***
Шан Хуа было не в первый раз оказывался в плену демонов, но чтобы его держали так… просто немыслимо! Он не был связан ни обычной веревкой, ни вервием бессмертных, а просто брошен в кучу дичи в центр лагеря. Соседство с трупами его напрягало меньше, чем соседство с волками, которые окружили его и, что самое странное, звери дремали абсолютно не обращая внимание ни на мясо, ни на заклинателя. «Воспитание лучше, чем у некоторых демонов», — замечает он, краем глаза заметив приближавшиеся к нему три фигуры. Рядом с Линь Байху и Жу Зэном шел Хуай Хуан, хозяин Парящего дворца, которого заклинатель ранее не видел. Похоже он прибыл один или с небольшим отрядом. Хуай Хуан был настоящим великаном с тяжелой поступью, вид его портила неопрятная, по мнению заклинателя, борода. При королевском дворе у него была важная роль — он отвечал за межгосударственные отношения. Из-за постоянных разъездов на суд он лично явиться не смог и отправил вместо себя доверенного представителя. Видеть такого громадину вблизи было довольно пугающе. На его фоне Линь Байху был совсем крошечным, попадет под ноги и мокрого места не останется. — До меня доходили слухи, что генерал Шан выкрал из хранилища Ледяного замка, копье пространства, — начал Хуай Хуан. Голос его был раскатистым, как снежная лавина. Мышцы угрожающе напряглись, что вот-вот порвут одежду. Это точно был посол, а не воин? — Если и так, то что? — отвечал Шан Хуа, прищурившись. — Мой дорогой друг, придется вам побыть проводником, — пояснил Линь Байху. — А иначе вас ждет грустный, ну просто скорбный исход! До сих пор никто не совался в катакомбы, даже несмотря на то, что это был хороший военный ход по захвату замка. Существовало множество слухов и легенд, из-за которых даже сами обитатели Ледяного замка не спускались в тоннели — пришедшему туда с дурными намерениями было так же легко заблудиться, как и в стенах замка, а такие обитатели, как медведица, охраняющая копье, служили дополнительной угрозой. — Не хочу вас расстраивать, но я был лишь в той части катакомб, которые ведут от замка к центральной пещере. Существовало множество ходов, которые уходили далеко за пределы Ледяного замка, некоторые из них были стерты с карт, а на поверхности — завалены или погребены под снегом, что и не разберешь поначалу пещера это или вход в катакомбы. Шан Хуа хорошо помнил день, когда стены чуть не раздавили его, а повторная встреча с охранницей семейной реликвии клана Мо не сулила ничего хорошего. — Один дьявол… все эти ходы похожи меж собой. Этот лорд уверен, что у вас не возникнет трудностей отыскать нужный тоннель, — отмахнулся Линь Байху. Если бы все было так просто, как он говорил, то им бы не пришлось пленить заклинателя. Что-то было нечисто… — Ты, — прогремел Хуай Хуан по обращению к Жу Зэну. — Ты залечил раны генерала Шана? — Д-да, мой лорд, — заикался Жу Зэн, отводя взгляд. — В таком случае, идите и вы залижите раны, лорд Линь. — Охотники клана Линь не зализывают раны, — рысью прошипел Линь Байху, но спорить с великаном не стал и ушел, бросив гневный взгляд через плечо. Жу Зэн ненадолго задержался, прежде чем уйти. За время, пока его тащили сюда, Шан Хуа ничего ему не сказал. Нужных слов не нашлось, только демонстративно сорвал с себя наруч и бросил под ноги лекарю. Некоторые события стали вставать на свои места. Например, тот же самый наруч. По заказу Его Высочества, наруч должен был выполнять лечебную функцию. Шан Хуа не почувствовал ничего, как и каждый раз, когда Жу Зэн «лечил» его раны, а после перелома боль стала будто бы умножаться. В тот же момент он почувствовал, что с его меридианами что-то не то. Он винил короля в его же болезни, когда сам потерял бдительности и наступил на те же грабли. — Доволен? — еле выдавливает из себя Шан Хуа. — Ч-что? — Жу Зэн наконец поднимает взгляд. — Ты собой доволен? — Вам не понять. — Да уж куда мне! Проясни тогда, что могло быть дороже всех тех обещаний, которые ты дал. Лекарь заозирался по сторонам. Линь Байху и Хуай Хуан уже были далеко; охраны как таковой не было — лишь один воин забрался на верхушку ели и время от времени поглядывал в подзорную трубу; волки все так же неподвижно лежали на местах, только изредка шевелили ушами, словно прислушиваясь. — Сестру ведь убил не генерал Дуань, верно? — Не отходи от темы, Жу Зэн! Он хотел добиться от лекаря хоть какого-то признания, но вместо этого тот начал совершенно другую историю, которая грузом лежала на его плечах всю его жизнь: — Мы с сестрой с раннего детства выживали вдвоем. Я был очень слабым ребенком, таких болезненных детей обычно оставляли умирать в снегу, но сестра меня не бросила. Мы вместе добрели до поселения Мэйгуэй, лорд Линь хотел сделать из нас охотников, но мне особо тяжело давалось владение оружием, а сестра тогда обучалась ядам и показала мне кое-что… А потом они разделились — вот почему брат не упоминал о сестре, а сестра о брате. Жу Вэн стремилась к лучшей жизни и в поиске таковой набрела на лорда Ся, который продвинул ее во дворец взамен на небольшую услугу. Жу Зэн не мог противиться лорду Линь, который спас его от голодной смерти и долгое время служил лекарем подле него пока его не прибрали к рукам, как военного лекаря и не определили в отряд сопротивления. — Погоди-погоди, что же это получается? — негромко прервал его Шан Хуа. — Я все это время думал, что король был отравлен Линьгуан-цзюнем, а настоящие виновники были прямо передо мной? Он просто не мог поверить услышанному. Некоторые события стали сходиться в одну точку: дворцовая лекарша, втершаяся в доверие короля спокойно делает, что ей вздумается и даже пригревает заклинателя под своим крылом; новость о заклинателях на границе, которую она же и распространила; ее служба лорду Ся и нападение на нового лекаря уже после смерти самой Жу Вэн. — Генерал, вы постоянно ищете виноватого — в этом ваша проблема. — Еще мозг будешь мне лечить? А что на счет Мо Вэймина? — Механизм цветочного дротика очень прост, если понять, как им пользоваться. Шан Хуа подскочил вперед, а Жу Зэн отступил назад. Вместе с тем оживились и волки, и остальные демоны стали подозрительно поглядывать на них. — Знаешь что я тебе скажу? Пользуйся тем, что я безоружен, ибо когда я верну свой меч, ты будешь первым на очереди. — Генерал, у вас есть все основания желать мне смерти, как и у меня — считать вас подозреваемым в смерти сестры. Вы можете рассказать, что произошло на самом деле и я замолвлю за вас слово перед лордом Линь. — Не нужны мне подачки. Ни твои, ни других предателей. Жу Зэн выслушал его речь спокойно и даже поклонился на прощание, словно не было между ними никаких разногласий. — Подумайте об этом. После ухода лекаря Шан Хуа остался в смешанных чувствах. Вроде бы и ожидал подобного, а вроде все равно затаил обиду. Он с самого начала был вовлечен в эту игру с непонятной целью и каждый кому не лень вертел им из собственной выгоды. А сам он был не то чтобы против. Совсем скоро за ним пришли лорд Линь и лорд Хуай, Жу Зэн провел еще один осмотр и удостоверился в том, что ничто не угрожает здоровью генерала. Ничто, кроме испорченных меридианов, отсутствия нормального лечения или хотя бы специально отведенного места для медитации. Он снова был ничем, учеником, который не заслуживает собственного меча и сиротой-бродягой со слабыми задатками к самосовершенствованию. Вход в катакомбы им искать не пришлось — это сделал лорд Линь в одной из недавних охотничьих вылазок. Шли они в мертвой тишине, только охотничья свора бросала гневные взгляды то на заклинателя, то на Хуай Хуана, ощетинившись и едва сдерживая рычание. Лорд Линь оставил их у входа в тоннель: — Клан Линь охотится на поверхности, а не под землей. — Этот лорд и не надеялся на вашу компанию, — отвечал ему Хуай Хуан. Их отряд подсократился с уходом Линь Байху, но Шан Хуа лучше бы отправился с ним, чем с подозрительным великаном, который всю дорогу молча разглядывал его со спины. — Я был лишь в тех катакомбах, что ведут от замка до центральной пещеры, — напомнил заклинатель, когда первым ступил во мрак. — Может они и похожи, но тупиков здесь тоже предостаточно. Больше всего ему хотелось посмотреть, как этот великан протиснется в тех частях тоннеля, которые шли на сужение. — Но довести нас до этой самой пещеры же сможете? Шан Хуа решил не спорить. Если лорд Хуай желает попасть в лапы разъяренной медведицы, кто он такой, чтобы мешать? Заодно и проверит, на что эта груда мышц способна. Плана, чтобы незаметно улизнуть, у него не было, да и меча тоже. Еще одной ошибкой было позволить лорду Хуай идти позади себя, но в отличие от Линь Байху он не выглядел как тот, кто ударит в спину. Этот тип будет действовать в открытую, о чем и говорит его развязная манера речи. — Кажется, вы потерялись, генерал Шан, — тяжелый шаг демона эхом откликался в ушах заклинателя, за ним шли еще двое стражников — два верных воина, которых Хуай Хуан брал с собой на любое задание. — Прекратите меня так называть, — не сразу отозвался Шан Хуа. У него не было армии, он не мог больше никому доверять, а король — его единственный защитник — был мертв. У него не было ни цели, ни места, куда можно было вернуться. — Не припомню, чтобы кто-то повышал или понижал вас в должности. Шан Хуа боялся поворачиваться назад, у лорда Хуай и без этой дурацкой бородки было пугающее выражение лица, а с ней он был похож на спятившего старика. Соотношение такого лица с таким сильным телом делало его еще больше пугающим. Возможно в этом и была причина того, что именно его отправляли на переговоры с другими государствами. — Мне плевать, что за игру вы тут ведете. С тех пор, как тайна о похищении людей стала известна, меня это больше не касается. Он говорит и сам себе не верит, а реакция демона в конец убеждает его в самообмане. — О, вы глубоко ошибаетесь. Пока вы так горячитесь от злости, ничего не кончилось. Злость? Кто злится? Шан Хуа и не заметил, как это чувство завладело им, как сжались кулаки и как напряглись мышцы. Он протискивается в узкий коридор и оказывается на развилке, которую совсем не помнил. Развилка делилась на два пути, он посветил в один из них и заметил вдали еще одну развилку. Шан Хуа разворачивается назад и что-то врезается ему в грудь. Еще не осознавая происходящего, он принимает из рук лорда Хуай свой меч. — Вон тот тоннель должен вывести вас к месту, где сейчас находится Его Высочество, — указывает он. Заметив замешательство на лице заклинателя, он подталкивает его вперед, а сам останавливается у другой, более запутанной развилки. — Если я вам не был нужен с самого начала, то зачем это все? Язык заплетался от злости так, что он едва озвучил этот вопрос. Линь Байху перебил почти весь бывший отряд Дуань Дэя и все ради того, чтобы привести его сюда! — Не «зачем», а «для кого», — как ни в чем не бывало, бросил Хуай Хуан. — Чтобы Его Высочество взошел на трон, тело покойного короля должно присутствовать на церемонии. Эту часть оставьте мне и мадам Су, а вы предупредите Его Высочество. Сами займете его место и будете держать оборону до конца церемонии. Даже покойный король не смотрел на него так устрашающе, отдавая приказы. — Не обижайтесь на тех, кто нападал на вас, — напоследок сказал лорд Хуай. — Когда Его Высочество взойдет на трон, все вернется на свои места. Шан Хуа ничего не ответил, да и не успел бы — лорд Хуай уже скрылся и его подручные вместе с ним. — Что за безрассудные у вас традиции, — забормотал заклинатель, глядя им вслед. Даже если все вернется, он никогда не забудет, сколько людей и демонов ударили его в спину.21
29 августа 2023 г., 20:34
Шан Хуа бесконечно тер друг о друга руки, но небольшой ручей не сможет смыть ту кровь, которая намертво впиталась в его кожу. Ее гнилой запах преследовал его повсюду без возможности отмыться. Жу Зэн молчаливо наблюдал за ним со спины, Люй Сию решил поохотиться на время привала, а Го Ксиаобо — осмотреть окрестности, чтобы убедиться в отсутствии хвоста в виде заклинателей. Они делали небольшие привалы раз в два дня, чтобы быстрее добраться до демонических земель, но это было так ничтожно мало. Он видел, как сбиваются с ног его спутники, и сам выглядел сейчас не менее (а то и более) уставшим, чем демоны. Кажется, что-то не то с меридианами. Он чувствовал себя не так как раньше. Жу Зэн пытался что-то предпринять, но разве демонические лечебные заклинания были полезны для его ци? Шан Хуа садится в позу лотоса, глубоко вдыхает и выдыхает. Поначалу сконцентрироваться не получается, а потом волна расслабления настигает его. В голове была абсолютная пустота, будто ты бродишь по темной комнате, бесконечной на вид. В этой комнате было множество запертых дверей, за каждой из них — воспоминание, которое он надежно прятал от самого себя.
Давно он не забредал в это место, с непривычки даже замер от испуга, но оцепенение быстро прошло. Может, причина его слабого духовного развития была именно в этом месте. Горная леди Ши учила их «смотреть страху в глаза». И он посмотрел. Теперь его главный кошмар был отравлен и сожжен заживо, а в мыслях ничего так и не прояснилось.
Внезапно он почувствовал, как земля под ногами исчезла. Он начал падать, а потом очнулся снова уставшим и с болящими от напряжения мышцами. Стояла ночь, только горел костер, на котором Люй Сию переворачивал свежеосвежеваного кролика.
— Вы вовремя очнулись, генерал, — сказал он. Два других демона стояли в разных концах их имитированного лагеря, словно повздорили друг с другом. — Это совсем не похоже на дичь из демонического царства…
Шан Хуа перевел взгляд на кроличью тушу, по которой стекал жир, а рядом разбрызганная кровь — место казни. Заклинатель почувствовал сильную тошноту, хоть и не ел ничего с побега из деревни. Он прикрыл рот ладонью, чувствуя, что его вот-вот вырвет желчью.
Жу Зэн замечает это и, позабыв о своих обидах, подбегает, чтобы подхватить его под руку.
— Я же говорил, что нужно найти место для привала получше.
— Как ты себе это представляешь? Нам нельзя задерживаться здесь! — раздраженно воскликнул Го Ксиаобо.
Шан Хуа понимал, что им действительно нужно двигаться. Го Ксиаобо доложил во всех подробностях, как Мо Вэймин рассекретил, что они вовсе не из отряда покойного генерала Дуаня, а служат заклинателю, поэтому послал их троих на поиски, а сам отправился за копьем вместе с лордом Яо. Лорд Ся держит принца на расстоянии от замка, а Линьгуан-цзюнь предпринимает попытки вернуться домой, пробиваясь сквозь оборону мадам Су. Когда ему это удастся, лишь вопрос времени.
— Не будем здесь задерживаться, — решительно сказал Шан Хуа. — Готовьтесь к отбытию.
Ответом ему было напряженное молчание. То ли все были слишком измотаны, то ли боялись еще сильнее расшатать нервы генерала, но никто так и не возразил. Честно сказать, конкретного плана у них не было. Шан Хуа до последнего откладывал его разработку, но и ворваться в гущу событий было нельзя.
Пока они шли к границе, множество цепочек событий выстраивались в его голове. Сначала нужно было найти Мо Вэймина, это даже не обсуждалось. Ему давно стоило разобраться с лордом Ся, и тот выдал ему такую прекрасную возможность, разбив свой лагерь на открытой местности. Кто из них двоих был большим идиотом — вопрос второстепенный. Лорд Ся знает свое преимущество, но он точно не ожидает того, что генерал Шан вернется. И вернется не один.
— Нужно возвращаться в замок, — Люй Сию ударил кулаком по ладони. — Отберем копье и делов-то…
— Как ты собираешься это провернуть? — с упреком возразил Го Ксиаобо. — Пока демоны из отряда Линьгуан-цзюня дохнут, в армии мадам Су только прибавляется. Лучше найти лорда Яо, а там будет ясно…
— Вы оба — самоубийцы, — тихо обронил Жу Зэн.
Шан Хуа внезапно остановился, закрыл голову руками и пронзительно закричал в никуда. Крик пошарил весь лес, прежде чем со звоном отдаться в висках и растаять на ветру, а заклинатель продолжил путь, как ни в чем не бывало.
— Генерал сошел с ума, — прошептал за его спиной Люй Сию. — Точно вам говорю…
Го Ксиаобо ударил его в грудь и зашагал за генералом. Оставшиеся дни пути он молчаливо следовал за человеком, боясь его перепадов настроения. Когда они пересекли границу и оказались глубоко в сосновом лесу, Шан Хуа объявил привал.
Им определенно нужен был перерыв, чтобы обдумать план. Заклинатель вызвался сторожить первым.
Уже и сумерки опустились на землю, и ночь незаметно подкралась из-за спины. Шан Хуа сидел на нижней ветке сосны и всматривался в темноту, где-то внизу совсем недавно звучали голоса двух демонов, но теперь и они стихли. Вдали показался силуэт, скрипел снег под чей-то массивной поступью. Го Ксиаобо вскочил первый, растолкал остальных, прикрыв при этом рот Люй Сию, который уже было собирался что-то громко возразить по отношению к нарушителю сна. Шан Хуа опустился на землю, держа Ли Вэй наготове. Хрустнула ветка, заклинатель обернулся и понял, что их окружили со всех сторон. Люй Сию тоже обнажил клинки, а Го Ксиаобо протер глаза, будто не может поверить увиденному.
— Погодите-ка…
Жу Зэн, похоже, тоже пришел в себя:
— Это же…
Шан Хуа выудил из своих запасов огненный талисман и осветил им небольшую часть поляны.
— Старейшина, вы пришли! — Го Ксиаобо бросился навстречу незваным гостям.
Заклинатель в недоумении наблюдал, как все пространство заполонили кавалерийцы отряда генерала Дуаня, а во главе них шел старейшина Син.
— Откуда столько смелости явиться после всего сказанного, — съязвил Люй Сию, скрестив руки на груди.
Старейшина Син проигнорировал обоих демонов и встал в метре от человека:
— Пленник, которому всегда удается выйти на свободу без следов оков, — кивнул старейшина.
«И старейшина, преодолевший столько жизненных трудностей, но все равно не назначенный в совет… Чем не идеальный политический дуэт?»
Шан Хуа приподнял уголки губ в ядовитой улыбке.
— Обойдемся без формальностей. Зачем пожаловали, да еще и со всей своей сворой?
— Именно! — вмешался Люй Сию, до глубины души обиженный, что его присутствие оказалось незамеченным. — Вы наговорили столько всего про генерала и даже готовы были наброситься на него толпой, а теперь прибежали сюда?!
— Все не так, — выступил вперед Го Ксиаобо. — Это я попросил их прийти. Не думал, что они действительно придут, поэтому не сказал сразу. Этот слуга приносит свои извинения.
— Пускай этот человек доложит нам свой план, а после мы решим, что делать. Все-таки обвинения с него так и не сняли.
— Командование кавалерией после смерти Дуань Дэя должно было перейти генералу Шану, и вы ничего не можете сделать с этим. Либо уж оставайтесь, либо проваливайте. И без вас справимся, — напомнил Люй Сию.
Заклинатель мог бы поспорить с этим заявлением, все-таки подкрепление было бы как никогда кстати.
— Я совершил много ошибок и мне жаль, что я никогда не смогу объявить имя настоящего убийцы. Я убежден, что генерала Дуаня и придворную лекаршу, Жу Вэн, убил один и тот же преступник, но упустил все возможности выйти на его след. Но если вы считаете виновным меня, то с какой целью пришли?
Жу Зэн поежился при упоминании сестры. Удивительно и то, что поиски её убийцы он полностью переложил на плечи человека, и его спокойное отношение ко всему происходящему. Сама Жу Вэн прежде не упоминала о том, что у нее есть брат, вот только понять, почему младший лекарь не удосужился даже упоминания, Шан Хуа так и не мог.
— Мы здесь не для выяснения убийцы покойных генерала и лекарши, — пробубнил старейшина Син.
— Тогда доставайте карту.
Старейшина Син обозначил на карте место ведения боя, а после прервал Шан Хуа, даже не дослушав его плана.
— Это самоубийство! Ты сведешь нас всех в могилу, вслед за генералом.
— Посмотри на всех раненых воинов позади себя! Да, нам придется провести в пути долгое время, но так мы сможем примкнуть к Его Высочеству, обогнув все горячие точки.
— В прошлый раз даже генерал Дуань был против, но план генерала Шана сработал! — заметил Люй Сию.
— «В прошлый раз» члены совета еще не свернули на предательскую дорожку! Не один лорд Ся поджидает нас там, вокруг полно предателей!
— Мне не о чем говорить с теми, кто не способен защитить свои земли, — Шан Хуа угрожающе направил лезвие Ли Вэй на старейшину. — Проваливайте, а я пойду туда и снесу голову предателю, который посмел пойти против своего короля. Предателя, который нарушил клятву на крови.
На каком месте была «клятва на крови» у демонов — после «физической силы» и перед «спасением утопающего» или наоборот? Шан Хуа сам не понимал, как только что ввел в замешательство всех присутствующих ведь о его клятве знали только те двое, что ее заключили, и Жу Зэн, которому приходилось менять бинты.
Но, как оказалось, атмосфера собравшихся переменилась вовсе не из-за этого признания.
Старейшина Син быстро поменялся в лице, его правое плечо дернулось вперед и кровавое пятно стало расползаться по одежде в том месте, где стрела пронзила его насквозь.
Шан Хуа обежал глазами всех вокруг, но не нашел ни лука, ни лучника.
— Прячетесь за деревьями, — голос его прозвучал недостаточно громко, поэтому он добавил: — Быстрее!
Схватив старейшину за пазуху, он оттянул его в укрытие, а сам продолжил поиски напавшего. Множество стрел сыпались на них словно из ниоткуда.
— Как вообще можно разглядеть что-то в этой темноте, — Шан Хуа увернулся от стрелы, которая застряла в дереве на уровне его виска, и проклинал кровяных паразитов, благодаря которым лорд Ся и обнаружил их.
— Клан Линь, — словно не веря увиденному, отстраненно прошептал старейшина Син. Он повертел в руках металлическую стрелу и поднял взгляд на заклинателя.
Отлично, не хватало еще одного предательского клана! И на этот раз предателем оказался никто иной, как Линь Байху, глава клана охотников! Они встречались однажды, на суде, но тогда лорд Линь не выглядел, как тот, кто способен на столь низкое предательство. Заклинатель, по своей неосведомленности, поначалу считал его совсем безобидным, а оказалось, что за этим типом стоило приглядывать с самого начала. Демоны клана Линь были низкорослыми пронырливыми типами — голой рукой их не возьмешь, они были мастерами дальнего боя. И, судя по всему, сегодня своей дичью они выбрали именно толпу разругавшихся демонов.
— На сколько далеко они могут быть? — тут же спросил Шан Хуа.
Он слышал, что охотники клана Линь могут забить дичь, когда та даже не находится в поле зрения охотника, а дальность их стрельбы была просто необычайной.
— Достаточно, — послышался голос прямо над ними. — Старейшина Син, мой дражайший друг, вам стоит послушать генерала Шана. Его голова — кладезь знаний! А еще мне заплатят за нее хорошую сумму…
Линь Байху выглядел чуть выше собственного оружия… или это лук был слишком громоздким? Плащ его был сшит из шкур разных животных, волосы спутанные и местами украшенные растами, кожа слишком смуглая для демона севера, а глаза — две узкие щелочки — были устремлены прямо на заклинателя.
— Только не говорите, что они все время были тут, — страдальчески взвыл Люй Сию.
Их облапошили и очень мастерски — Линь Байху использовал тактику Шан Хуа, в точности скопировал ее вплоть до местоположения.
— Линь Байху, — прорычал старейшина Син. — Думаешь это сойдет тебе с рук?
Линь Байху ослабил тетиву и задумчиво склонил голову набок, смотря куда-то вдаль.
— Уже сошло, — ответил он, и стрела снова пронеслась мимо старейшины Сина.
Лорд Линь нахмурился, еще никогда он не промахивался два раза подряд, и в этих неудачах был только один виновник.
Демон подозвал одного из своих приспешников, самого быстроногого из всех и отдал приказ:
— Доложить лорду командующему количество и местоположение, — демон откланялся, а Линь Байху достал из колчана новую стрелу. — Если, конечно, к его приходу ряды отступников не поубавятся.
Шан Хуа не мог оставить это просто так и судорожно обнажил меч.
— Люй Сию, за ним! — позвал он.
— Исполню в лучшем виде, генерал, — ответил Люй Сию и бросился за послом.
Линь Байху хотел его остановить, но Шан Хуа двумя прыжками преодолел препятствие между ними и оказался совсем близко.
— Мне так льстит ваша похвала, лорд Линь! — воскликнул заклинатель, занося лезвие Ли Вэй над головой. — Ранее нам не удавалось побеседовать. Как насчет того, чтобы наверстать упущенное?
Линь Байху ловко уклоняется от атаки и в мгновение ока оказывается на ветку выше. Теперь, вблизи, демон больше не кажется таким беспомощным. Он с легкостью переворачивается в воздухе и ударяет Шан Хуа обеими ногами в грудь. Тот отлетает в соседнее дерево, и от удара сдавливает дыхание. Чтобы не свалиться вниз, заклинатель вонзает меч в дерево и делает несколько рывков, чтобы вновь оказаться напротив противника. Линь Байху нападает быстрее, пытается скрутить его и задушить, как если бы тот был дичью. Шан Хуа не поспевает уворачиваться от его ударов и только шипит, когда они настигают его. Против такого противника нужна была особая тактика, но с такой скоростью атаки не то что предпринять что-то, он и думать не успевал.
Быстро опомнившись, Шан Хуа полосует мечом вдоль предплечья демона, тот уворачивается и от меча, и от попытки сбить себя с ног. Между рукопашными ударами, Линь Байху успевает пускать стрелы, не глядя поражал противников ударом в центр гортани. Заклинатель поймал себя на мысли, что этот демон не считает его за равного противника, раз успевает отвлекаться на остальных.
Шан Хуа понимает, что таким образом он потеряет все, и вонзает меч прямо в ветвь, на которой они стояли. Глаза Линь Байху расширяются от удивления, когда он слышит треск древесины и резко теряет равновесие. Заклинатель, вместо того, чтобы отскочить на другую ветвь, прыгает прямо на демона. Они падают, крепко вцепившись друг в друга и Шан Хуа спасается от серьезных последствий столкновения с землей, переместив весь удар на демона.
Лорд Линь пошатываясь быстро встает, но Шан Хуа хватает его за волосы и оттаскивает назад. После падения с высоты, демон спокойно переносит несколько ударов о ствол дерева, и заклинатель уже начал переживать, что его череп сделан из той же стали, что и стрелы.
«Такой мелкий, но такой крепкий», — раздраженно подумал Шан Хуа.
Демон был весь в крови и все еще стоял на ногах!
Шан Хуа делает то, что раньше не делал никогда и что было опасно сейчас, когда его меридианы были в беспорядке — он концентрирует всю свою ци в правой руке. Последний рывок, перед тем как полностью лишиться сил, он вкладывает оставшиеся крупицы сил в кулак и наносит удар.
Демон отлетает на несколько чжанов, снося несколько деревьев, а затем натыкается на подмёрзшую ветвь. Острый конец, как острие копья, вонзается в плоть и выходит с другой стороны. Линь Байху еще несколько раз переворачивается пока его не останавливает столкновение с деревом. Ноги Шан Хуа подкашиваются и он бессильно падает на колени, чувствуя как холод распространяется по всему телу. Он подползает к поверженному противнику и проверяет пульс. Удостоверившись в кончине Линь Байху, заклинатель наконец выдыхает и решает, что остальных охотников клана Линь оставит на старейшину Сина.
Внезапно веки Линь Байху разжимаются, он достает из рукава нож и бросается на заклинателя. Кровь стекала из уголка его губ, а глаза горели диким огнем — такие глаза бывают только у хищника, чей хитроумный план загнал дичь в ловушку. Демон целится в горло, но заклинатель уворачивается и нож вонзается в левое плечо. Он заносит и опускает нож снова и снова, но теперь его движения не кажутся заклинателю такими шустрыми. Он отталкивает демона и пытается отползти подальше, но Линь Байху хватает его за ногу и тянет к себе. Навалившись сверху, он продолжает наносить ножевые туда, куда попадет. Шан Хуа пытался сдержать его, но дрожащие руки удерживали нож в опасной близости от горла. Заклинатель поворачивает голову, ища союзника, но замечает только Жу Зэна, смотрящего на все происходящее со стороны.
— Жу Зэн, мой меч, — прохрипел Шан Хуа. Ли Вэй лежал совсем рядом от лекаря, но тот не удосужился даже взглянуть на него.
— Чего застыл?! — воскликнул оказавшийся рядом Го Ксиаобо. Он задевает лекаря плечом и бросается на выручку своему генералу. Он наваливается на Линь Байху всем телом и вместе с ним отлетает в сторону.
Шан Хуа с трудом дотягивается до меча и заносит его над противником. Руки дрожали от напряжения, Линь Байху ничего не стоило откинуть обоих нападающих по разные стороны и забраться на сосну, взявшись за лук.
Только он натянул тетиву, как поднялся сильный ветер и прозвучал такой гул, который может издавать только дикая природа. Лорд Линь весь насторожился, прислушиваясь к этому звуку, словно в нем было сокрыто особое сообщение. Этот звук привлек всех охотников, Линь Байху разочарованно убрал оружие за спину.
— Похоже нам пора попрощаться, старейшина Син, но не беспокойтесь, это ненадолго, — сообщил он, неохотно убирая оружие. — Забирайте человека, а остальных бросьте здесь. Тело ничего не может сделать без головы.
— Только попробуй забрать генерала, — прорычал Го Ксиаобо. Он стоял уверенно, не оборачиваясь на мертвые тела товарищей. Живой щит, как и обещал Жу Зэн, закрыл заклинателя своей спиной. — Жу Зэн, помоги генералу уйти! Жу Зэн?
Он оборачивается и тут же жалеет об этом. Лучше не видеть предательства, чтобы не разрушать ту сплоченную команду, которую они образовали. За время скитаний Го Ксиаобо видел многое, воровал, нападал на слабых и предавал сильных союзников, с которыми путешествовал ради собственной выгоды, но никогда он не думал, какого это — быть преданным.
— Прости, — едва слышно произносит Жу Зэн. Он уже успел связать Шан Хуа и остановить кровотечение из многочисленных ранений. Заклинатель был на грани потери сознания, потеря сил и координации только сыграла на руку лекарю. — С ним ничего не будет, это никому не выгодно.
— Да уж, вы не переживайте, о вашем генерале мы хорошенько позаботимся, — Линь Байху ехидно улыбнулся и поднес к губам горн. Звук, который он издавал, напоминал тот, что принес ветер. С северо-востока им пришел ответ — все тот же протяжный гул.
Го Ксиаобо не успевает среагировать, когда Шан Хуа подхватывают два демона и скрываются на верхушках деревьев, лекарь отправляется за ними, и в глазах у него ни капли сожаления.
Оставшиеся охотники тоже бросились прочь, пустив напоследок град из стальных стрел. Го Ксиаобо сделал то, что сделал бы на его месте генерал — прикрыл старейшину Сина, словив стрелу под лопатку.
— Отправимся за ними? — он с мольбой посмотрел на старейшину, но тот лишь молча уставился на тела погибших. Сегодня, доверившись его безумной затее, погибло больше половины и без того измотанных воинов. Нужно было оставаться на месте, восстанавливать силы, а не бросаться за неопытным предводителем, называя его своей последней надеждой.
— Нет, — наконец ответил он. — Кто-то отвечал им с той стороны леса, дождемся возвращения Люй Сию.
Примечания:
уф, я очень долго писала это! очень извиняюсь за задержку, на на середине главы я была просто в ступоре от всего, что мне хотелось изменить (и большинство абзацев я решила все-таки перенести на следующую главу)
в тгк как всегда выходят спойлеры и решается судьба следующей главы - https://t.me/sshuilin