Мистер и Миссис Холмс

NC-17
Завершён
192
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 3 636 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
192 Нравится 4 Отзывы 55 В сборник

Мистер и Миссис Холмс

Настройки
Примечания:
Эта новость потрясла всю Англию, которую, казалось бы, в последнее время уже ничем не удивишь. Не кто иной, как Лорд Преступности, чье имя успело влететь в уши всех англичан и сорваться с каждого языка, оставив после себя неприятный привкус, оказался хрупкой и нежной, на первый взгляд, само собой, женщиной. Произнесите ее имя в кругу "высшего общества", и вы в тот же миг приметите засиявшие глаза мужчин, не торопившиеся меркнуть под бдительным, с каплей женской зависти и недовольства взором дворянок. Да, часто появляясь на всевозможных балах и банкетах под покровительством любимого старшего брата, Вильгельмина, дочь графа Джеймса Мориарти, оставляла только светлые воспоминания, которые напрочь не хотели сплетаться с "долгожданной вестью" о раскрытии личности поднявшего на уши пребывающий в смятении Скотланд-Ярд, прибегнувший к посторонней помощи в лице прославившегося детектива Шерлока Холмса, преступника, а точнее преступницы, которая оказалась молодой преподавательницей точных наук в совсем недавно возведенном женском колледже Гиртон, что находится в окрестностях знаменитого Кембриджа, - мог бы быть подобный род деятельности у леди Викторианской эпохи? - спросите вы. Естественно, ей помогли не только статус и благосклонность главы семьи Мориарти, старшего брата Альберта, но и подчиняющие все и вся улыбка и взгляд, заставляющие заткнуться любого, кто смел заявлять госпоже Мориарти о месте женщины в быту и ее уровне развития, который подавно не должен находиться наравне с мужским или намного выше, как в нашем случае. Нужно заметить, что улыбка нашей необычной, с точки зрения современника, леди заставляла не только прервать речь и повиноваться, но и внушала неимоверное доверие, могла упрекнуть, заставить волноваться или же наоборот - поднять настроение. Но такая улыбка, искренняя, любящая, могла адресоваться только жителям дома Мориарти, коими являлись Альберт, уже известный нам как старший брат, и горячо любимая всеми членами семьи младшая сестра Луиза, до невероятности похожая на Вильгельмину. Сестер выделяли белоснежная фарфоровая кожа, пышные локоны блондинистых волос, постриженных довольно коротко, и алые, словно кровавые рубины, глаза. К сожалению, лицо Луизы всегда было скрыто длинным локоном волос, прятавшим шрам, - для этой цели вторая госпожа Мориарти нередко использовала объемный веер, что полностью закрывал лицо, - а из-за очков глаза юной леди не сияли так ярко, нежели без них. Даже сам Джек Потрошитель был поражен, взглянув в алые глаза маленьких девочек, уже принадлежавших аристократскому роду, просивших научить их искусству убийства и самосохранения. Цель такой неожиданной просьбы теперь известна по всей стране и Лондону в особенности. Вильгельмина, то есть, Лорд Преступности, а правильнее сказать, Преступная Леди, шаг за шагом продвигается к конечной части своего плана. — Ты готов закончить со всем этим? - под покровом ночи в качестве кучера пустующего кэба незаметно на Бейкер Стрит 221Б оказалась преступница. Этот до боли знакомый женский голос прервал грустную песню скрипки, отброшенной владельцем на диван. "Тц.. только что ее младшая сестра Луиза умоляла меня спасти ее, так она сама явилась..." - пронеслось в голове у легендарного сыщика. Шерлок припомнил их первую с Миной, как он фамильярно, по мнению Луизы, любит ее называть, встречу на корабле. Романтично звучало бы, если б не история об убийстве на борту. Окружившие Холмса дамы обратили внимание на госпожу Мориарти: бесшумная походка, устремленный вдаль взгляд - не могли не поинтересоваться у как кстати имевшегося рядом детектива, чем же эта леди отличается? Между пока что незнакомыми друг другу людьми, казалось, проскочила искра, наполненная непонятными взглядами, улыбками, отчего дамы схватили мужчину за рукава и скорее пытались увести детектива от этой странной леди, стараясь вернуть себе его внимание, так резко оказавшееся на другом "объекте". А как неожиданна была встреча в поезде? Жаль, она тоже напоминает о жертве убийства. — Поймайте меня, если сможете... - от этой фразы кровь прямо и приливает к вискам, не дает здраво мыслить. Луиза была вне себя от такого высказывания сестры, еще и вкупе с соблазнительным тоном голоса и взглядом. Хорошие воспоминания навевает встреча в колледже. Ведь только Мине и ее лучезарной улыбке было под силу получить разрешение пропустить мужчину в женский колледж. — Да, - через некоторое время ответил Шерлок, - я готов, - и подошел ближе к леди, оставив между собой и гостьей расстояние в меньше шага. Комната была наполнена табачным дымом, занавески практически до конца сдвинуты, - если бы не полнолуние и ясная погода, в комнате было бы темно, как под землей, - золотые контуры красных обоев поблескивали голубым серебром. На столе Холмса стеклом сверкали пробирки, колбы с прозрачными реактивами и прочий химический инвентарь. Внимание гостьи привлекла пепельница, переполненная сигаретами. — Мистер Холмс, зависимость от курения сильно навредит Вашему здоровью, - прислонилась к закрытой двери женская фигура, предварительно поправив свою мужскую шляпу. "Дверь открывается внутрь комнаты, я поймал тебя!" - довольный тем, что леди сама перекрыла себе путь отступления, Шерлок благодушно улыбнулся. — Зато зависимость от тебя когда-нибудь убьет меня, - еще ближе подошел детектив. — Шерлок.. - леди протянула руку к лицу мужчины и нежно, практически не прикасаясь, огладила щеку. Неожиданно детектив посмотрел наверх, на потолок. Взволнованная женщина в замешательстве тоже подняла голову, - что заставило Шерлока так дернуться? Вдруг что-то резко придвинулось к ней и коснулось губ. Головной убор полетел в сторону, ведь сперва скромный и безобидный поцелуй перерос в страстный и безбашенный, как и схватка языков, происходящая между молодыми людьми, которая в своей напористости не уступала противостоянию великого детектива и не менее известной преступницы. Мужчина аккуратно коснулся талии гостьи: можно? Хмыканье женщины заменило положительный ответ, и Холмс прижал к себе казавшееся хрупким тело юной леди. "А глупые детские розыгрыши-ловушки могут обмануть даже Преступную Леди. Или же Мина сама захотела попасть в нее?" - детектив вновь внутренне ликовал над хорошим развитием событий. Шерлок уже проложил в голове маршрут до спальни, которую никогда не использовал по назначению, предпочитая в качестве ночного ложа диван или кресло. Один раз Ватсон приметил его спящим на полу под столом, видимо, настолько детектив был охвачен мыслями, что не хотел их растерять по пути к более удобному для сна месту. Однако осуществлению маршрута помешала дико скрипящая лестница, - не очень-то и хотелось разбудить напарника и Мисс Хадсон в такой пикантный для Шерлока момент. Холмс небрежно откинул скрипку на пол, чтобы повалить партнершу, разорвав поцелуй, на рассчитанный для одного человека диван, что было не самой лучшей идеей, - но другого варианта великий детектив пока не приметил. Мина полностью легла на диван, в то время как Шерлоку приходилось схватиться руками за края, поставить одну ногу на пол, а другую согнуть в колене и протиснуть меж раздвигающихся ножек, - эта "закладка в книжке" скоро ему однозначно пригодится. Холмс снял с себя пиджак, позволил протянувшимся женским рукам, по локти запятнанным в крови, расстегнуть рубашку. По оголенному торсу прошлись ладонями, примечая контуры рельефов, красиво освещенные лунным светом, еле пробивавшемся через тяжелые занавески. Занятие сексом в полумраке и столь неудобной позе - вот настоящая авантюра для великого детектива и преступного консультанта. Шерлок рвано вздохнул, и молодая преступница не собиралась ограничиваться только такой реакцией. Леди решила приподняться и продолжить ласки. Мина обхватила плечи мужчины, потянулась к шее, коснувшись своей нежной щекой лица гладковыбритого партнера, лизнула пару раз и впилась зубами, словно вампир, оставляя красную метку на месте укуса. Учащенное дыхание детектива говорило о хорошо проделанной работе. Шерлок обхватил рукой голову партнерши и вдыхал запах ее шелковистых волос и тонкой шеи. — Теперь твоя очередь раздеваться, Мина, - чуть хриплым от возбуждения бархатным голосом прошептал Шерлок, чем заставил появиться легкий румянец на щеках леди, невидный - жаль - в полумраке комнаты. Гостья сняла с себя пиджак, явно не являющийся частью женского гардероба. Маскироваться под кучера было хорошей идеей, ведь мужскую одежду намного быстрее и легче снять, нежели женскую. "Неужели Мина и это продумала? Вот чертовка" - выпалил у себя в голове и ухмыльнулся детектив. Шерлок сам потянулся за галстуком на женской шее, - он тоже сегодня несомненно пригодится. Мина продолжила медленно расстегивать пуговицы под дурманящим взором партнера. Шерлок приметил белое кружевное белье, поддерживающее алебастровую изящную грудь. "Не думаю, что дамы каждый день такое носят. Она правда все продумала" - снова пронеслось в голове у детектива. Когда рубашка подверглась той же участи, что и пиджак, перед Шерлоком предстала невероятная картина: приоткрытые пухленькие от поцелуя губы, растрепанные волосы и прилипшая ко лбу челка, расслабленный взгляд алых глаз, приподнимающаяся от вздохов женская грудь, прозрачное кружевное белье, не скрывавшее ярко-розовые соски, к которым так и хотелось прикоснуться. Шерлок сглотнул и приблизился к леди, облизывая нежные участки шеи, иногда осторожно присасывая, оставляя бледные розовые пятнышки, причмокивая, детектив перешел на выпирающие ключицы, легонько их прикусил, вызвав слышный вздох своей партнерши. Проделывая сии "отвлекающие маневры", руки Шерлока зашли за спину леди и справились с застежкой кружевного белья. Однако, столь легкая часть одежды не была отброшена на пол, а красовалась на спинке дивана рядом с галстуком - все таки к белью милой сердцу дамы не стоит небрежно относиться. Шерлок обхватил женщину по бокам и только сейчас заметил легкий рельеф на руках леди и плоский упругий живот, что говорило о тренировках и боеспособности преступницы. Детектив принялся за новое открытое ему место. Шерлок уткнулся между грудей, языком прошелся до губ леди, втянув в легкий поцелуй, оставивший между ними ниточку слюны, разорвавшейся, как только мужчина вернулся к прежней "локации". Шерлок обхватил одну грудь всей пятерней, другую же исследовал языком и губами, принося неимоверное наслаждение партнерше, чье участившееся сердцебиение почувствовал детектив. — Шерлок.. - с толикой мольбы вздохнула Мина, взглянув партнеру в глаза. Шерлок уже говорил, что не собирается плясать под ее дудку, следуя подготовленной для него роли, но сегодня готов следовать желаниям своей леди. Как кстати, сам Шерлок уже начал сдерживаться, ведь это их первая ночь вместе, а истинные джентльмены на неудобном диване в постели всегда привлекали внимание дам. Натянутая ткань брюк в области паха уже успела принести дискомфорт детективу, поэтому он немедля расстался с ними вместе с нижним бельем, - зачем еще медлить? Неожиданно для леди прозвучал приглушенный мужской рык, внезапно на полу оказались еще одни брюки, только с женским бельем - опять же, белым, кружевным, прозрачным и легким. Вильгельмина не успела охнуть, как Шерлок оставил их обоих без одежды. Леди попыталась свести ноги, смущаясь, но нога детектива не позволила это сделать. — Разве ты не просила меня о большем пару секунд назад? - соблазнительным полушепотом, тяжело дыша, медленно проговорил детектив, приблизившись к гостье. — Слишком резк..Оох, - первый стон сорвался с губ леди, как только мужчина провел рукой по внутренней стороне бедра - там кожа женщины была нежная и чувствительная, совсем не как на жилистых, мозолистых ладонях партнера. Рука детектива уже раздвинула ноги леди пошире и прошлась пару раз по влажной промежности. Стальное кольцо на пальце Шерлока обжигало холодом горячую кожу женщины, отчего тело вздрагивало в такт участившихся громких стонов, которые леди пыталась приглушить тыльной стороной ладони. Детектив лишь ухмыльнулся попытке скрыть "свое присутствие" от остальных жителей дома, отвел руку леди от лица и соблазнительно слизнул блестящие капельки слюны. Завороженные глаза партнерши следили за юрким языком Шерлока, успевшего начертить невероятные узоры на белоснежной коже. Детектив оглядел леди с ног до головы, восхищенно охнув, направил взор в наблюдающие алые глаза подруги, чьи пышные ресницы в легком смущении отвели взгляд, а свободная рука, не украшенная узором, легла на переносицу, забирая у Шерлока возможность полюбоваться ранее не виданными эмоциями леди. До Холмса дошло, что руки Мины еще не раз будут заглушать сладкие стоны, скрывать зарумянившиеся щеки и смущенный, полный нетерпения, сияющий алым даже в полумраке, взгляд. Внимание Шерлока привлек специально оставленный поблизости галстук. В очередной раз отведя руку от лица партнерши, детектив вызвал у леди смущенный "ах~", завел обе руки за голову женщины и крепко связал галстуком. Теперь же в глазах леди Шерлок заметил сверкающие игривые нотки, они отблескивали золотыми искорками довольства, и как бы не был холоден свет луны, он не мог их затмить. — Ты снова манипулируешь мной, Мина, - с тихим рыком произнес детектив и вывел заключение: его партнерша явно не была фанаткой романтики. Но Холмса это никак не сбило с толку или расстроило, - теперь ситуация точно будет в его не связанных галстуком руках. Неожиданно к губам леди прижалась пара мужских пальцев руки без кольца, - не настолько же мучить партнершу. Женщина, кокетливо хлопнув ресницами, устремила шаловливый взгляд на партнера, чем заставила Шерлока вновь сглотнуть подступившую слюну, а вены наполниться кровью и набухнуть. Пальцы по все три фаланги были заглочены и обильно смочены ротовой жидкостью, острый язычок проскальзывал меж пальцев, водил их от одной щеки к другой. По причмокивающим губкам и подбородку стекала пенистая слюна - невероятное зрелище для Шерлока, страстно желавшего увидеть эту неизвестную никому палитру эмоций своей леди. Что ж, пальцы смочены, можно приступать к подготовке. Уж эротический массаж перед самим непристойным процессом - плевое дело для ловких пальцев детектива. Шерлок вытянул пальцы изо рта леди, слизал вытекшую слюну с губ, втянув партнершу в страстный, но недолгий поцелуй, и снова прошелся меж ножек леди. Детектив нащупал среди влажных складок половых губ углубление и незамедлительно устремился внутрь. — Аах, ШерлОох.. - у леди сносило голову от ощущения заполненности этим мужчиной. С тихим мычанием Шерлок оттрахал свою леди двумя пальцами, прекратив только тогда, когда женщина сама начала двигаться навстречу, неудовлетворенно постанывая, требуя большего. Мог бы член великого детектива издавать звуки, то стонал бы в унисон с принцессой своего обладателя. Детектив откинул все приличия: высунув пальцы, схватил тело женщины и перевернул, поставив раком и заставив упереться связанными руками в спинку дивана, чего леди точно не ожидала. Холмс удобно пристроился сзади, предварительно поглядев на партнершу в новой позе и с нового ракурса: элегантно выгнутая, как у кошки, спина, откляченный упругий зад, расставленные ножки, влага, оставшаяся меж половых губ, поблескивающая на лунном свете. Шерлок прикоснулся к мягким ягодицам, чуть разведя в стороны, осматривая "свои владения". Холмс неторопливо, прикрыв глаза и приподняв голову, направил свой изнывающий от недостатка внимания орган в углубление, томно и протяжно простонав в унисон со своей партнершей. Шерлок только вошел до упора, впиваясь пальцами в бедра своей леди, как по ее телу прошли мурашки и ощутимая дрожь, перешедшие через половой контакт и к нему самому. Детектив начал двигаться, постепенно наращивая темп, вбиваясь в свою партнершу. По комнате разносились до невозможности пошлые звуки: шлепки, хлюпанье, ахи и охи, протяжные и резкие, несдерживаемые и приглушенные стоны, женские вскрики и мужское рычание. От резких толчков сотрясался не только диван, но и все тело женщины - грудь подпрыгивала, принося дискомфорт. Леди пыталась удержать ее на месте, но связанным рукам не удавалось это сделать, что заметил партнер. Шерлок прижал женщину к себе вплотную, оставив без опоры, одной рукой обхватил бюст, а другой, прошелся по всему телу, вызвав дрожь, перекинул связанные руки через свою голову и потянул партнершу за шею назад, приблизив к себе. Мужчина заглянул в прикрытые от наслаждения глаза леди, лизнул ухо, горячо выдохнув, чем привлек внимание партнерши, подарившей ему затуманенный расфокусированный взгляд, и так расширенные от удовольствия зрачки при виде детектива расширились еще больше, на что партнер хищно облизнулся и впился в шею своей леди, жадно посасывая и покусывая нежную белую, казалось, прозрачную кожу, сквозь которую просвечивались артерии, на бешеной скорости несущие кровь вверх, к голове. Шерлок вдыхал аромат своей леди, вжимаясь в изящный изгиб женской шеи. Светлые волосы щекотили лоб детектива и лезли в глаза, да и пришлось уставшей от такой позы леди повиснуть на мужчине, что мешало полному проникновению и побудило партнера наконец сменить положение. Шерлок немедленно вышел из женщины, развернул лицом к себе, схватил за ноги и закинул себе их на талию, затем, привстав, лишь парой ладоней, сжавших ягодицы, поддерживал тело на весу, заставив леди как можно сильнее прижаться к нему. Новое место для продолжения банкета процесса находилось в паре шагах от предыдущего, - а именно на массивном кресле с широкими подлокотниками, куда наш наблюдательный детектив уложил леди, теперь уже лицом к себе. Шея и зад партнерши как влитые оказались на мягких подлокотниках, - однозначно, хорошее местечко. Шерлок приподнял ногу леди, снова входя в податливое тело теперь уже под новым углом, за что получил одобрительный протяжный стон в добавку с закатившимися к верху глазами и подрагивающими ресницами своей женщины. Детектив с размеренного "пробного" темпа снова перешел на бешеный, размашистые толчки заставляли женские локоны красиво развеваться по направлению "вверх-вниз-вверх-вниз". Завороженный Шерлок потянулся к волосам свободной ладонью, к которой дернулись связанные руки, пытаясь обхватить, что у них не получилось. Заинтересованный мужчина сорвал галстук с женских рук и отбросил в сторону, "освобожденная" партнерша коснулась запястья Шерлока и положила мужскую ладонь себе на грудь, прикрыв глаза. Мужчина пожмякал грудь, поводил пальцем по соску, ставшем намного чувствительнее с их последней встречи на диване. — Аах, Шерл.. Шерли~, ах! У взбудораженного детектива перехватило дыхание, он шире раскрыл глаза, приоткрыл рот и замедлил поступательные движения. — Шерлок! - недовольно надув губы и нахмурившись, леди пыталась двигаться навстречу сама, что в такой "подвешенной" позе не особо получалось, тем более нога женщины находилась в полном распоряжении остановившегося детектива. Воодушевленный Шерлок пылким взглядом прожигал насквозь, смотря сверху вниз, отчего леди казалось, будто на ней отсутствует не только одежда, но и весь кожный покров. — Еще раз? - детектив, словно одержимый бесом, сжал ногу леди. — Чт.. ай-х, - удивленно пискнула леди, как только мужчина перевернул ее, снова расположив спиной к себе. Выгнувшаяся женщина ухватилась руками за один подлокотник, нижняя часть живота оказалась на другом. — Ну же.. - Шерлок вновь расположился между ног, вошел, но не двигался, чем опять привел свою леди в замешательство. Затем детектив огладил ягодицу, и вдруг по комнате пронесся резкий звук звонкого шлепка. — Айй! - раздался голос женщины, на чьей заднице красовалось красное пятно размером с мужскую руку. — Назови меня так еще раз, - "услужливо" пояснил Шерлок обернувшейся партнерше. — Ш-Шерли.. - пролепетала леди. Детектив сделал пару толчков в качестве "вознаграждения" и снова остановился. — Холмс! - женщина недовольно стукнула кулаком по креслу. Слух вновь прорезал громкий звук шлепка по тому же покрасневшему месту, которое стало более чувствительным и уже мучило свою обладательницу неприятным покалыванием. — Не так.. - прорычал детектив, положив ладонь на ушибленное место, чувствующее любое движение воздуха. — Шерли! - громче проговорила женщина. Ухмыльнувшийся мужчина продолжил двигаться, но с наращиванием темпа не торопился. — Еще раз, - теперь уже легонько шлепнул Шерлок, поощрив леди за "хорошее поведение". — Ш-Шерли! Шерли! - прокричала женщина, которую детектив заставил смаковать собственное имя. Мужчина ускорился, однако не вбивался в партнершу, как раньше, что заставило леди вновь и вновь взывать: — Шерли! — Умница, - процедил Шерлок, наконец вернувшись к прежнему ритму. — Шерли! Ах, ах, Ш-Шерлии-ахх!! - стонала в такт толчкам леди, приподняв голову. Мужское имя, произносившееся так громко и чувственно, казалось, могло разбудить всех жителей не только дома, но и улицы, однако детектива это уже совсем не волновало. Шерлок чувствовал ближущуюся разрядку, как собственную, так и своей партнерши, приоткрывавшей рот в немом блаженном крике. Детектив вышел из женщины, решив закончить "делишки" другим путем, все-таки спрашивать у своей леди в таком состоянии о продлении рода - не самая лучшая затея. Шерлок перетащил хныкающую женщину обратно на диван, расположил лицом к себе, раздвинул ноги, согнув в коленях, наклонился к сочащейся влагой промежности, коснулся губами на пробу и принялся нежно вылизывать каждую сладенькую складку, поглядывая на свою женщину, прикрывшую глаза. Леди тяжело вздыхала, выгинаясь на диване, потянулась рукой к голове детектива, вплетаясь в волосы и случайно задев распавшийся пучок волос мужчины. Волосы Шерлока щекотили нежную кожу внутренней стороны бедер, отчего по телу женщины проходила приятная дрожь. Мужчина не позабыл о себе, потянулся рукой к органу, плотно обхватил, став надрачивать, при этом возбужденно мыча, что передавалось вибрацией к промежности леди. — Шерли~! - женщина издала самый лучший вариант имени партнера на сегодня, приподняв ноги и излившись в пасть детектива, вылизавшим все до сверкающей чистоты. Вскоре примеру леди последовал и мужчина, закончив в собственную руку, дабы не запачкать ткань дивана и не отвечать на вопросы Мисс Хадсон про странные пятна на мебели. Рвано дышавшие партнеры восхищенно глядели друг другу в глаза. Потянувшись ближе, детектив чистой рукой придержал леди за шею, вводя в нежный, спокойный, любовный поцелуй, заставивший приятно уставших людей то прикрывать глаза, то поглядывать друг на друга. Леди отстранилась, напоследок присосав губу детектива, довольно улыбнулась партнеру и легла спиной к нему, прикрыв глаза. Детектив присел на диване, посматривая на клонившую в сон партнершу, отыскал на полу свою рубашку и вытер руку. Вдруг к мужчине пришла отличная идея, где бы можно было поспать. Детектив протиснулся меж ног леди и незамедлительно положил голову на мягкие булочки ягодицы, обхватил свисавшую женскую ногу и притянул к себе. Обернувшаяся леди легонько посмеялась креативности своего мужчины. На такой приятной ноте молодые люди заснули, да только тот, что сейчас умиротворенно лежал на мягком месте подруги, не мог представить, что его скоро ждет. "Если я сделаю это, она же не будет творить глупостей? Оставит этот свой план и будет всегда со мной?.." - еще во время совокупления пришло в голову к мужчине. Стоящий на мосту детектив уже разочаровался в своем желании мыслить в хорошем направлении, когда речь идет о Мине. Когда Шерлок проснулся, то лежал не там, где положено, а на непонятно откуда и зачем взявшемся, аккуратно сложенном новом комплекте мужской одежды. Детектив встрепенулся: на полу не валялась одежда, женское белье и галстук тоже бесследно пропали. Как незаметно появилась его женщина, так и бесследно исчезла. "Черт, черт, черт!" - одевающийся с бешеной скоростью детектив только что заметил два выпавших из пиджака конверта. Записка в одном из них сухо гласила:

"Тауэрский мост. На рассвете. Лорд Преступности".

Сжавший зубы детектив открыл второй, в котором явно было больше текста:

"Дорогой Шерлок Холмс... Вильгельмина Джеймс Мориарти".

Письмо с признанием.. подписанное ее именем, а не прозвищем. — Придурочная! - прорычал Шерлок с болью в груди и выбежал на улицу. В носу неприятно запахло гарью, "Лондон горит!" - орали люди только что проснувшимся жителям. Так же горело сердце детектива, в полете обнявшего свою обезумевшую леди. Молодые люди падали во мрак холодной Темзы, в глазах темнело, казалось, что они исчезнут в водной бездне навсегда. Темноту прервал знакомый приятный слуху женский голос: — Шерли, ты меня задушишь! Шерлок проснулся, встретившись взглядом с Миной, пытавшейся вырваться из очень крепких объятий мужчины. Пара лежала на светлой кровати, в уютной убранной комнате, а в окно заглядывали первые лучики солнца, ранний стук копыт и шум повозки свидетельствовали о начале нового дня в Нью-Йорке. Известный по рассказам Билли Кид подогнал им неплохую квартиру на время работы в Америке, что было очень доброжелательно с его стороны, если не брать в расчет его донимающие вопросы по типу: "А вам двуспальную кровать или рано еще?" - заданные без капли стеснения, с ехидной улыбочкой в его стиле. "Я поймал тебя. Наконец-то" - пронеслись в голове Шерлока сказанные Мине тогда, несколько месяцев назад, слова. Детектив ослабил хватку, погладил свою женщину по голове, убрав локоны волос, прикрывающие поврежденный "в ходе операции по спасению люби мой" глаз, который леди обычно прячет под повязкой. — Наконец-то ты со мной, - нежно улыбнулся детектив, которому явно приснился тот день, - ты больше не сбежишь.. — Не сбегу, Шерли, - любовным поцелуем подтвердила свои слова Мина. Утренние ласки пришлось оставить, ведь с часу на час нужно отправляться на пароход маршрутом "Америка-Англия". Шерлок потянулся к рамке, стоящей на прикроватной тумбе, взял в руки, рассматривая запечатленных на фотографии двух счастливых молодых людей. Подпись на ней гласила:

"Мистер и Миссис Холмс".

192 Нравится 4 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (4)