ID работы: 11164138

Шелест кимоно

Фемслэш
R
Завершён
56
автор
Размер:
116 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 11 Отзывы 15 В сборник Скачать

Купальня

Настройки текста
Сино-Одори, кажется, настолько вжилась в роль служанки, что в ненужные моменты предлагала кицунэ свою помощь. Та неумело и смущенно отказывалась, хотя глубоко внутри ничего не имела против. Так и случилось в этот раз. Мэй поднялась с постели, не находя занятия интереснее, чем искупаться. Направилась греть воду и подготавливаться к процедуре, пока не услышала невесомые шаги за спиной — ёкай подошла, сложив руки в рукава, и очаровательно улыбнулась: — Госпожа, я помогу. Подобные моменты смущали лисицу неимоверно. Стоило Сино-Одори назвать её уважительно, как самообладание растворялось в воздухе, не оставляя и следа воспитания в окия. Щёки наливались красным цветом. Их обладательница натянула улыбку и обернулась. — Не нужно. Та наигранно расстроилась, нахмурила брови и сжала губы. Временами гейша изумлялась её мимике. Точно человек. — Почему, госпожа? — и вновь это обращение. Ёкай точно знала, что заставляет Мэй волноваться. Умело пользовалась новыми открытиями. Проницательная, находчивая. — Я могу сама. Она приблизилась с неестественной скоростью, нежно сжала худые локти и начала шептать совсем быстро. Внутри девушки что-то перевернулось и застыло, пока та не думала останавливаться хоть на миг. — Сино-Одори хочет помочь лисичке, научить быть настоящей госпожой, хочет заботиться о ней, — ее голос был мил и добр. Улыбка кицунэ стала искренней, перестала едва заметно застывать на устах, расцвела. Она позволила себе сдаться и устало выдохнуть. Позволила почти не слышно ответить: — Хорошо. Ёкай мягко рассмеялась, перестала касаться Мэй сквозь ткань одежд, тихо захлопала в тонкие ладоши, счастливо прикрыла глаза. Распахнув их, заметила суетливость гейши, резкость чужих движений — она принялась снимать чайник с горячей водой с очага, относить его в сторону купальни. Сино-Одори решила заверить свою госпожу в одной вещи. — Тебе нет повода волноваться. Отчего-то подумалось, что фраза была сказана не о текущем моменте, не о происходящем сейчас. Словно она хотела доказать девушке то, что готова быть рядом в любой миг. Готова подставить плечо, предупредить, уберечь, позаботиться... Лисица весь вечер была спокойна и согрета теплом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.