В аду лишь двое

NC-17
Завершён
257
2
автор
Skilling бета
Размер:
196 страниц, 74 082 слова, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
257 Нравится 75 Отзывы 103 В сборник

22

Настройки
Ли Вэй дребезжал в ножнах, но не спешил покидать свое убежище, несмотря на призыв хозяина. Печать не работала, нужно было срочно что-то предпринять. Шан Хуа едва переставлял ноги от усталости, тоннель по которому он шел, оказался длинной змеевидной тропой, а из-за резких поворотов ему казалось, что в следующий раз его точно ждет тупик. Со временем на стене стали появляться какие-то печати, он ощущал их пока придерживался за стены, чтобы не упасть. И когда он наконец увидел впереди свет, ноги все же подвели его. Повезло. Обошлось без происшествий. Вот только понять, где именно находился без пяти минут король, оказалось довольно трудно. Взлететь на мече он не мог в силу своего состояния, поэтому оставалось уповать на свою память. Отметки лагерей он помнил смутно, но раз ему удалось выбраться из катакомб, то и отыскать принца не составит труда. Так он ошибочно полагал, пока не переменился ветер. Вернуться обратно по горячим следам было уже поздно, запускать сигнальный огонь опасно, — была вероятность, что враг обнаружит его быстрее союзника. Он сжимал в руке ножны и двигался вперед, пока совсем не стемнело, а снегопад тем временем лишь усиливался. Вместе с метелью поднималась его тревога, он боялся не добраться до места назначения вовремя. До сих пор ни от принца, ни от мадам Су не было никаких известий, лорд Ся и Линьгуан-цзюнь удерживали обоих и так будет до тех пор, пока тело почившего короля не окажется в руках предателя. Это была игра на опережение, где любое промедление оказывало большое влияние. Шан Хуа понимал, что план лорда Хуай на тот момент был самым разумным, а если учитывать, что Хуай Хуан был более опытен в подобного рода вещах, то на него можно было положиться. И если дуэт мадам Су с лордом Хуай мог обеспечить защиту замка, то Шан Хуа сомневался в своей способности ладить с лордом Яо. В последнюю их встречу тот был готов убить человека и, если бы не вмешательство мадам Су, он бы с легкостью воплотил свое желание пролить кровь. Оставалось только гадать, с какой холодностью его встретят Его Высочество и лорд Яо. И даже несмотря на это он не отказывался от возможности предложить свою помощь. Превозмогая усталость, свои собственные противоречивые мысли и перспективу быть избитым насмерть из-за утери копья, он все еще двигался вперед. Ань Дин сделал его до невозможности выносливым, он и сам порой удивлялся этому своему качеству, ведь многие на его месте давно бы уже плюнули на все и сбежали куда глаза глядят, лишь бы спасти собственную шкуру. Он уже совсем отчаялся, двигался лишь из чувства собственной важности, когда впереди показались два всадника. Они тут же спустились в низину и, признав кто перед ними, проводили прямиком к Его Высочеству. По лицу Мо Вэймина не было ясно был ли он счастлив видеть заклинателя или нет, подлинные чувства принца никто не мог прочесть по его выражению лица. Шан Хуа полагал, что только он мог понять его, но теперь это мнение казалось ошибочным. Лорд Яо тоже был здесь, сторожил своего дражайшего ученика, но последний попросил оставить их и стервятник нехотя удалился расспрашивать стражников о последнем патруле. Вот они и остались одни, Шан Хуа и Мо Вэймин стояли друг напротив друга, в ожидании пока кто-нибудь не начнет диалог первым. Шан Хуа хотел рассмотреть его вблизи, но вместо этого уставился куда-то в сторону. — Ударь меня, если хочешь. Заклинатель не поднимает глаз, но чувствует, как Мо Вэймин скептически приподнимает бровь. Он частенько так делал и выглядел до невозможности смешно и нелепо. — Не хочешь? — Шан Хуа не выдерживает и цепляется за демона взглядом. — Другого шанса не будет. — Где ты был все эти месяцы? На этот надзирательский тон отвечать хотелось только язвительностью. Сам не понимал, откуда взялась эта обида, если это заклинатель был тем, кто оттолкнул; тем, кто погряз в грехах и запачкал безупречную репутацию принца. — Подробно рассказать или в общих чертах будет достаточно? Губы Мо Вэймина вытягиваются в тонкую линию. Он хочет что-то сказать, но попросту не может. — Ни капли не изменился, — демон развернулся, не желая продолжать этот бессмысленный, по его мнению, диалог. Шан Хуа быстро догоняет его и на ходу разворачивает к себе. — Зато ты, я смотрю, изменился, — медленно проговорил он. — Когда ты овладел заклинанием перемещения? Лицо демона приобретает мрачный и удивленный оттенок. Сердце пропустило удар от того, что кто-то мог догадаться о его секрете, даже если это был человек, к которому он испытывал смешанные чувства. Мо Вэймин толкает Шан Хуа внутрь палатки и смотрит не по доброму долго. Он и правда изменился, словно за последние месяцы стал взрослее и мысловатее, но то казалось лишь на первый взгляд. Если копнуть глубже, то можно обнаружить, что перед тобой все тот же избалованный мальчишка. — К чему ты клонишь? Шан Хуа выжидает момент, надеется, что демон выдаст себя сам, но тот все молчал. И заклинатель вспыхивает, не в силах больше сдерживать все, что накопилось внутри. — Я был таким слепым дураком, раз не замечал этого, — засмеялся Шан Хуа. — Только потомок клана Мо может беспрепятственно ходить по замку, убивая его обитателей. Вот только одного не пойму — чем тебе помешала Жу Вэн? — Ты прав, ты — слепой недоумок! Девка прыгнула тебе в кровать и ты готов закрыть глаза на все остальное! Ей нужен был не ты, а еще один поставщик мяса и лазутчик с людского царства! Пускай даже так, но если не любовницей, то Жу Вэн была для него единственной подругой. Ее помощь хоть и имела скрытые мотивы, но все равно сделала его тем, кем он являлся сейчас. Разве мог он злится на нее? Даже если она и была той, кто отравила Мо Вэймина, он попросту не мог заставить себя испытывать ненависть и эти противоречивые чувства висели на нем тяжелым грузом. Он лишь в очередной раз убедился, что недостоин смотреть на Мо Вэймина так, как смотрел сейчас. — Легко говорить, живя на всем готовом, — стараясь говорить спокойно, едва слышно отозвался Шан Хуа. — Ты понятия не имеешь, как тяжело мне было крутиться, чтобы жить, а не выживать. — Я наслышан о твоих подвигах: от военного похода до похищения копья, — менее сдержанным тоном проговорил демон. — Скажи, ты всегда делаешь то, что тебя попросят? — Да, если это касается тебя, — вскричал заклинатель. Последняя брошенная им фраза поставила обоих в тупик и на минуту воцарилось молчание. — Вот что я скажу, — начал Шан Хуа, — ты воспользуешься заклинанием перемещения и в тайне от всех отправишься прямиком в место проведения церемонии. Если верить лорду Хуай, то все должно пройти гладко. — А если я откажусь? — Ты не можешь так эгоистично поступать, зная через что мы все прошли. Нам неизвестно, как дела обстоят в замке и как долго мадам Су сумеет держать оборону, но я хочу верить, что этого будет достаточно. — И ты хочешь, чтобы я бросил все и тайком принял титул, прославившись при этом трусливым королем, который не смог предотвратить войну? Шан Хуа приготовился к ответу, но его прервал вошедший лорд Яо. — Не думал, что когда-нибудь это скажу, но я с ним согласен, — внезапно обронил стервятник. — После того, как ты унаследуешь силу предков, только тогда ты можешь вернуться и дать отпор Линьгуан-цзюню. До тех пор не смей показываться мне на глаза, особенно после того, как умалчивал о своем преимуществе. — Учитель не хуже меня понимает почему я умалчивал о своем, как вы выразились, преимуществе. И вы слишком хорошо знаете мой характер, чтобы прогнать меня. Лорд Яо поджал губы. Он понимал, что одному ему не оказать воздействие на Его Высочество. Присутствие мадам Су бы значительно повлияло на ситуацию, но, так как они не имели связи с советом Шестерых и советом старейшин из замка, то действовать приходилось исходя из случая. — Но мне правда казалось, что сейчас здесь ведётся сражение, — озадачено проговорил Шан Хуа, переводя тему. — Нас обвели вокруг пальца и загнали в угол из-за чьей-то необузданности, — сердито заметил лорд Яо, снова возвращаясь к теме с упреком своему ученику. — Они сымитировали нападение с севера, а сами пришли с востока и после долгого сражения оттеснили нас сюда, а сами встали на стороже Родового дворца. Не подпускают нас даже ради переговоров. — Лорд Хуай осведомил нас о предательстве Линь Байху и предупредил, что отправит подмогу, — добавил Мо Вэймин, всем взглядом намекая, что не ожидал подмоги в лице одного заклинателя. — Что ж, я и сам не ожидал, что прибуду сюда один, — сконфуженно отвечал Шан Хуа. — Если это будет возможно, то я бы хотел, чтобы вы отправили кого-нибудь на поиски старейшины Сина. После нападения Линь Байху он должно быть остался в сосновом лесу на юге отсюда. — Не думаю, что это возможно, — сказал лорд Яо после небольшого молчания. — Они истощены после боя и будут нам только в тягость. Лучше приберечь тех, кто сейчас в строю, для сражения с Линьгуан-цзюнем. — Прежде чем Линьгуан-цзюнь направится к ним, ему нужно забрать тело покойного короля. У нас есть немного времени. — Исключено. Лорд Хуай выиграл нам это время. — Вы уверены, что ему можно доверять? Как оказалось, некоторые представители именитых кланов не побрезговали перебежать на другую сторону. — После коронации все образумится. То, как лорд Яо говорил о предательстве некоторых высокопоставленных лиц, просто выводило заклинателя из себя! — Нет, вы прекрасно помните, что произошло после прощения одного предательства, — заметил Шан Хуа. — Если мы продолжим в таком духе, то никогда не придем к соглашению, а действовать нужно сейчас. Позвольте мне разобраться с самим лордом Ся. Насколько мне известно, у него нет преемника, а потому его смерть вызовет некоторое замешательство. — Ты думаешь, что можешь вот так просто захотеть и убить его? — вмешался в их разговор Мо Вэймин. До этого он молча слушал, внимательно разглядывая лицо заклинателя, и, казалось, даже не был заинтересован в беседе, решающей его судьбу. — Я думаю, что мы должны попробовать взять Родовой дворец штурмом. По крайней мере, если лорд Ся просто ждет появления своего союзника, то он уж точно не ожидает нашего появления. Или ожидает? Лорд Ся был слишком самодовольным и верил в непобедимость своей армии. Непредсказуемый эффект, который предлагал Шан Хуа, должен был вызвать некоторое промедление в его дальнейших действиях. Возможно, заклинатель ошибался, но если Мо Вэймин не собирается потакать им, то остается только один выход. — Может, — продолжал заклинатель, — может мне и не удастся его убить, но я сделаю все, чтобы поспособствовать этому. К Ся Цзяньпину у него была личная вражда и разобраться с ней он должен был сам. Все его планы крутились вокруг того, что кто-нибудь из его помощников, (в том числе и Жу Зэн), смогли подсобить в трудную минуту, вот только никого из них не было рядом и теперь ему приходилось либо включать в эти планы лорда Яо, либо действовать в одиночку. Оба варианта ему не симпатизировали. Сейчас они находились в той ситуации, когда многие лорды-демоны были готовы на предательство, а другие оттягивали время лишь бы помочь. Мо Вэймин был прав, они не могли оставаться тут и просто ждать пока Линьгуан-цзюнь придет по их души. — Если уж на то пошло, — нехотя начал лорд Яо. — Нужно собрать всех командующих. Шан Хуа задумчиво сложил руки за спиной. Мог ли лорд Яо заменить ему трех потерянных союзников?

***

Лорд Ся был по своему обычаю весел. Шан Хуа видит его еще задолго до того, как тот замечает опасность. Внутри него туча кровяных паразитов, готовых подсказать, где находится жертва в любой момент. Заклинатель благоразумно отделился от остальных, чтобы его случайно не выследили. Внутри него абсолютная пустота, он не чувствовал больше ни боли из полученных ран, ни сожалений от пережитого. Правильно он сделал, что не попрощался, это бы только сбило его с пути. Никто и не заметил его отсутствия, будто бы его существование и правда было чем-то неважным. Лорд Ся и лорд Яо встречаются взглядами. Один смотрит с насмешкой, второй — ни сколько с ненавистью, сколько с раздражением, словно тот был лишь бревном, упавшим на его пути. Мо Вэймин шагает вперед, вызывая недовольство соперников, но лорд Ся жестом приказывает своим воинам опустить оружие. — Зачем пожаловали? — демон обнажает зубы, вздернув подбородок. — Забрать то, что по праву является моим, — отвечает Мо Вэймин. — А как же поединок между братьями? — продолжает глумиться лорд Ся. — Разве мы не должны выяснить, кто сильнее и кто достоин называться королем севера? — У меня нет братьев. — Правда? У этого лорда другие сведения. Нерожденное дитя в чьих жилах течет кровь клана Мо тоже достойно сражаться за трон, но раз пока это невозможно, то ваш царственный дядюшка любезно предложил принять регентство и взять тяжелые бразды правления на себя. — Что за чушь ты несешь? — вскричал лорд Яо. — Как ты смеешь препятствовать Его Высочеству? — Нерожденное дитя не имеет ни пола, ни звания. Лорд Ся слишком уверен, что родится мальчик королевских кровей, будто способен видеть будущее. — У меня есть и другие причины верить в рождение нового наследника. Поговаривают, что за весь Дунчжи Его Высочество не ответил ни на одно ухаживание от девушек, оскорбив тем самым честь их отцов. Если Его Высочество не предпочитает женщин, то каким образом он продолжит род? Северным землям нужен наследник, способный как подобает выполнять свои обязанности. Шан Хуа чувствует, как накаляется атмосфера, как Мо Вэймин теряет выдержку и как сам заклинатель еле сдерживается, чтобы не сотворить нечто невозвратимое. Град ледяных стрел летят в лорда Ся, но так и пролетают мимо, не задев ни разу. Остальные принимают этот выпад, как знак и гвардейцы клана Мо смешиваются с бело-красным пятном воинов клана Ся. Ся Цзяньпин одним прыжком оказывается возле принца, но натыкается на лорда Яо, который, прикрыв ученика спиной, еле удерживает нападки людоеда. Мо Вэймин явно недоволен тем, что учитель защищает его. Еще бы немного и они бы сцепились за право драться с противником. Лорд Ся не побоялся выступить сразу против двоих и с такой легкостью отражал удары и при этом двигался так плавно и легко, будто находился в танце. Его воины заполонили все пространство вокруг, заклинатель не помнил, чтобы их было настолько много. Сложилось такое впечатление, что среди сверкающих кольчуг затесались предатели и из других кланов. Мо Вэймина все же оттесняют в сторону, он озирается по сторонам, словно ища кого-то, но так и не находит, а затем его фигура теряется в толпе. Шан Хуа двигается медленно, не желая выдавать себя. Взгляд цепляется за знакомую фигуру, кружащую в танце с лордом Яо. Заклинатель достает два ножевых клинка и на мгновение забывает как дышать. Он быстро передвигается через толпу, не заботясь о возможных ранениях по неосторожности, и метает клинки в тот момент, когда лорд Ся оборачивается на него. Оба лезвия врезаются в голень, а удар под колени, полученный от лорда Яо, заставляет Ся Цзяньпина упасть на колени. Шан Хуа достает меч из ножен и ускоряет бег, а лорд Яо заносит свой топор. Несмотря на собственную вражду, вдвоем им удалось поставить противника на колени, однако после этого удача покинула их. Лорд Ся хватает топор голой ладонью, несмотря брызнувшую кровь. Он одним рывком притягивает лорда Яо к себе, словно намереваясь вырвать его оружие и использовать против него. Шан Хуа же внезапно теряет землю под ногами, кровяные паразиты пришли в движение и он чувствовал, как стали открываться старые раны. Низ живота стиснуло от колющей боли, а легкие сдавило с такой силой, что он начал задыхаться. Он не мог подняться, а оставаться лежать на земле значит быть затоптанным насмерть. Короткими рывками он сдвинулся на два шага вперед, столкновение с чьим-то ногами отбрасывает его влево. Он переносит еще несколько ударов после чего обнаруживает огромное бардовое пятно под собой. Все тело сотрясала сильная дрожь, Ли Вэй казался таким тяжелым, совсем неподъемным. Шан Хуа прилагает огромные усилия, чтобы поднять меч обеими руками. В глазах лорда Ся читается не просто ненависть, а настоящий животный голод. Он смотрит, как мясо, припасенное им до лучших времен поднимается и падает. Снова и снова. Вновь и вновь. Еще немного и им можно будет насытиться. Шан Хуа видит его желание впиться острыми зубами в мягкую шею, как свое собственное. Он чувствует, что больше не может сдерживать тошноту, что больше не может терпеть боль. Нужно было как-то притупить это жжение. Он хватает голой ладонью за лезвие, но наслоение одной боли на другую делает только хуже. Лорд Яо тем временем высвобождается и нападет еще с большей яростью. Он рубит топором направо и налево, оставляя рваные раны на руках, груди и не забывает наносить удары не только острой стороной, но и обухом. У Шан Хуа перед глазами все плывет. Он призывает Ли Вэй и целится наугад. Лезвие проходит где-то в районе ребер, Ся Цзяньпин ошеломленно ощупывает кожу вокруг раны и вытаскивает меч, отбросив его в сторону. Шан Хуа на ощупь подбирает его и поднимается, чтобы закончить начатое. Он использует огненный талисман и демон вскрикивает, когда пламя настигает его. Не в силах справится с двумя противниками лорд Ся отталкивает слабейшего и пытается защититься от второго, хоть движение и не получались такими быстрыми, как прежде. Заклинатель смотрит на него и не может понять, как тот все еще двигается с такими ранами. Он же нанес сквозную рану, разве нет? Тогда почему действие кровяных паразитов не ослабло, а напротив как будто усилилось? Почему он больше не чувствовал конечностей? Больно. Невыносимо больно. Кровь выходила вместе с кашлем в больших количествах. Если ему все же удалось серьезно ранить лорда Ся, то тот, видимо, решил забрать его вместе с собой. Мог ли он подумать, что все закончится вот так? Он всегда был готов к смерти, но когда та подкралась так неожиданно, единственное о чем он думал, это о том, как прекратить эти мучения. «Прости», — мысленно просил он. В тот момент разум его был так затуманен, что он не понимал, кому предназначалось это «прости». Вслух сказать он ничего не мог, только одними губами он произнес все то же извинение и поднес Ли Вэй к своему горлу. Еще немного и все закончится, думал он. Демоны верили в наказание клятвопреступников и если им обоим была уготована такая участь, то он будет жалеть лишь о том, что все пошло не так, как изначально задумывалось. Кто-то снова задел его и меч выпал из рук. Шан Хуа бы тут же упал, если бы его не тряхнули и не дернули вверх. Мо Вэймин держит его слишком грубо, он надавливает на угол челюсти, чтобы Шан Хуа открыл рот и вливает туда густую жидкость из рассеченного запястья. Шан Хуа непроизвольно глотает, его зрачки сужаются, когда он вновь ощущает на языке металлический привкус. С трудом вырвавшись из рук Мо Вэймина, заклинатель едва снова не падает, когда его сотрясает дрожь отвращения, а к горлу подступает тошнота. Однако на этом отрицательные симптомы закончились, он почувствовал, как внутри него началась настоящая борьба — это одни кровяные паразиты сражались с другими и пока королевская кровь явно одерживала победу, так как в ту же минуту по всему его телу пробежалось тепло, а открывшиеся раны перестали саднить и кровоточить. Заклинатель вытягивается во весь рост и тут же получает пощечину, от которой пошатывается. Он оглядывается и понимает, что Мо Вэймин переместил их прямо к дверям мавзолея. Те тут же со скрипом отворились, едва рядом оказалась знакомая ци. Шан Хуа смотрит туда, где был несколько секунд до этого и видит удивленное выражение лица лорда Ся, но сейчас не этот демон волновал его больше всего. Мо Вэймин не торопится заходить в Родовой дворец, он слишком часто дышит и выглядит чересчур раздраженным. — Что ты собирался сделать? — прозвучал его ледяной голос. Шан Хуа устало выдыхает. — Я… — он запинается. Я — что? В тот момент он чувствовал приближение смерти как никогда, а боль была настолько невыносимой, что он сам не ведал, что творит. Такой слабак как он не мог противостоять лорду Ся. Ся Цзяньпин был либо хорошим союзником, либо врагом, которого нужно обходить стороной. — Как же то, что ты обещал мне прежде? — продолжал Мо Вэймин. — Тебе будет лучше без меня, — Шан Хуа пытается натянуть улыбку, но у него не выходит. — Разве я способен тебя защитить? От меня нет никакой пользы. Высказать это вслух оказалось намного проще, чем принять самому. Это было именно то, что он имел в виду, когда заносил над собой меч. Он сам наполнял эту жизнь смыслом и смысл ей был ненависть. Вот только груз этот был таким тяжелым, так невыносимо больно было тащить его одному… — Ты не намного старше, чтобы поучать меня и решать, что для меня лучше, а что хуже, — вспылил демон. — Ты из кожи вон лезешь, чтобы угодить мне, но единственный кому по-настоящему нужна помощь это ты сам! Почему ты отталкиваешь меня и все равно каждый раз оказываешь непрошенную помощь? Прекрати давать мне надежду. Шан Хуа не мог произнести ни слова. Он никогда еще не слышал от него столько слов за раз. — Прости, — наконец произносит заклинатель. — Опять я все испортил. Даже вот, умереть никак не получается. — Я бы все равно тебя остановил, — уверенно сказал Мо Вэймин, — раз до тебя по-другому не доходит. Я уже давно не ребенок и если я хочу, чтобы рядом со мной был человек, который, я уверен, всегда будет верен мне, а я буду верен ему, то никто не посмеет возразить. И я не отступлю пока не добьют четкого ответа от него… от тебя. Заклинатель молча смотрит на него какое-то время. Как Мо Вэймин может так спокойно говорить о таком? Как он вообще понял и принял себя? Единственное, что понял Шан Хуа, это то, что он совершенно запутался в своих чувствах. Еще недавно он утверждал, что не похож на Дуань Дэя, а сейчас он оказывается в той ситуации, когда не может успокоить беспокойное сердце. И что еще страшнее, он боялся дать ответ, который ранит их обоих. Шан Хуа смотрит за спину демону и замечает там, в конце длинного коридора, фигуру мадам Су, выжидающе уставившуюся на них со сложенными перед собой руками. Рядом с ней был и лорд Хуай. «Так значит, — догадывается заклинатель, — подземные ходы заходят так далеко?» Он снова переводит взгляд на ожидающего ответ Мо Вэймина и понимает, что не может дать четкого ответа пока он не разберется со своими чувствами. — Ну раз ты уже взрослый мальчик, то должен понимать, что я делаю это не только для тебя, — Шан Хуа толкает Мо Вэймина в грудь и быстро захлопывает за ним двери. Прижавшись лбом к охлаждающему льду, он вслушивался в шум внутри. Охрана и слуги цитадели почти закончили все приготовления, а раз мадам Су и Хуай Хуан находились рядом с принцем, то ему не о чем было беспокоиться. Шан Хуа оборачивается и застывает как вкопанный. Копье пространства острием упиралось в его грудь, а Линьгуан-цзюнь тем временем был готов зайти так далеко, как это потребуется. И его глаза… были такими безумными. — Мой племянник собирается занять престол, — он опустил копье. — И я единственный изгой этой семьи, которого не пригласили испить церемониального вина. Как печально. «Быть может, причина все же в тебе, а не в твоей семье», — раздраженно подумал Шан Хуа. Как так оказалось, что он охотился за лордом Ся, а наткнулся на Линьгуан-цзюня? Если бы у него был выбор, то он предпочел бы быть запертым в комнате с десятью такими, как лорд Ся. Ся Цзяньпин сразу избавится от человека, а Линьгуан-цзюнь будет изводить свою жертву разговорами о своей несчастной доле. Тем временем Линьгуан-цзюнь приблизился к заклинателю и двери за его спиной отворились, что вызвало победоносную улыбку на лице демона. Шан Хуа отправился следом за ним, прекрасно осознавая, что лорду Яо его помощь ни к чему. Он не знал, что творил и зачем отправился вслед за демоном. Это было сродни состоянию аффекта, как в тот день, когда он узнал о столкновении Мо Вэймина с отрядом заклинателей. — Я удивлен, что у господина заклинателя хватило смелости отправиться за мной, — медленно проговорил демон не оборачиваясь. — Вам известно, как именно проходит церемония? Шан Хуа слышал от лорда Яо, что Мо Вэймин каким-то образом должен унаследовать силы отца после его смерти, тем самым приумножив их к своим собственным. Вот чего боялся Линьгуан-цзюнь — когда его племянник унаследует силы покойного Мобэй-цзюня, то станет одним из сильнейших демонов в демоническом царстве, к коим относили исключительно правителей крупных земель. А если исходить из того, что за несколько поколений эта самая сила эволюционировала и теперь Мо Вэймину не нужно было копье для использования заклинания перемещения, то это делало его большой угрозой не только для царственного дядюшки. — Этот лорд лишь задал вопрос, — недовольно произнес Линьгуан. — Отчего же господин заклинатель так дышит мне в спину, будто желает воткнуть в нее нож? — Это было бы правильным решением, — парировал Шан Хуа. — Жаль лишь, что не мне суждено покарать всех предателей. — Понимаю, к чему вы клоните. Но не забывайте, что все мы здесь лишь для того, чтобы поддержать моего племянника! Сколько несчастных случаев произошло в этих стенах! У нашего прадеда было несколько сыновей: одни оказались заложниками этой силы, а другие погрязли в ненависти и нападали на родную кровь в момент сильной уязвимости. Подумать только, как подло они поступили, нападая на братьев в последние минуты передачи силы! В конечном итоге остался только младший сын… Можете себе такое представить? — Это тот самый, который запретил потомкам воевать против своей крови? — язвительно заметил заклинатель. Линьгуан-цзюнь явно был раздосадован осведомленностью заклинателя. — Церемония продлится семь дней, разве у вас нет других более важных дел? Например, заключение кровной сделки с каким-нибудь другим, более могущественным демоном? — Уж не считает ли Цзюнь-шан меня своей угрозой? На сколько мне известно, слугам не запрещено находится во дворце во время церемонии. — Этот лорд с самого начала считал подозрительным, что у ног племянника постоянно крутится крыса. Признаться честно, не сразу распознал в ней адепта Ань Дин… Если бы передо мной был адепт боевой вершины, то я бы еще подумал над словом «угроза», хотя в вашем случае оно слишком громкое. Шан Хуа весь раскраснелся от злости. Сдержать себя от необдуманных действий оказалось намного труднее, чем он думал. — Су Джу, не долгая была наша разлука! — внезапно вскричал Линьгуан-цзюнь. — Какого было мое удивление, когда я наконец пробрался в замок, а тебя там не оказалось! Бедняжка Гхо-эр, она так испереживалась, что я велел ей оставаться в покоях. — Не упоминай имя этой лживой потаскухи, — отвечала мадам Су. — Мое терпение на исходе, но рано или поздно мы точно узнаем, где она успела нагулять ребенка. — Я понимаю, Су Джу, как тяжело ты переносишь такую новость. Все-таки Гхо-эр была твоей служанкой. — Линьгуан с напускной грустью покачал головой. — Я останусь, Су Джу и никто из вас не имеет права меня прогонять. Такой важный день должен проходить в кругу семьи, ты так не думаешь? Пока в руках Линьгуана покоилось копье, его действительно никто не был в силах прогнать. Шан Хуа был так обеспокоен обстановкой во дворце, что не осмелился сбегать узнать, чем закончилось столкновение лорда Ся с лордом Яо. Зная лорда Яо, он бы продолжал вести сражение вплоть до того момента, как его ученик не покинет мавзолей с новым титулом. А Шан Хуа был готов ходить хвостом за Линьгуан-цзюнем пока все не закончится. Они зашли в церемониальный зал, здесь вместо колонн были ледяные статуи предыдущих правителей, их грозные лики взирали на вторженцев с нескрываемой враждебностью, в руках у каждого — копье, все то же, что заклинатель видел прежде. Все статуи излучали сильную демоническую ци и заклинатель догадывался о ее происхождении, ведь не зря же это место также называют «мавзолеем» — все почившие правители находились здесь, а последний — лежал в гробу перед застывшим в медитации Мо Вэймином. Тот не шелохнулся, когда они вошли, зато вперед выступил Хуай Хуан, который все это время подпирал собой стену, не решаясь подойти ближе к принцу. Шан Хуа и сам бы не подошел ближе, он чувствовал обиду за свой поступок, от чего и он сам начал на себя злиться. — Вы неплохо справились, генерал Шан, — в полуголос сказал он. — Лорд Хуай, — Шан Хуа ближе подобрался к нему. — Вам следует помочь лорду Яо. Тот кивнул. — Этот лорд уже позаботился об этом, скоро сюда прибудет еще один отряд, — затем он повысил голос: — Вы же слышали, Ваша Светлость? В последнее время ваши доверенные лица терпят поражения. Попытка переманить Юй Джианя на свою сторону не обвенчалась успехом. Не думаете, что это лицемерно с вашей стороны находится здесь, не отозвав всех своих генералов? — Разве я не говорил, что уже сделал это? — Линьгуан-цзюнь удивленно вскинул брови и выглядел так, будто в действительности запамятовал сообщить важную новость. — Скоро они все будут здесь, чтобы преклонить колени перед новым королем. — Было бы неплохо, — кивнул Хуай Хуан. Хоть Линьгуа-цзюнь и намекал на себя, когда имел в виду «нового короля», но впереди были длинные семь дней, в которые могло произойти что угодно. И едва ли один из них прошел бы спокойно. Линьгуан-цзюнь вел себя в конец язвительно, зато ни разу не попытался помешать племяннику. На этом моменте Шан Хуа уже почувствовал что-то неладное, а когда демон попытался завести беседу с Мо Вэймином, он и вовсе напрягся. Лорд Хуай их вскоре покинул и, видимо, Линьгуан почувствовал себя более свободно, раз завел подобную беседу. — Эй, А-Мин, знаешь, а в детстве ты мне очень даже нравился. Ровно пока не научился говорить и не начал во всем подражать своему отцу. Как жаль, что он ни разу не заметил твоих стараний привлечь его внимание. Для него, как и для меня, ты ребенок чужой женщины. Мадам Су никак не отреагировала на его выпад, зато отреагировал Шан Хуа, которому пришлось прервать свою медитацию из-за назойливого голоса. — Как жаль, — продолжал Линьгуан-цзюнь. — Ведь у тебя и правда был большой потенциал, но ты растерял его в погоне за отцовским вниманием. Я слышал, что от тебя даже слуги сбегают. Ты же понимаешь, что король с твоим нравом вряд-ли оставит значимый след в истории. Линьгуан-цзюнь старался как мог, вот только Мо Вэймин не отвечал на его провокации. — Эй, А-Мин, я с тобой разговариваю! — Не смей подходить, — воскликнула мадам Су, когда Линьгуан сделал шаг вперед. — Что же, мне нельзя и поговорить с племянником? Не стыдно ли тебе, Су Джу? Ты опекаешь племянника больше родной дочери. Смотри как бы это не обернулось тебе боком. Шан Хуа перестал следить за их диалогом несколько фраз назад. Он был увлечен рассматриванием копья, наконечник которого сверкал как никогда раньше. Заклинатель слышал его, как он зовет его, требует прикоснуться. «Интересно, — думал он, — все ли ощущают эту ауру?» Мадам Су проследила за его взглядом и сразу все поняла. Она одернула левый рукав и тонкий едва заметный сладкий аромат наполнил коридор. — Посмотри, кем ты стал, — она серьезно посмотрела на него, — это копье сделало из тебя безумца, ровно как и твоего братца. Как безумец может править северными землями? — О чем ты говоришь, Су Джу? Я вполне в своем уме. — Копье никогда не вредит своему обладателю, если считает его достойным хозяином. — Если так, то может ли Вэймин быть обладателем этой священной реликвии? Этот мальчишка думает только о себе! — Этому мальчишке не нужно копье, чтобы править северными землями, — подал голос Шан Хуа. — Эта реликвия устарела вместе со всеми традициями твоего рода, так что ее место — в забытом подземном лабиринте, как знак ушедшей эпохи. — Мне послышалось, что кто-то что-то сказал, — губы Линьгуана изогнулись в усмешке. — Ах, генерал Шан! Совсем забыл, что и вы здесь! Все-таки мой племянник может похвастаться одной верной собачкой. Еле на ногах стоит и продолжает что-то тявкать! — Я никогда не поверю, что ты пришел сюда из добрых побуждений, — мадам Су бережно обхватила руку Линьгуана, сжимающую копье. — Чего ты по-настоящему добиваешься своим нахождением здесь? — А ты? А-Мин такой же племянник для меня, как и для тебя. Сверху, где располагался вход во дворец, послышатся шум множества голосов, стоял такой грохот, что стены будто ходили ходуном, а с потолка посыпались ледяные крошки. Шан Хуа принял это как знак. Он крепко схватился за древко копья одной рукой, а второй занес меч к горлу Линьгуан-цзюня. — Эй, А-Мин, ты слышишь это? — невзирая на близость лезвия, крикнул демон. — Твоя тетушка сказала, что мне здесь не место, но демоны снаружи считают иначе. Как ты думаешь, может нам решить это дело с глазу на глаз? Нехорошо прятаться за спиной старой женщины и слабака-заклинателя. — Он никогда не поведется на твои провокации, — прохрипел Шан Хуа. — Правда? А если я начну ломать твои кости одну за другой, то как скоро он бросится тебе на помощь? — Боюсь, что Вэймин не станет прерывать церемонию ради такого как я. Внезапно осознав, что он назвал его по имени, Шан Хуа застыл, а Линьгуан-цзюнь воспользовался этим, ударив его в ребро и оттолкнув в сторону Мо Вэймина. Мадам Су все еще предпринимала попытки забрать копье, но Линьгуан отбросил ее ударом в грудь. Демоница отлетела в стену и одна из статуй осыпалась прямо на нее. — Ты слишком стара, чтобы противостоять мне, Су Джу! И мне давно известно, как работает техника твоей семьи, чтобы не попасться в ловушку! — О небеса, — прошептал Шан Хуа. Он метался между тем, чтобы броситься на выручку мадам Су и тем, чтобы остаться на месте для защиты Вэймина. — Как лицемерно упоминать своих богов на демонических землях! Не преподать ли мне тебе урок? Линьгуан-цзюнь тем временем не дал ему права выбора и в следующую секунду оказался за спиной заклинателя, но не чтобы напасть на него, а для удара в спину своему племяннику. Шан Хуа в панике оборачивается и набрасывается на демона, сбив того с ног. В падении Линьгуан теряет копье, которое откатывается от него, а заклинатель кидается за реликвией вместо того, чтобы продолжить схватку с демоном. Он почти касается его кончиками пальцев, когда Линьгуан-цзюнь хватает его за ноги и Шан Хуа безнадежно падает на пол, сильно приложившись головой о его ледяное покрытие. Перед глазами все поплыло, он видел силуэт Линьгуана с одной стороны, а затем тот оказался с другой, занося над ним ногу. Одним ударом он, казалось, сломал сразу несколько ребер. Шан Хуа боялся совершать резких движений, чтобы ненароком не проткнуть себе легкие. — У меня нет на тебя времени, — заклинатель выдержал несколько ударов по лицу, прежде чем обхватить ногу демона обеими руками. — Я просто перемещу тебя обратно в мир людей и пусть твои дружки заклинатели сами решают, что с тобой делать. Кончик копья, направленный на заклинателя, стал светится. Шан Хуа зажмурился, надеясь, что Ли Вэй и в этот раз спасет его от падения. И хватка демона ослабла. Заклинатель открыл глаза, чтобы понять, куда его перенесло, но перед глазами был все тот же потолок. Это Мо Вэймин откинул Линьгуана ударом в грудь. Послышался хруст костей — это Вэймин выбил дяде колено с одного удара, а затем оказался у него за спиной. Теперь ему не нужно было даже открывать портал заклинанием, он перемещался так быстро, что невозможно было отследить, где он появится в следующий раз. Шан Хуа даже не смог разглядеть след его ци, Вэймин просто был на одном месте, а в следующую секунду — в другом. «Так эта пугающая мощь и есть сила предков клана Мо?» — Шан Хуа приподнимается и отползает в сторону, чтобы помочь мадам Су подняться. Линьгуан-цзюнь же не успевает воспользоваться копьем и падает от удара в спину. Демон остается неподвижно лежать на земле, а Вэймин подбирает копье. Шан Хуа уже видел его — будущего короля, с честью и достоинством несущего это звание, а копье — лишь еще одно доказательство его величия. Но к всеобщему изумлению Мо Вэймин с легкостью ломает семейную реликвию пополам и бессильно оседает оземь. Заклинатель подбегает к нему, подхватывая под локоть. Сам еле двигался, но вспомнив, что Мо Вэймин еще не поглотил всю энергию, тут же забыл о собственной боли. — С ума сошел? Зачем ты его сломал? — Ты же сам сказал, что оно мне не нужно. Шан Хуа хотел возразить, как-никак на его голову упало много неприятностей из-за этого копья! Но тут земля снова пришла в движение, послышался грохот и в зал, оставляя после себя след крови, вошел лорд Ся. Кап. Кап. Шарк. Он двигался медленно и еле переставлял ноги, по всему телу — ни одного живого места. С таким количеством колотых ран он едва ли успевал заживлять наиболее опасные для жизни. — Так не должно быть, — он безумно смеется. — Только не снова! Я не позволю отродью клана Мо занять мое место, а ты, — он указывает на заклинателя. — Ты за все запла… Не успевает он договорить, как в затылок врезается топор и демон замертво падает. Шан Хуа, который уже успел прокрутить в голове несколько планов отступления, ошеломленно следит за тем, как лорд Яо подбирает свой топор и вытирает кровь о рукав погибшего. — Этот старик еще что-то может, — запыхавшись, проговорил демон. Выглядел лорд Яо до жути уставшим. Оно и понятно, ведь все это время он умудрялся удерживать одного из Шестерых, который считался самым сильнейшим. Тут он замечает остальных. Сначала он видит Мо Вэймина, который находился не на своём месте, рядом с ним, в центре полуразрушенного церемониального зала находился заклинатель. Затем его взгляд переводится на Линьгуан-цзюня. Тот, осознавая что противиться силе предков он не может, по-быстрому залепил рану льдом и пустился в бегство. Лорд Яо выругался и бросился следом, на ходу отдавая приказы страже. Заклинатель дернулся было за ними, но Мо Вэймин крепко схватил его за руку. — Цинхуа… Заклинатель присел рядом, не зная куда ему деться. — Шан Хуа, — поправил он. — Меня зовут Шан Хуа. На лице Мо Вэймина застыло что-то на подобии улыбки. Шан Хуа на мгновение забыл как дышать, а когда демон попытался встать, то тут же бросился, чтобы помочь. — Помоги аи, Шан Хуа. Заклинатель закивал. Только сейчас он заметил, как постепенно утихла боль от переломов. Это мальчишка снова наплевал на себя, чтобы помочь ему. От этой мысли Шан Хуа невольно заулыбался. Получается, они оба друг друга стоили. — А ты возвращайся на место. Совсем немного ведь осталось, кто просил тебя вмешиваться?! И хоть слова эти были упреком, Шан Хуа на самом деле был рад своему спасению. А еще он был рад находится здесь, держать Мо Вэймина за руку и смотреть не сверху вниз, а прямо ему в глаза. За эти глаза не столько можно было умереть, сколько утонуть в их синеве. — Увидимся на коронации? — с надеждой в голосе произнес Мо Вэймин. — Теперь ты так просто от меня не отвяжешься, — засмеялся Шан Хуа. Ему еще многое нужно было сказать, но не здесь и не сейчас. — Увидимся совсем скоро, мой король.
Примечания:
257 Нравится 75 Отзывы 103 В сборник
Отзывы (1)