей его диких воплей. Хорошо, что только она тогда появилась. Все ушли на вечеринку, устроенную в честь предстоящего выпуска из школы. - Я обещала, - Гермиона смягчилась. - Ладно, собирайся. Поговорим об этом потом. А то Рон уже мне все бока истолкал. Или ты с ним хочешь поговорить? - Не надо, - Гарри замотал головой. - Я уже собираюсь. Не терпится сделать покупки. В этот раз мой список гораздо обширнее. - Том? - и тут Гермиона была в курсе. - Ты такой заботливый, Гарри. Ты будешь превосходным учителем, я в этом уверена. Гермиона улыбнулась и исчезла в оранжевом пламени. Гарри принялся собираться. В кафе Фортескью Гарри и Рон ввалились, нагруженные покупками. Сидя за столом, они быстро уменьшили их до размеров книги. - Я официально нищий, - скорбно заявил Рон, заглядывая в свой кошелёк. Несколько галеонов сиротливо забренчали внутри. - Скоро устроимся на работу, - хлопнул друга по плечу Гарри. Сам он обладал средствами - наследством от родителей и крёстного. Правда, тоже старался экономить. Никто не знает, что ждёт впереди. Да и Том теперь нуждался в его финансовой опёке. Конечно, самому мальчику об этом знать не стоит. Гарри уже понял, что Реддл в этом плане очень щепетилен. - Что ты купил Гермионе? - поинтересовался он. С Роном они разделились, как только оказались в оживлённом центре Косого переулка. И лишь у их любимого кафе встретились, закончив поиски. Ровно через два часа, как договаривались. - Большая книга заклинаний, - похвастался Рон. - И книга по домоводству. Правда, не уверен, что вторую Гермиона оценит. - Понимаю, - Гарри заговорщически улыбнулся. Друзья, определённо, поженятся. Он был искренне рад за них. - Скорее всего, она стукнет тебя ею по голове. - Гарри, - простонал Рон. - Ты сыплешь соль мне на рану. - А что ты мне взял? - перевёл он тему, заполучив свою огромную порцию клубничного мороженого. У Гарри после утреннего кошмара всё ещё не было аппетита, и он скромно пил чашку тёплого какао со сливками. - Секрет, - широко улыбнулся он. - Узнаешь на Рождество. - Ты ведь приедешь к нам? - Рон ничуть не обиделся. - Мама с папой все уши мне прожжужали. - "Ах, твой застенчивый друг ведь не забудет про нас. Такой красивый, молодой человек", - передразнил Рон их голоса. - Кстати, ты по-прежнему нравишься Джинни. И она рассталась с Майклом, если не в курсе. - Эх, - заворчал Рон. Ухажёры сестры были его нелюбимой темой. - Моя младшая сестрёнка стала совсем большая. Гарри опустил глаза. Время шло, и становилось очевидно, что в любовных отношениях у него, определённо, есть проблемы. И самая большая проблема в них - это то, что их нет. И если вначале Гарри знал, почему - потому что он был молод, ему было не до этого, он ждал чувств, то теперь он понимал, что во всём этом крылось что-то более зловещее. Гарри не знал, как...любить? Или влюбиться. Он всё ещё выглядел совсем юным. Его зачастую принимали за мальчика. "Спасибо" невысокому росту и нежному лицу. И Гарри не тревожило это - тогда. Однако, вот уже Рон с Гермионой говорят о свадьбе, а Гарри даже не целовался! Есть о чём беспокоиться. Но в предрождественские прекрасные дни он не станет думать об этом. Это глупо переживать, когда у него так много других забот. - Ты пока доедай мороженое, - Гарри кинул другу несколько галеонов. Рон вопросительно помотрел на него, поймав монеты. - И ещё порцию возьми, - Гарри придвинул к монетам свои покупки. - Я кое-что не взял. Скоро вернусь. Пока Гарри сидел с Роном, он неожиданно придумал подарок для Тома. Не на Рождество - на эту дату он уже взял плотный, бархатный чехол для волшебной палочки в тонах Слизерина и большую коробку различных сладостей, собранную интересными товарами из каждой встреченной им продуктовой лавки. Гарри ещё ничего не собрал на день рождения мальчика. 31 декабря - Том родился аккурат в канун Нового года. Довольно необычно, что и у Гарри день рождения был 31 числа. Только он появился на свет не зимой, а летом - в последний день июля. О том, что Гарри уже подарил Тому Хэдвиг в честь предстоящего праздника, не зная встретится с ним зимой или нет, он забыл и вспоминать не собирался. "Мне нужно что-то особенное. То, чего ни у кого нет", - Гарри слышал, что самые необычные вещички продают в Лютном. А что? Он уже совершеннолетний! - Ты что серьёзно? Если я тебя потеряю, Гермиона меня живьём съест! - Рон заканючил. - Я, что, маленький? - Гарри закатил глаза. - Ты ей не говори, она и не узнает. Я быстро - одна нога тут, другая там. И Гарри, покинув здание кафе, мгновенно аппарировал. - Какой милый, вкусный мальчик, - ведьма с мутным серым взглядом и с морщинистым как изжёванная бумага лицом загнала его в угол. Волшебная палочка подрагивала в заднем кармане его джинсов, но Гарри не вытаскивал её. Пугающий внешний вид не повод набрасываться с заклинаниями на кого бы то ни было. Гарри был разочарован - то ли он слишком поздно спохватился, то ли он - нежеланный клиент для местных магазинов, но ничего путного он не увидел. Рон поди уже плюётся в его сторону. Прошло не меньше получаса, а он всё ещё блуждает. - Простите, мэм, - вежливо сказал Гарри. - Я не хотел вас обидеть. Хотя чем он мог обидеть - непонятно. Это же его загнали в угол. - Старая, бедная женщина, - забормотала ведьма. Видимо, она ожидала нападения. - Все её гоняют, никому до неё и дела нет. Гарри тотчас почувствовал вину. Его давно заботили вопросы социального различия между волшебниками и волшебными "отбросами", как выражался Малфой. Он не знал, откуда появилась эта разница. Почему Министерство не помогает обездоленным. "Чем же мы тогда лучше магглов?" - эти мысли Гарри держал при себе. - Простите меня, - повторил он. И протянул ведьме горсть галеонов, перемешанных с сиклями. Лучшего он не придумал. - Возьмите. С Рождеством. Глаза старухи зажглись. - Мальчик добрый. Душа светлая, чистая. Ещё хлебнёшь горя, дорогой. Дай я тебе погадаю. Предскажу судьбу твою. Авось и свернёшь с дурной дороги. - А, может, не надо? - Гарри прижался к кирпичной стене вплотную. Как ему ни хотелось, но если ведьма не отстанет, придётся воспользоваться магией. - Не бойся, - ведьма как будто помолодела. Она спрятала монеты в необъятный карман своей длинной, грязного цвета юбки, выпрямилась и цепко схватила Гаррину руку. Повернув её ладонью к себе. - Зачем бояться предназначенного? Ведьма бормотала что-то непонятное, водя указательным пальцем с острым когтем по его коже. Вдруг она вскрикнула. - Поздно! Он уже за твоей спиной. - Кто? - заинтересовался Гарри. - Ты опоздал, опоздал, - казалось, старуха расстроилась. - Такой нежный мальчик в руках чудовища. И она...Я... Ведьма резко отбросила его руку от себя. - Несчастный мальчик. Ты ничего не сможешь изменить. Ты сам себя погубил. Своим добрым сердцем. Разве что ты убьёшь его... - Кого? - Гарри похолодел. - Другого мальчика. Гарри оцепенел. Что за дикая женщина, что она болтает. Гарри начал злиться, сам не зная, почему. Ведьма прожигала его своими старческими глазищами. Гарри уже залез в карман за своей палочкой. И тут... - Гарри, какого чёрта! - Рон сердито смотрел на него. - Прогулки в одиночку по Лютному - это то, что забыл? Гарри обрадовался. Он хотел было пожаловаться на странную старуху, как неожиданно понял, что той и след простыл. - Ты её видел? - спросил он друга. - Кого? - Рон потрогал его лоб. - Пошли уже. Уизли обхватил его за плечи и подтолкнул вперёд. - Пошли, друг. Пошли. За поворотом вдруг обнаружился маленький магазинчик. Рон упирался, но всё же зашёл туда с Гарри. - Добро пожаловать в Горбин и Бэркин! - низкорослый, тощий мужчина стоял перед ними. У него был хищный нос с горбинкой, чёрные глаза-бусинки и низкий тембр. Лет он был неопределённых, но, безусловно, старше них лет на десять, не меньше. - Я пока осмотрюсь, - нервно сказал Рон. Скрюченная рука без тела под стеклянным колпаком, заспиртованные глаза животных и торт из жуков - что может быть гаже? Гарри усмехнулся. Друг всегда был из пугливых. Он подошёл поближе к витрине. И сразу наткнулся взором на небольшую, записную книжку в чёрном, кожаном переплёте. - А чем она отличается от обычной? - посмотрел Гарри на хозяина магазина. - Мистер?... - Мистер Горбин, - представился мужчина, радушно улыбнувшись. - Это дневник. Он продаётся в комплекте с таким же другим. Они парные. Через них можно переговариваться друг с другом. Чернила в нём после записи исчезают, а страницы сохраняют память владельца. - Не совсем понимаю, - беспомощно улыбнулся Гарри в ответ. - К товару прилагается инструкция, - мистер Горбин с усмешкой подмигнул ему. Гарри поморгал. Ему не показалось? - Цена 40 галеонов. И учтите, больше вы нигде такого не найдёте. Это последний экземпляр. - Гарри, тут голова разговаривает! - заорал Рон внезапно. - Уходим отсюда немедленно! Гарри неловко попрощался, так ничего и не купив. Том Реддл с достоинством выпрямился. Его стройная, вытянутая фигура в строгой, чёрной мантии превосходно смотрелась на огромной территории Малфой Мэнора, сейчас полностью заснеженного из-за разбушевавшейся погоды. Абраксас Малфой в нетерпении топтался рядом. - Да что же это такое, - ворчал он. - Обещали ведь встретить. Маман, папа! На его крик главные парадные двери замка отворились, и показался высокий силуэт, который Том не сразу признал. - Ты! - обвиняюще выпалил Абраксас. Его настроение сразу испортилось. - А где родители? - А ты ещё заплачь сразу, - хмыкнул голос. - Маленькая плакса. Том с Абраксасом подошли ближе, и Том увидел, что их поджидал лениво прислонившийся к дверному косяку высокий блондин - Драко Малфой, брат Абраксаса. Том его уже видел раньше, причём два раза, и обе встречи ему не понравились. Драко Малфой ему не понравился. Как не нравился ему и сейчас. - Да ладно тебе, - усмехнулся Драко, отмечая уныние младшего брата. - Они просто вышли ненадолго за покупками. Маман вдруг срочно понадобилось что-то приобрести к Рождеству. Они скоро вернутся. Заходи уже...нюня. Абраксас, проходя внутрь, толкнул Драко в бок. Тот нахмурился, поймав пристальный взгляд Тома. Его рука, поднятая над макушкой брата, опустилась вниз. - Дружка взял с собой? - протянул он со странной насмешкой. - Хорошо, хоть не Поттера. "Поттера?" - Том уставился в спину старшего Малфоя. Его глаза наполнились яростью. Лишь на секунду и потому этого никто не заметил, тем более, что Том шёл позади остальных. Но этого хватило, чтобы мальчик мог признать: Драко Малфой не понравится ему никогда. Спальню Тому выделили отдельную. Несмотря на слезливые просьбы Абраксаса поселить их вместе. Том сам вмешался. Проблем с взрослыми он не хотел. - Абраксас, я люблю спать один, - сказал он и так посмотрел на друга, что тот сразу замолчал. Драко при этом сразу остро глянул на него, с явной неприязнью, заметив его доминирующее положение над своим братом. Но родители не прокомментировали, и Абраксас был счастлив, поэтому Тома никто не отчитал. - Том, ты не спишь? - белокурая голова Абраксаса подсвечивала в темноте. - Нет, - коротко ответил Том. - Прекрасно, - обрадовался Абраксас и заскочил внутрь. Он очень осторожно закрыл за собой дверь, стараясь не издать ни звука. - Я лягу с тобой? И тут же нырнул под одеяло. Тому было неприятно, но он не стал возражать. Только немного отодвинулся, чтобы светлые пряди друга не щекотали ему лицо и шею. - Тебе нравится у нас? - зашептал Абраксас. - Да, неплохо, - согласился Том. Жаркое дыхание Малфоя было чересчур близко на его взгляд. - И это ты ещё библиотеку не видел. Помнишь, я говорил? Я бы провёл тебя туда сразу, но сначала надо получить разрешение папы. Ты его не бойся, он выглядит строгим, но на самом деле добрый. "Конечно, добрый", - про себя усмехнулся Том. Родители Малфоя относились к нему с плохо скрываемой брезгливостью. Хватило пары разговоров за обедом и ужином, чтобы Том понял, что он просто не дотягивает до уровня этих "волшебных" богачей. У него не водились деньги, он был сиротой, да к тому же нечистокровный. Нарцисса и Люциус Малфои смотрели на него как на ручную обезьянку, что их младший сын завёл себе в школе. Но всё было иначе - это Том позволял находиться рядом с собой их отпрыску, это Малфой смотрел на него в обожании и потребности, а не наоборот. И однажды и родители Абраксаса это увидят в полной мере. - Хорошо, - покладисто ответил Том. - А теперь давай спать. Абраксас помолчал ровно с минуту. - Том, а что бы ты хотел получить на Рождество? Мне кажется, ты не хочешь получить бесполезный подарок и не особо любишь сюрпризы. Том приподнял брови в удивлении. Хорошо, вряд ли Абраксас разглядел в полной мере выражение его лица. - Ты прав. Я... И вдруг Том вспомнил. Он же ничего не приготовил для мистера Поттера! А ведь сегодня уже 23 декабря! Конечно, возможно, он забыл, потому что никогда до этого никому не дарил ничего. А, может, это от того, что сохранённые галеоны из банка были припрятаны для более важных, будущих дел. - Есть ли быстрый способ добраться до Косого переулка от твоего дома? Так, чтобы никто не заметил? - Ты хочешь уйти? - расстроился Абраксас. - Так есть или нет? - Том интуитивно схватил блондина за плечи. Не грубо, а почти ласково. - Абраксас, ты мне очень поможешь, если ты вдруг знаешь. - У папы в кабинете открыт камин. Можно взять летучего пороха из горшка, что стоит у его подножия. - Камин? - не понял Том. - Волшебники так перемещаются, - улыбнулся Абраксас. Неопытность друга в таких простых вещах не раздражала его, а умиляла. В такие моменты он чувствовал себя необычайно сильным. Обычно Том всегда руководил, а тут требовалась помощь ему. Абраксас не злорадствовал, он просто был настоящим другом Тому. И это было так здорово. - Помоги мне добраться до Косого переулка и считай, что ты мне уже подарил подарок на Рождество, - Тому не терпелось. Поскорее бы утро наступило. - Но родители будут ругать... - Хорошо, - Том отвернулся от него, завернувшись в одеяло по самую макушку. Малфою сразу стало одиноко. - Как хочешь. Абраксас порывисто обнял вспыльчивого друга со спины. - После обеда папа обычно недолго спит. А маман занимается цветами. Думаю, если мы быстро обернёмся, никто и не заметит. - Мы? - Том всё ещё не поворачивался. - Я пойду с тобой, - решительно произнёс Абраксас. Станет он ещё бросать Тома в беде. К тому же, как тот вернётся назад? А у него был личный портал в виде медальона на случай экстренных событий. - Где мы? - Абраксас прижался к Тому. Ему было страшно. Он не знал этого места. Он никогда здесь не был. Хорошо, что они зашли в камин вместе. А то Абраксас бы не знал теперь, куда отправило Реддла. - Ты точно сказал Косой переулок? - спросил он. - Эта улица выглядит другой. Том нахмурился. Вины за собой он не признавал. Но что-то пошло не так. - Не знаю, - откровенно говоря, Том чихнул от дыма, поэтому он, разумеется, произнёс нужные слова неправильно. - Давай осмотримся пока. - Давай, - голос Абраксаса дрожал. Вскоре мальчики бежали со всех ног. За ними гнались какие-то непонятные люди - мужчина с гнилыми зубами и блестящими чёрными глазами, старик с кривым носом, волоча деревянной ногой, хотел ими отобедать. За поворотом какая-то ведьма сумела ухватить Тома за запястье. - Мальчик! - между ними пробежал электрический ток. Сама старуха была в шоке. - Я знаю тебя! Я помню твоё безжалостное лицо! Ты должен умереть! - Что? - Том остановился. Смерти он не боялся, потому что она его не заберёт. Тьма была уже у горла, осталось только дать ей волю. Ещё станет он погибать от какой-то жалкой старухи. - Я видела другого мальчика. Но он не предназначен тебе. Отпусти его. Ты погубишь его. Иди своей дорогой. - Пошла вон! - вмешался Абраксас. Он пнул женщину ногой. Та вскрикнула, и Том освободился. - Она сумасшедшая? - Том в возбуждении улыбался. Давно ему не угрожали. Флинт что-то вякал, но Том с ним разберётся позже. К тому же, это было в школе, а там приходится вести себя смирно. - Том, пошли, - Малфою не терпелось уйти как можно дальше. - Сюда! - Абраксас заметил неожиданно знакомое здание. Этот неприметный магазинчик был в его памяти. Он был тут один раз с отцом. - Я знаю владельца. Он поможет нам вернуться домой, - Абраксасу не хотелось использовать медальон, у него не было желания быть наказанным родителями. Может, у мистера Горбина есть камин, через который они возвратятся назад. Мальчики зашли. Внутри было темно и пыльно. - Мистер Горбин? - робко произнёс Абраксас. А потом, кашлянув, повторил более уверенно. - Мистер Горбин, вы здесь? И он говорил не в пустоту. В магазине кто-то был. Послышались шаги. - Кого это носит в такую рань? Второй раз за день. Мы только открылись, - ворчание хозяина приближалось. Том поднял голову. Мистер Горбин недовольно смотрел на них. А за его спиной появилась фигура Гарри Поттера, возвышающегося над ним. Владелец магазина был удивительно низкого роста для взрослого мужчины. Даже миниатюрный на взгляд Тома Гарри вдруг показался на мгновение массивным. - Том? - Гарри потрясённо уставился на него. - Что ты тут делаешь? Гарри в нерешительности завернул в Лютный. Прошло уже три дня, как он был тут с Роном. Но идея с дневником так и не покинула его. "Если его уже купили, я подарю Тому дополнительный школьный набор. И, может, ещё один набор сладостей. Благо, и магазин мадам Малкин, и лавка волшебных котлов или засахаренных перьев работают даже в Рождество." Гарри вздохнул, выпрямился и двинулся к уже известному ему магазинчику. Но только успел он перешагнуть порог, как кое-что сместило его фокус внимания. - Том? - Гарри поразился. - Что ты тут делаешь? Голова Гарри мигом загудела. Как мальчики могли оказаться в таком месте? Тем более, кажется, что одни. И разве они не должны быть в школе? - Почему вы не Хогвартсе? - требовательно спросил он. - Рождество, мистер Поттер, - неожиданно первым заговорил белокурый мальчик. Абраксас, если Гарри правильно запомнил. Вроде они с Томом подружились. - Родители забрали нас в Малфой Мэнор. - Нас? - Гарри посмотрел на Тома. Тот серьёзно глядел в ответ. - Малфой меня пригласил, - небрежно сказал он. Абраксас кивнул в согласии. Гарри стало отчего-то жарко. Он обратился к Малфою. - Но твои родители, конечно, где-то неподалёку, - предположил Гарри. - Мы сбежали, - Том ничуть не смутился. Теперь он ответил за друга. Гарри начало казаться, что его за что-то наказывают. Может, он был слишком навязчив. - Хорошо, - но хорошо не было. Гарри хотелось ругаться. - Я отведу вас домой. Абраксас взглянул на Тома. Предложение мистера Поттера ему не понравилось. Ведь если мужчина отведёт их обратно в Малфой Мэнор, не удастся скрыть свой "побег" от родителей. "Помоги мне", - глазами попросил он Тома. Реддл фыркнул. Его родителей он, определённо, не боялся. - Мистер, - заговорил до этого хранивший молчание Горбин. - Так вы будете брать то, что обещали или нет? Гарри покраснел. - Да, конечно. Сейчас, - забормотал он. И мальчикам. - Подождите меня здесь, - приказал он и отошёл к прилавку. Быстро расплатился и взял какой-то чёрный свёрток под мышку. Тому ужасно интересно было узнать, что там. Но вслух он ничего не сказал. - Приходите ещё, мистер Поттер! - мистер Горбин скалился. - А вы, юный Малфой, передавайте поклон вашему дражайшему отцу. Тома Горбин будто в упор не видел. Абраксас невольно загордился собой. С ним разговаривали как со взрослым! - Идёмте, - сказал Гарри и открыл перед ними дверь. - Я немного знаком с твоими родителями, Абраксас, - улыбнулся он приветливо белокурому мальчику. - Так что всё будет хорошо. - Том, - кивнул он Реддлу. Том шагнул первым. Гарри пошёл за ним, призывно посмотрев на застывшего Малфоя. Тот явно не хотел с ним идти. - Абраксас, тебе не стоит переживать, - вновь улыбнулся он и помахал рукой - "мол, давай за мной". Абраксас уныло поплёлся за мистером Поттером. Он знал теперь - наказания ему не избежать. Маман долго охала и ахала, а потом заплакала. Папа пообещал, что никакой гоночной метлы Абраксас в этом году не получит. Однако, никаких плетей, о которых всё время рассказывал Драко, мальчик не получил. Тома, конечно, тоже не наказали, но он удостоился холодного родительского взгляда, в котором явно читалось неодобрение. Люциус и вовсе удалился в свой кабинет почти сразу, словно ему было неприятно нахождение Тома Реддла рядом с ним. - А ты не такой простой, каким хотел показаться, - Драко Малфой преградил ему путь на лестнице. Том сощурился. - Что-то не так? - Не так? - Драко сладко улыбнулся. - И года не прошло, а ты уже втягиваешь моего брата в проблемы. - Это не так, - вступился Абраксас. Он не хотел, чтобы Том посчитал его слабаком. Или предателем. - Я сам захотел. Я предложил ему отправиться в переулок. И я открыл ему камин. - Да ну? А мистера Поттера тоже ты за собой привёл? - Драко выплюнул имя врага. Наглая рожа Поттера до сих пор стояла перед глазами. Драко было плевать, каким способом братишка бы добрался назад, но Поттер - это точно дело рук этого грязнокровного мальчишки. От синего непрошибаемого взгляда Тома тряслись руки в желании ударить кого-то по башке. Хорошо бы Поттера. Но за неимением лучшего можно и на мелкого накинуться. К слову, тот был непозволительно высок и омерзительно красив. Драко с неудовольствием отмечал, что Абраксас на его фоне был не так породист как подобает истинному Малфою. Абраксас невольно взглянул на Тома. Но тот казалось был ничуть не расстроен. - Мистер Поттер спас вашего брата, мистер Малфой, - проворковал Реддл. - В Лютном переулке его грозились убить. Вы должны были сказать ему хотя бы "спасибо". Лицо Драко утратило бледность. Румянец пятнами не красил его. - Сирота защищает сироту, как трогательно, - прошипел Малфой. Послышались голоса родителей. Он выпрямился, вновь превращаясь в ледяного наследника поместья. Драко явно хотелось сказать что-то ещё, но ограничился одной фразой, обращённой к Тому. - Я слежу за тобой. Наконец, Драко оставил их. Абраксас с облегчением выдохнул. - Не знаю, что на него нашло. Лично мне понравился мистер Поттер, - признался он. Всю дорогу Гарри развлекал мальчиков весёлыми историями из своей школьной жизни. До Малфой Мэнора троица добиралась сначала на волшебном автобусе - быстрая и бешеная поездка. Абраксаса до сих пор тошнило при воспоминании о той безумной тряске на ухабах. А потом они всё же воспользовались его порталом - когда Том с Абраксасом со смехом обнаружили, что Гарри способен заблудится в трёх соснах. Аппарировать же с ребятами мистер Поттер отказался, мотивируя это большим риском расщепиться кому-нибудь из них в процессе. - Он не такой плохой, как мне показалось вначале. - Тебе он что не нравился раньше? - Том уставился на него. - Ты его даже не знаешь. Абраксас закусил губу. Как он мог признаться, что немного ревновал внимание Тома к непонятному молодому человеку, который только мешал? Но теперь блондин знал, что ничего плохого в Гарри Поттере нет. Наоборот, Абраксасу будет спокойнее. Ведь о Томе есть кому заботиться. - Да я вообще о нём как-то не думал, - уклончиво ответил Малфой. Он потянул Тома за рукав его синей, в цвет глаз рубашки за собой. - Надеюсь, рождественские подарки будут ждать нас на утро несмотря ни на что. - Подарки? - Том ожидал подарка только от Малфоя. Ну и от Гарри - хотя тут он больше надеялся. - А ты думаешь, Розье с Ноттом оставят нас в покое? - со смехом отозвался Абраксас. - А мои родители? - Если нас не накажут, - подчеркнул блондин. - То нас с тобой ждёт гора подарков. Том проснулся с первыми лучами солнца. В окно стучалась его Хэдвиг, отправленная к мистеру Поттеру накануне. Учитывая, что до Косого переулка он так и не добрался, не придумав ничего лучше, Том просто отправил Гарри поздравительную открытку, что сделал сам. Невесть что, но он точно должен был стать первым. - Привет, милая, - он погладил птицу, чуть взъерошенные перья которой выдавали её усталость. - А что это? Том развернул письмо, отложив чёрный небольшой свёрток и увесистый жёлтый в сторону. - Дорогой Том, - начал читать он. ..."Дорогой Том, как у тебя дела? Надеюсь, Хэдвиг не разбудила тебя. Мне было очень приятно получить от тебя весточку. Я немного переживал за тебя. Наказали ли тебя Малфои за твой проступок? Если да, то я тебе сочувствую. Хотелось бы, Том, чтобы ты больше не поступал так безрассудно. Лютный переулок - опасное место, и даже взрослые волшебники пропадали в этом зловещем месте. Дорогой Том, если тебе нужна в чём-то помощь, ты всегда можешь попросить меня. Помнишь, я говорил тебе, что я готов тебе помочь, и тебе не нужно стесняться этого. Твои тёплые слова поздравления очень обрадовали меня. Спасибо. В свою очередь хочу поздравить тебя как с Рождеством, так и с Днём Рождения! К сожалению, 31 декабря я скорее всего буду сильно занят и могу опоздать с подарком. Поэтому высылаю тебе его немного раньше. Я долго думал, что подарить тебе. И, наконец, нашёл то, что, как мне кажется, понравится тебе. В жёлтом свертке - рождественский подарок, и там всё понятно. А вот чёрный может вызвать у тебя вопросы. Внутри не просто обычные записные книжки, как может показаться поначалу. Это парные дневники, Том. Отдай один другу, и вы всегда будете на связи. Я зачаровал их дополнительно, чтобы они всегда возвращались к своему владельцу и не открывались чужаку. Светлого Рождества, Том! И с будущим двенадцатилетием! Пусть эти каникулы пополнят копилку твоих счастливых воспоминаний." У Тома тряслись руки, когда он разворачивал посылку. Дневники были прекрасны. Натуральная, плотная, чёрная кожа. Гладкая бумага, к которой хотелось прикасаться. "Другу, - Том улыбнулся на совет Гарри. - И кто, если не вы?" Тем более, открытка - это совсем ни о чём всё-таки. Том, напевая, завернул второй дневник в чёрную упаковку, которую до этого бережно развернул. На чистом обороте он написал изящным почерком, что очень быстро натренировал в Хогвартсе. "Гарри Поттеру от Тома Реддла." Тому не терпелось проверить дневник, его работу, но Гарри ещё не получил свой экземпляр. Да и Малфой скоро начнёт колотить в дверь, возбуждённо вопя о том, какие шикарные подарки принёс ему волшебный Санта. Хэдвиг взлетела в небо. Она была весьма неуклюжа, объевшись совиных вафель. Но Том её не торопил. Он готов был подождать. Он уже получил свой чудесный подарок. Это было лучше всех его ожиданий и предположений. И что самое главное - Гарри сам подарил ему это. По собственной воле и желанию. Он сам. А это значит, что Тому дано разрешение на всё. Ну рано или поздно. - Том! Том! - а вот и Абраксас - ранняя пташка только в Рождество - в Хогварсте он дрых без задних ног до критичной минуты для сборов - затарабанил в дверь. - Том, ты не спишь? Том лениво открыл дверь только после того, как спрятал дневник в свой чемодан. Жёлтый свёрток он бросил на кровать. Так уж быть, он даст увидеть Малфою его содержимое. По характерному звуку при тряске, аромату ванили и объёму внутри явно находились сладости или что-то подобное. Нагайна, до этого дремавшая в чемодане, подняла свою голову, когда дневник шлёпнулся у её хвоста. - Тише, спи дальше, - приказал он ей. Змея послушно свернулась в клубок. Перед поездкой в Малфой Мэнор она знатно наелась школьных мышей и почти не нуждалась в пище. - С тобой поспишь, - проворчал он уже Абраксасу. - Ты видел? Видел?! - Абраксас навалился на него сбоку. Том поморщился. Но это было мимолётное раздражение. В незакрытое после Хэдвиг окно стали залетать новые совы. Том начал ощущать нечто похожее на радость. Абраксас уловил это. - Открой первым мой, - он обнимал Тома за шею. Пользуясь его благодушием. Младший Малфой был очень тактильным ребёнком. Наверное, это потому что Нарцисса расцвела как мать только после вторых родов. И нежность, которую недополучил Драко, перекинулась на второго сына в удвоенном размере. "Первым был Гарри", - усмехнулся про себя Том на просьбу Малфоя, но это было только между ним и Гарри. Тем более, это был подарок на его день рождения, а не на рождество, что делало дневник исключительной ценностью. И личным секретом. - Конечно, - улыбнулся он Абраксасу. - Конечно, сначала твой.
79 Нравится 22 Отзывы 40 В сборник
Отзывы (8)