ID работы: 11170271

Э и Ф

Shaman King, Shingeki no Kyojin (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
6
автор
Mitternacht_Hertz гамма
Размер:
38 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

VIII. Долгожданный ответ

Настройки текста
      Жизнь в Митре настолько отличалась от той, что осталась позади, что казалось, будто здесь и воздух для избранных господ. Ханджи оставила свою лошадь в конюшнях штаба полиции и здесь же обратилась к новобранцу с изображением единорога на спине. Было видно, что молодой человек только-только вступил в ряды полицейских.       — Прошу прощения, ты не знаешь, где я могу найти Йо Асакуру?       Парень захлопал глазами и удивленно уставился на Зоэ.       — Йо? Ну, он где-то спит… ой, то есть, он где-то стоит на посту, — запинаясь объяснил новобранец. Лошадь Ханджи недовольно фыркнула ему в лицо.       — То есть он здесь? — парень кивнул, отходя от лошади. — И где его пост?       — Ну, он… патрулирует улицу десять, там, где дом с рыбами… — сказал солдат.       — Дом с рыбами? — переспросила Зоэ.       Парень зарделся и резко мотнул головой.       — Там мисс Дзюн живёт… то есть, семья Тао, — наконец-то пояснил он.       — Ладно, ладно, поняла, — Ханджи положила руку на плечо солдату и поблагодарила.       Десятую улицу было довольно-таки легко отыскать. Она широко простиралась от реки, чуть петляя между постройками. Дома здесь были как на подбор: величавые, с расписными фасадами на которых красовались балюстрады и белые русты. Тот дом с рыбами Ханджи увидела сразу. Он выделял на фоне иных: два этажа с высокими окнами и длинным балконом, который украшали балясины, а по фасаду извивались вьюны, которые только пустились в стремлении достичь крыши. Те самые рыбы были нарисованы краской посредине фасада — одна белая, другая чёрная. Они будто бы хотели ухватить друг друга за хвост. Зоэ остановилась и оглядела этот дом. Сразу было понятно, что живут там люди не простые. Ханджи прошла мимо него, заметив около входа высокую стройную девушку в явно дорогом платье. Она поливала розы в высоких вазах. А навстречу Зоэ шли двое молодых полицейских. К ним она и подошла:       — Здравствуйте! Как служба, господа полицейские?       Два парня переглянулись. Один из них, худой кареглазый с весёлым хвостиком на затылке ответил:       — Здравствуйте! Хорошо, очень даже.       — Очень рада за вас! А где Йо Асакура? — сразу же перешла к делу Ханджи.       — Я здесь, — ответил тот же парень.       — Йо? Привет, Йо! Можно мне с тобой поговорить? Пару минут? — Зоэ огляделась и поняла, что кроме них в этом переулке никого нет, кроме прекрасной девушки позади.       — Что разведчикам понадобилось от полиции? Титана арестовать? — спросил с презрением второй парень.       — Рен, успокойся, — Асакура задел плечо друга. — Вон Дзюн, перекинься с сестрой парой слов, она, наверное, соскучилась по тебе.       — Иди ты! — дернул плечо Тао. — Мы тут уже три раза проходили!       — Да, но ты даже не поздоровался.       — Я на службе, идиот, — одернул его разгневанный Рен. — Даю вам пять минут.       Гордый Тао ушёл вперёд, спокойно проходя мимо сестры, которая улыбнулась ему. Но парень не обратил на это внимания.       — Так чем могу помочь? — улыбнулся Йо.       — В общем, я хочу кое о чём спросить тебя, точнее, кое о ком. О Фаусте, — сказала Зоэ.       — Фаусте? О нашем Фаусте? — удивился Асакура.       — Да, Фауст из вашей деревни, — подтвердила Ханджи.       Асакура нахмурился и отошёл с середины дороги к дому, прислонившись к его холодной стене.       — Почему вы о нём спрашиваете?       — Мне нужно, я не могу сказать почему, скажем так, это вопрос жизни и смерти, — серьезно сказала Ханджи.       — Эх, — выпустил воздух Йо. Он посмотрел на оружие в руке и опустился его вниз, дулом к земле. Казалось, что оно ему претило, давило на руку, как тяжёлый груз. — Фауст был хорошим человеком, но не все видели это. Они видели лишь его тёмную сторону.       — Тёмную? Его сумасшествие? — предположила Ханджи.       — Да, они видели его безумие, но забывали о том, какая тонкая у него душа, как он раним и предан своему делу, — сказал Асакура. — Даже после смерти он не обрёл покой.       — Что? Что это значит? — спросила Ханджи, оглядевшись по сторонам.       — Не обращайте внимание, это ничего не значит, — нервно засмеялся Йо. — А что вы конкретно хотели знать о нём?       — Я хотела бы знать… об Элизе. Я знаю, что он практиковал, так скажем, что-то запретное и выкопал кости Элизы, я хочу знать, что стало с её останками, — прошептала Зоэ на одном дыхании. — Это нужно для… для кое-чего.       — Он пришёл к вам? — неожиданно спросил Йо, посмотрев разведчице в глаза.       — Что? — Зоэ даже чуть отстранилась от удивления. — Кто пришёл?       — Фауст, — обронил Асакура и опустил взгляд на носки сапог. — Он и ко мне приходил, но я прогнал его.       — Эй, Асакура, что ты говоришь, как мёртвый может прийти? Мы живём в мире, где люди умирают и не возвращаются.       — Хах, — Йо тихо засмеялся. — Интересно. Я живу в другом мире, видимо.       — Йо, я не знаю, в каком мире живёшь ты, но ты мне поможешь? — Ханджи умоляюще посмотрела на парня, который затолкал руку в карман брюк.       — Я похоронил её, — сказал Йо. — Когда случилась эта трагедия, когда объявили об эвакуации… Фауст не хотел уходить. Я прибежал к нему, звал, звал, но он не хотел уходить. Он не видел смысла бежать, он будто бы… был в каком-то забвении. Он не видел мир вокруг. А я видел, и я видел кости Элизы на столе. Я забрал их, я забрал его Элизу, потому что это неправильно. Нельзя тревожить умерших.       Со всех сторон доносились крики. Казалось, воздух и сам превратился в крик. Люди в панике собирали свои вещи, огромные сумки, мешки закидывали на лошадей. В повозках толкались, чтобы уступить место другим. А с юга уже доносилась нечеловеческая поступь, сотрясая землю. Птицы летели с той стороны, разрезая кричащий воздух крылами. Птицы кричали так же, как и люди. В их глазах это были великаны, которые разрушили их гнёзда, их деревья. А в глазах людей это была смерть. Смерть надвигалась с юга.       Над головой медленно плыли облака по бездонно-голубому небу, когда Йо ворвался в дом Фауста. Доктор сидел в своём кабинете и что-то писал.       — Фауст! Нужно уходить! — закричал Асакура.       — Но зачем? Йо, что случилось? — доктор медленно выводил что-то в своём журнале.       — Титаны! Стена пала! Уходим! — задыхаясь, объяснил Йо, отчаянно глядя на Фауста.       — Я не уйду, я не уйду без Элизы! — спокойный тон резко сменился агрессивным.       — Элиза всегда будет с тобой! Идём! — умоляюще попросил Йо, обернувшись. Через распахнутую дверь он видел бегущих людей.       — Нет, нет. Нужно её подождать, она внизу, в подвале, занимается уборкой, — мужчина снова резко успокоился и закрыл журнал.       — Фауст… — прошептал Йо.       — Йо, успокойся. Я заварю тебе чай, — неприятно улыбнулся Фауст.       Мужчина как ни в чём не бывало встал, пришёл мимо гостя и скрылся за дверью. Йо обреченно вздохнул. Он бросился в подвал, быстро сбежал по лестнице и увидел, что дверь в ещё одно подвальное помещение открыта; там мерцал свет. Асакура вошёл внутрь и увидел на столе скелет. Кости были аккуратно выложены в правильном порядке. Это была Элиза. Он узнал её по отверстию от пули в черепе. Йо закрыл на секунду глаза, собрался с силами и, схватив мешок с пола, начал складывать в него кости. Одну за другой. Йо торопился, затем он быстро поднялся к Фаусту, который продолжал спокойно стоять возле чайника и ждать, пока тот закипит.       — Фауст, идём, Элиза уже там, на улице, ждёт тебя, — стараясь говорить ровным голосом, произнёс Йо.       — Нет, нет. Она не на улице… она же… — доктор посмотрел на Асакуру жалобными глазами. — Рядом со мной.       И тут его взгляд упал на мешок в руках Йо.       — Ты… что сделал?       — То, что должен был, Фауст, хватит играть со смертью, хватит осквернять Элизу, хватит! Она умерла, и её не вернуть, — в этих словах скользнула злость.       — Прекрати говорить такое! — мужчина одним движением руки снёс с печки чайник.       Он упал на пол, обдавая горячими брызгами Фауста. Но ему было всё равно. Он не чувствовал боли уже давно.       — Нет, Фауст. Я буду это говорить. Элиза умерла! Мы все любили её, и для всех нас это стало большой трагедией. Но жизнь продолжается и мы, ты должен жить ради неё. Ради Элизы. Фауст, очнись!       — Ты врёшь, всё ложь! Элиза… я вернул её… Мою драгоценную Элизу, я вернул её… А ты… — он начал медленно приближаться. — Ты сломал её… Как ты посмел?! Теперь ты должен быть наказан за то, что встал на моём пути!       — Это скелет, Фауст. Скелет… кости, останки Элизы… Ты видел жизнь в них, но они — не Элиза. Элиза мертва. Смерть нельзя победить, — сказал Асакура, сжимая мешок.       — Можно! Элиза! — Фауст бросился на Йо, но парнишка успел увернуться и ринулся на улицу, где шаги титанов грохотали. — Стой, паршивец!       — Я похоронил её. Я очень любил Элизу, мы все любили её. Она была такой доброй, светлой. Я не мог позволить Фаусту так поступить с ней. Я надеялся, что он побежит за мной, он покинет дом, увидит титанов, но… Я был глуп. Я спас Элизу, но не Фауста. Хотя поступать нужно было иначе.       Асакура вздохнул и опустился вниз. Он сел на холодный тротуар и закрыл глаза. Он винил себя в смерти Фауста.       — Йо, где ты похоронил её? — спросила Зоэ. — Мне нужно знать. Быть может ты ещё сможешь помочь Фаусту.       — Я нарисую вам, — сказал Йо.       Он достал из внутреннего кармана листочек и карандаш. На помятой бумаге он стал выводить карту местности за пределами Сины.       — Здесь находится охотничья деревня Даупер. В нескольких километрах от неё — маленькая деревушка, может уже заброшена. Там, в лесу, я похоронил её.       — Где в лесу? — уточнила Зоэ.       — Эм, не знаю, — признался Йо, почесав затылок.       — Что? — Ханджи изогнула бровь и ошарашенно уставилась сверху вниз на Асакуру.       — То есть, я не знаю, как вам описать где именно. Но у неё есть могила, я сам сделал небольшое надгробие из камня, — пояснил Йо, чем успокоил разведчицу. Она выдохнула и присела напротив.       — Йо, тогда ты мне покажешь, — сказала Ханджи. — Получится взять отгул?       — Отгул… да, но что вы хотите сделать?       — Устроить похороны Фаусту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.