Игры с оружием

Перевод
R
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
44 страницы, 16 341 слово, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
68 Нравится 79 Отзывы 7 В сборник

10

Настройки
      Стефан аккуратно открыл дверь спальни и начал осторожно спускаться по лестнице. Он делал всё возможное, чтобы избежать скрипящих половиц, на цыпочках подходя к задней двери. Мальчик не осмелился взять фонарь, опасаясь, что его побег может быть замечен. Благодаря памяти и лунному свету, он добрался до конюшни и вывел из стойла Ребел, — достаточно молодую лошадь, чтобы осилить непростое путешествие.       Сердце Стефана бушевало, когда он уводил лошадь в тёмный лес. Неподалёку ухнула сова, отчего по спине пробежали мурашки, и он начал поглаживать бок животного в попытке успокоиться. Большие, покрытые мхом деревья, которые выглядели днём прекрасными и могущественными, превратились в ночной кошмар.       До поляны он дошёл, нервозно оглядываясь по сторонам. Джеймс встал, увидев парня, и поспешил оседлать лошадь.       — Ты вовремя, Сальваторе, — прошептал он. — Уходим, пока никто не заметил нашего исчезновения. Мы пойдём по дороге недалеко от леса.       Стефан кивнул и последовал за Джеймсом. До рассвета, казалось, прошла целая вечность. Деревья прикрывали мальчиков от солнечных лучей, но Стефана уже давно подтрясывало. Его тошнило от мысли, что отец, должно быть, уже ищет его. Зная темперамент родителя, об этом, вероятно, успел услышать весь город. Стефан не особо завидовал шерифу в данный момент.       Он вытащил флягу и сделал глоток воды.       — Джеймс? Может, нам стоит сделать привал? — предложил Стефан.       — Не сейчас. Люди нас уже ищут, нам нужно максимально увеличить дистанцию.       Мальчики продолжали путь до наступления темноты. Стефан изнеможённо рухнул на постеленное одеяло, помогающего укрыться от прохладного ночного ветра. Он медленно съел кусок хлеба из рюкзака и попытался представить, чем в этот момент занимается Дэймон.

* * *

      Шесть дней верхом и пять ночей на земле заставили Стефана пересмотреть их план. Запасы еды давно закончились, и они выживали за счёт ферм, мимо которых проезжали. Стефан никогда в жизни так не скучал по особняку. Он поклялся себе, что никогда больше не покинет свою зону комфорта в Мистик Фоллс, если вообще туда вернётся.       Подобные мысли тревожили Стефана почти всю дорогу. С каждым днём он нервничал всё больше. Раненый или нет, Дэймон будет в ярости, увидев брата. Не говоря уже о реакции отца, если он вернётся домой.       Стефан покинул раздумья, почуяв что-то ужасное. Когда лошади вышли из леса в открытое поле, он увидел причину этого зловония. Его усеивали тела мёртвых солдатов, явно пробывших там не один день, успевших раздуться и стать обедом для личинок. Их безжизненные тела наблюдали как два мальчика осторожно пересекали кровавое поле боя.       На полпути Джеймс остановил лошадь, чтобы очистить полупустой желудок. Стоящий рядом Стефан зажмурился и старался как можно меньше дышать, пребывая в уверенности, что попал в Ад.       Стефану и Джеймсу не потребовалось много времени, чтобы найти войска. Лагерь солдат был расположен по точному ориентиру, который приподнёс Джеймсу информатор. Желанная серая униформа успокаивала, когда они въехали в лагерь. Уставшие от войны мужчины почти не обратили внимания на спешившихся мальчишек.       — Прошу прощения, сэр, — обратился Стефан к проходящему мимо солдату, — вы не знаете, где я могу найти Дэймона Сальваторе?       Мужчина просто хмыкнул и продолжил идти. Джеймс беспокойно смотрел на Стефана, пока один из солдатов не сжалился над ними.       — Ищете кого-то? — добродушно поинтересовался он, подходя к мальчишкам. Мужчина выглядел как вышедший из Ада. Его форма была порвана, и он будто не ел нормально несколько дней.       — Я ищу кое-кого из наших родственников, — с надеждой сказал Стефан, — они в полку «Икс».       — Боюсь, это в паре миль отсюда, на Востоке, — ответил солдат. — На вашем месте, я бы отправился туда завтра утром. Скоро стемнеет, да и янки* недалеко отсюда. Они не особо доброжелательны к гражданским. Пойдём, я покажу, где вы можете оставить лошадей и отдохнуть.       Джеймс и Стефан кивнули, соглашаясь, и последовали за мужчиной.       — Сэр? — спросил Джеймс, — мы видели поле битвы. Почему тела валяются на поле? Разве их не похоронят?       Солдат поёжился и кивнул:       — Это удручающе. Мы работаем на изнеможение, но чтобы похоронить тысячи мужчин, нужно больше времени. Рабочие бригады просто стали сбрасывать бедняг в братские могилы. Не помогает и то, что раненые умирают быстрее, чем их собираются хоронить, — он посмотрел на двух обескураженных юнцов и сказал: — хуже всего — запах смерти, который можно учуять за несколько километров.       Он вручил каждому мальчику по небольшой жестяной миске с отвратительным на вид супом. Стефан не был уверен в его содержимом, но не смел возразить голодному желудку.       — Спасибо, — пробормотал он и пошёл в сторону костра. Он завернулся в одеяло и с благодарностью отхлебнул суп.       — Как ты думаешь, наши братья в порядке? — прошептал Джеймс.       Стефан просто пожал плечами и уставился на огонь. Он не мог представить Дэймона среди мёртвых гниющих тел на поле боя. Стефан пытался думать о чём угодно, только не о стонущих бойцах, засыпая у костра.
68 Нравится 79 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)