ID работы: 11166416

18 миль (пятый перевод)

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
54
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 47 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 27 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 66

Настройки текста
Примечания:
Бет почитывала дрянной любовный роман на маленькой койке в своей камере. Страницы были потрепаны, и она была уверена, что и Кэрол и Мэгги уже прочитали этот роман, прежде чем он оказался у нее. Она невероятно устала. Ее мышцы болели, конечности дрожали, а на ладонях появились волдыри от всей тяжелой работы, которую она проделала в тот день. Ямы были вырыты, а машины поставлены ближе к забору. Ей следовало тут же заснуть, но ее разум кишел мыслями, которые не позволяли этому случиться. Бет могла сказать, что Дэрилу было не по себе весь день, хотя он и не говорил ей об этом. Она привыкла видеть Дэрила рассерженным или даже свирепым, но сегодня он выглядел потерянным. Ей хотелось припереть его к стенке и спросить, все ли с ним в порядке, но они оба были очень заняты. Бет знала, что появление Мерла глубоко его потрясло. Она не удивилась, когда в проеме ее камеры появилась тень. Девушка сразу же отложила книгу, когда Дэрил прислонился к решетке ее камеры. Она молча протянула ему руку, и Дэрил охотно взял ее ладонь в свою. Он держал ее всего секунду, прежде чем отпустить и повернуть ладонью вверх, чтобы рассмотреть получше. Он вздрогнул, когда увидел, в каком она состоянии. — Тебе следует быть поосторожнее, — грубо упрекнул ее Дэрил. Язвительно, но не слишком. — Полагаю, это не очень женственно, — пошутила Бет. Взгляд Дэрила метнулся, чтобы встретиться с ее глазами, прежде чем наклонить голову и прижаться губами к центру ее кисти. Бет резко вздохнула, и усталость на его лице сменилась веселым выражением. Его ладони нежно скользнули вверх по ее рукам и шее, прежде чем коснуться скул. Бет замерла под этим прикосновением. Дэрил наклонился вперед и провел губами по изгибу ее подбородка. Бет удовлетворенно вздохнула. Даже по прошествии всего этого времени, когда Дэрил прикасался к ней, ей казалось, будто она снова возвращается домой. Дэрил уткнулся носом в ее теплую кожу, по-видимому, довольный тем, что он задержал свое внимание у ее шеи, не намереваясь продолжать свои действия. Бет поняла, что речь идет не столько о сексе, хотя без него не обошлось бы, а больше о комфорте. Пробираясь сквозь его хватку, Бет шагнула в его объятия и крепко обняла его за талию. — Мне очень жаль, — пробормотала она ему в грудь. Его руки то обвивали ее спину, то перебирали ее длинные волосы. — О чем? — спросил он коротко. — О том, что случилось с Мерлом. Об этой ситуации, которая произошла сейчас. Бет не могла описать словами, насколько это было важно, но она знала, что Дэрил поставил их всех на первое место, а не своего собственного брата. Он самоотверженно решил, что их безопасность важнее, чем гладкое воссоединение с родственником. — У меня не было выбора, — прошептал он ей в волосы, и Бет поняла, что он лжет — у него был выбор, и он был очень сложным. — Я так сильно тебя люблю, — сказала она ему, почти яростно, сжимая его так сильно, что это могло причинить боль. Его единственным ответом было ослабить свою хватку и слегка подтолкнуть пальцами ее подбородок. Первое прикосновение губ Дэрила к ее губам было сладким и целомудренным. Но так продолжалось недолго, прежде чем Дэрил стал целовать ее глубже и глубже. Бет позволила ему, и она прочувствовала его страдания и душевную боль в поцелуе. Девушка запустила пальцы в его волосы и прижала мужчину к себе, словно объединяя их вместе. Дэрилу было больно, и она будет его силой. Бет прервала поцелуй и осторожно стянула его рубашку через голову. Она была так внимательна к нему, обращаясь с ним так, будто сейчас он был сделан из стекла. Она видела, как напряглись его плечи, когда рубашка упала на землю. Увидела, что Мерл снова воскресил его прошлые особенности, к нему вернулась та неловкая настороженность. Бет наклонила голову, заставляя Дэрила встретиться с ней взглядом. — Не надо, — просто сказала она. Это была просьба не закрываться от нее. Его плечи немного опустились, но он поймал ее взгляд, когда она попросила его, держа в своих объятьях. Боль, которую девушка видела в глубине его голубых глаз, заставила ее сжаться от волнения. Она ничего не могла поделать с прошлым, как бы ей ни хотелось стереть травмы Дэрила, но Бет могла уделить ему внимание здесь и сейчас. Не сводя с него глаз, Бет медленно потянулась к нему, чтобы поцеловать любимого еще раз. Дэрил резко вздохнул, когда ее губы нежно коснулись его. Он немного повозился с подолом ее рубашки слегка дрожащими руками. Бет заставила себя стоять неподвижно, пока он тянул ее рубашку вверх. Она полетела на пол туда, где уже лежала его собственная, а затем в спешке последовала их остальная одежда. Его пальцы резко впились в кожу ее бедра, но Бет не чувствовала никакого дискомфорта. Ее руки двигались вверх и вниз по его спине, чувствуя гладкие следы шрамов под кончиками пальцев. Дэрил же никак не реагировал на это обширное исследование. В конце концов ее блуждающие руки остановились на его плечах, массируя напряженные мышцы под кожей. Дэрил застонал ей в рот, и Бет подтолкнула его к крошечной тюремной койке. Кровать слегка заскрипела, будто протестуя, когда Дэрил рухнул на нее и сел. Бет в спешке последовала за ним, все еще скованная путаницей их объятий. Она оседлала Дэрила, ее бедра так подходили к его бедрам. И они продолжали целоваться. Из-за новой разницы в росте Дэрил выгнул шею, чтобы дотянуться до нее, до нее всей. Из-за такого пристального внимания к ее рту, внутри у Бет появились синяки и кровоподтеки, но она не отступила ни на дюйм. Она могла чувствовать его твердость и готовность к действию, сидя на нем, и все, чего она так отчаянно хотела, — это он внутри нее. Она приподнялась, и Дэрил, чувствуя, чего она пытается добиться, наклонился. Ее ногти впились в его кожу, когда он вошел внутрь. Бет не была готова также, как ее возлюбленный, но сегодня не была особенно терпеливой, ей хотелось изгнать этих демонов из его глаз своей любовью и своим телом. Дэрил прижался лбом к ее ключице, бормоча ругательства, которые звучали так же благоговейно, как молитвы, прямо напротив ее раскрасневшейся кожи. Долгое время он не двигался, и Бет просто наслаждалась ощущением его тела, которое соединялось с ее собственным. Отсутствие прелюдии сменилось тупой болью, но Бет проигнорировала ее, зная, что она быстро пройдет. Его руки крепко обняли ее за талию, прижимая к себе. Ее собственные были обвиты вокруг его шеи. Бет умело покачивала бедрами, и ее позвоночник извивался, по телу пробегали теплые волны удовольствия. Дыхание Дэрила обжигало ее плоть. Движения Бет стали серьезнее, она плавно покачивалась круговыми движениями, важными как для нее, так и для него. Руки Дэрила соскользнули вниз, поддерживая ее поясницу, а его сильная хватка позволила ей откинуться назад, раскинувшись перед ним. Она чувствовала, как его глаза скользили по ее телу, ощущаясь словно физическое прикосновение. Он будто впитывал ее всю, просто смотря на нее. Этот темный взгляд только усилил электрические разряды, распространившиеся по ее телу. Бет запрокинула голову, она отдавалась этому так самоотверженно. Девушка не кричала, но только потому что сконцентрировалась на внутренних ощущениях. Они были слишком сильными, чтобы их можно было выразить вслух. Ловкие пальцы Дэрила нашли нужную точку между ее ногами, и голова Бет дернулась вперед, чтобы снова захватить его рот своим. Их единение стало грубым и безумным, Бет почувствовала, как внутри нее нарастает оргазм, тяжелый и низкий, внизу живота. Бет наконец потеряла контроль, ее стоны восторга растворились в губах Дэрила, которые накрывали ее губы. Увидев, что она скоро кончит, Дэрил возбудился еще больше. Их дыхание стало прерывистым, и их тела сотряслись в блаженстве. В конце концов Бет сдвинулась, ее ноги дрожали так сильно, что она знала, что какое-то время о прогулках не может быть и речи. Она упала на кровать, и Дэрил мгновенно обвил ее тело своим. Его кожа была горячей и потной, но с ним она чувствовала себя лучше, чем под любым одеялом в холодную ночь. Они просто лежали и ждали, пока их сердца не перестанут так бешено биться. — Я люблю тебя, — пробормотала Бет, необъяснимым образом чувствуя себя более бодрой после их любовного акта. Дэрил ответил, прижав губы к ее шее. — Это все станет намного сложнее , — вздохнул мужчина. — Я знаю, — призналась Бет. — Но, по крайней мере, мы есть друг о друга. — Иногда мне кажется, что это все, что у меня есть, — размышлял он. Сердце Бет снова забилось от того, как потерянно звучал его голос. Он доверял ей, иначе он никогда не позволил бы себе быть таким уязвимым в ее присутствии. — Это неправда, — строго сказала ему девушка. — У тебя есть я, дом и семья. — Но не мой брат. И вот к чему все сводилось. Дарил не способен был сделать свое брата частью своей новой жизни. Не так, как это было сейчас. Он переживал потерю Мерла так же остро, как и в тот день, когда он думал, что тот погиб. — Мы разберемся с этим, — пообещала Бет, надеясь, что ее голос звучит более уверенно, чем она сама чувствовала. — Сначала мы разберемся с той другой группой, — твердо сказал Дэрил. — Затем с моим братом. Лучше тот дьявол, которого ты знаешь. Он замолчал, и Бет позволила разговору прекратиться. У нее были еще вопросы, но она знала, что он исчерпал свое желание делиться своими эмоциями, и его нужно оставить наедине с собой. Тем временем он выводил пальцами невидимые узоры на ее руке, будучи скрытым темнотой тюремной камеры.

***

Дэрил нервничал. Мерл не дал точных указаний насчет времени их встречи, но он вбил себе в голову, что его старший брат опаздывает. Это было словно возвращение к прошлой жизни, когда он проводил слишком много времени в ожидании брата и слишком часто разочаровывался. Рик стоял рядом с ним, прислонившись к двери грузовика, скрестив руки, и выглядел куда спокойнее, чем чувствовал себя Дэрил. Половина проблемы заключалась в том, что он едва мог смотреть на девушку, которая сидела на заднем сидении. Бет включилась в их операцию. Он знал, как уступил светловолосой блондинке, но все еще не мог понять, как она убедила свою семью согласиться на это. Он понимал, что она более чем способна противостоять ходячим, но не хотел, чтобы она стала мишенью для тех мужчин. Он скорее отправится в ад, чем раскроет степень своей связи с этой женщиной перед ними. Прямо сейчас она потакала ему. Он встал с водительского сиденья и демонстративно (и по-детски) привалился к задней двери. Бет закатила глаза при его попытке удержать ее внутри машины, они оба прекрасно знали, что она может легко выбраться с другой стороны. Но она расслабилась в своем кресле, и он оценил ее притворство. Но, к сожалению, он не смог почувствовать себя еще лучше, так как услышал, как Бет снимает пистолет с предохранителя. Дэрил услышал щелчок. Гленн тоже занервничал, быстро осматриваясь вокруг, пытаясь оценить обстановку и ничего не упустить. Он тоже не составил хорошего впечатления о Губернаторе. Дэрил был рад иметь рядом по крайней мере одного человека, который чувствовал то же самое. Было много добровольцев поехать вместе с ними, но Рик решил, что было бы лучше, если бы Губернатор не осознавал, насколько велика их группа. Он уже встречался с Гленном, так что было логично, что молодой человек будет частью команды. К сожалению, Мерл знал, что их больше, чем казалось на первый взгляд. Во многом эта ситуация строилась на их надежде на то, что Мерл будет молчать. У Рика и Гленна были некоторые сомнения по этому поводу, но Бет верила в Дэрила и его решение поверить в Мерла. Окно за головой Дэрила было опущено, и Бет хотела было выскочить наружу через него, явно теряя терпение из-за неудачных попыток мужчины запереть ее. Единственная причина, по которой она еще не сделала ему выговора, заключалась в том, что она понимала, почему он так себя ведет. Говоря начистоту, ее присутствие напоминало ему о прошлом, когда они были только вдвоем, и его жизнь была в ее руках. Она не подвела его тогда, и сейчас не подведет тоже. Мешало только его беспокойство. Ее рука незаметно и успокаивающе коснулась его шеи. Мужчина ненадолго закрыл глаза при ее прикосновении и мысленно вернулся к прошлой ночи, когда ее пальцы решительней впивались в его тело. — Как долго мы намерены ждать? — с любопытством спросила она. — Пока они не появятся, — проворчал Дэрил. — А если они этого не сделают? — вмешался Гленн. — Они придут, — спокойно ответил Рик. Дэрил хотел, чтобы у них был план получше, но, черт возьми, он ни за что не отправился бы в их лагерь. Они готовились к тому, что их и так превзойдут числом, без захода в Вудбери. — Они могут и не прийти, — бросил Гленн с каким-то вызовом, нервное настроение влекло его к конфронтации. Рик открыл было рот, чтобы ответить, но Дэрил поднял палец, заставляя его замолчать. Он услышал двигатель — они уже на подходе. Гленн и Рик выпрямились, а Дэрил неохотно отошел в сторону, чтобы выпустить Бет из грузовика. Он поймал ее руку, воспользовавшись моментом до прибытия группы, чтобы разделить с ней эту минуту. — Оставайся позади меня и не привлекай к себе интереса, — посоветовал он. — Я могу о себе позаботиться, — спокойно сообщила ему Бет. — Да, можешь сказать это о том последнем разе, когда тебя похитили, — сдержанно ответил он. Бет встала на цыпочки и невинно поцеловала его в щеку. — Просто сосредоточься на том, что происходит сейчас перед тобой. А я прикрою наши спины. Эти слова не должны были заставить его почувствовать себя лучше, но все-таки это сработало. Для Бет было глупо и опасно находиться здесь, но ее поддержка заставляла его ощущать себя сильнее Дэрил немного расслабился, когда понял, что приехала лишь одна машина. Губернатор привел Мерла и Мартинеса и больше никого. Что касается численного преимущества, то у Дэрила оно было, но он ни на секунду не поверил в то, что дело обстоит так просто. Пистолеты, которые держали эти трое, не были обычным оружием. Это было военное оружие большой мощности. — Дэрил, рад тебя снова видеть, — смело начал Губернатор, подходя к ним. Несмотря на все свои приятные слова, он не подошел ближе, чем ему следовало. Он кивнул Гленну, прежде чем сосредоточиться на Рике. Он был их лидером, это выглядело очевидным. — Меня зовут Рик, — в этом представлении не было никакой преамбулы, но они пришли сюда не для светской беседы. — Я слышал о тебе, Рик, — Губернатор слегка улыбнулся, когда произносил его имя. — Думаю, вы с Мерлом знакомы. Дэрил был полон решимости не смотреть на своего брата и сосредоточиться на большей угрозе, но обсуждение привлекло его внимание к Мерлу. Они ненадолго встретились взглядами, но Мерл прервал этот зрительный контакт и посмотрел на остальных троих, что были вместе с Дэрилом, который смотрелся как хороший телохранитель. Когда он смотрел на Рика и Гленна, в его взгляде читалось легкое презрение, но когда он заметил Бет, то его глаза сузились в интересе. Дэрил быстро выглянул за спину и отметил, что лицо Бет было холодным и бесстрастным, несмотря на пристальный взгляд. — Мы ... знакомы, — сухо ответил Рик. Этот ответ, казалось, позабавил Губернатора. Он широко развел руками. — И это все? Мерл ухмыльнулся, зная, что обладает секретной информацией, которую можно раскрыть в любой момент. Однако он решил прикусить язык. — Нет, — ответил Рик, не видя причин лгать обо всем. — У нас осталось несколько человек. Женщины и дети, которым нелегко путешествовать. Полуправда. В тюрьме остались люди, которые не могли прийти, потому что действительно не могли этого сделать. Они просто забыли упомянуть тех, кто мог бы присоединиться к ним, но не ради обмана. — И никаких бойцов? — настаивал Мартинес. Губы Рика были сжаты в тонкую нить. — Некоторые из них, но им нужно было защитить остальных. — Они нам понадобятся, чтобы сражаться, — небрежно сказал Мартинес. Губернатор кивнул. — У нас общая проблема с вредителями. — Кажется, что так и есть, — согласился Рик. — Мы хотим помочь. Он очень осторожно подбирал слова, и Дэрил решил, что он так же настороженно относится к этому очаровательному мужчине, как и Дэрил. Губернатор потер подбородок, размышляя вслух. — Мы думали ударить по ним через несколько дней, ударить сильно и стереть их с лица земли. — Зачем ждать? — спросил Дэрил, впервые подняв голос. — У нас есть сообщество, с которым нужно объясняться и которое нужно организовывать, — мягко объяснил губернатор. — Этим людям нужно время, чтобы попрощаться со своими близкими, смириться с войной. Дэрил думал, что эти люди были глупы, но он знал, что, может быть, это было правдой. По его мнению, нет ничего хуже, чем ждать собственной смерти. — Вам тоже нужно будет подготовить своих людей. Я только надеюсь, что большинство ваших бойцов немного массивнее, чем некоторые из присутствующих. У Дэрила напряглась спина, когда он понял, что Губернатор имел в виду Бет. — Я могу постоять за себя, — решительно сказала Бет, выглядя невозмутимой во всех отношениях. Только Дэрил мог видеть, как напряжены были ее пальцы. Губернатор усмехнулся ее смелым словам. — Могу представить, — сказал он, кивнув. Дэрилу не понравилось, как Губернатор приковал к ней свое внимание. Ему так и хотелось сделать шаг и встать между ними, но он знал, что это было бы слишком очевидно. Если Бет выдержит это, то он сможет тоже. В конце концов Губернатор перевел взгляд на Рика и приподнял бровь. — Через два дня, на рассвете? Мы возьмем их, когда солнце будет слепить им глаза. — Звучит приемлемо, — коротко согласился Рик. Дэрил почувствовал знакомый прилив адреналина от перспективы сражения, но его сдерживал страх. Теперь у него было гораздо больше того, что терять. — Приведи, кого хочешь, и мы встретимся здесь, — начал планировать Губернатор. Дэрил должен был признать, что не мог выделить каких-то ошибок в предложенной тактике. Неожиданность, численное превосходство и слепящее солнце — все это давало им преимущество. Рик не стал возражать и Губернатор протянул ему руку. Рик без колебаний пожал ее, но как только Губернатор отвернулся, он с отвращением согнул пальцы. Мерл издевательски отсалютовал ему на прощание, и Дэрилу хотелось что-то предпринять, хотя он и не знал, что именно. Может быть, ударить своего брата и заставить его понять, с кем он связался. Но у Дэрила не было никаких доказательств, кроме плохого предчувствия, и, по всей вероятности, Мерл все равно все понимал. Все четверо молча смотрели, как Губернатор и его люди уезжают, не нарушая тишину, пока те не скрылись из виду. Но даже тогда это было не потому, что они решили не разговаривать — причина была в приближающимся ходячем. Глупое создание, оно не рассматривало четырех здоровых человек как угрозу, и Гленн быстро с ним справился. — В следующие два дня мы закроем тюрьму. Я не хочу, чтобы в нее попал кто-то, кроме нас, — прорычал Рик. — Тебе он тоже не понравился? — мягко спросил Дэрил. — Человек может не выглядеть неприятным, но он — настоящая змея, и я ему не доверяю, — сказал Рик. Дэрил бросил взгляд на Бет, чтобы оценить и ее мнение. Она прикусила нижнюю губу и, заметив, что Дэрил смотрит на нее, согласно кивнула. Дэрил вздохнул. — По одному засранцу за раз, верно?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.