ID работы: 11177394

Любить, чтобы отбросить Тьму назад

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
525
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
525 Нравится 27 Отзывы 312 В сборник Скачать

Глава 5.

Настройки текста
      Было ранее утро, и солнце ещё даже не взошло, когда Гарри лежал, уютно свернувшись калачиком, рядом с Дином, а Сэм прижался к его спине. Пытаясь игнорировать лёгкое чувство тошноты в животе, он размышлял, стоит ли давление на его мочевой пузырь того, что в покинуть тёплое гнёздышко, в котором он сейчас находился? Через минуту или две он сдался, осторожно отодвинулся от своих любовников и прошёл через темный номер мотеля в ванную.       Оказавшись в ванной, он справил нужду, а затем вымыл руки. Дрожа, он быстро повернулся, чтобы вернуться а тёплый кокон, ожидающие его. Его желудок запротестовал. Над унитазом как раз в тот момент, когда принесли их завтрак. В течении следующих нескольких минут он стоял на коленях над унитазом, что время как его последние несколько приёмов пищи внезапно появились снова. Когда он почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы отойти от унитаза, он прополоскал рот, и тихо вернулся в кровать, испытывая отвращение к тому факту, что похоже, он чем-то заболел или отравился.       В течении следующих нескольких дней Гарри повторял один и тот же утренний ритуал: внезапный бросок ванную при неприятном запахе или движения затем несколько минут рвота, а затем возвращение ко сну ещё на несколько часов. Пару раз в течении дня он реагировал точно так же, но обычно это было не так плохо, как утром. Пытаясь избежать ещё больше рвоты, он избегал сильно ароматизированных продуктов и напитков. Он ничего ни сказал Сэму и Дину, не думая, что это было чем-то большим, чем болезнь, которую он подхватил.       На четвёртое утро Сэм проснулся от слабого звука рвоты Гарри в ванной. Было ещё рано, сразу после восхода солнца, и в комнате было ещё довольно темно. Он как раз собирался встать, чтобы посмотреть, не нужен ли он Гарри, когда услышал, как заработал кран и послышался небольшой всплеск воды. Дверь ванной открылась, и Гарри медленно вышел, держась за живот с гримасой недовольства на лице.       — Детка, ты в порядке? — Спросил Сэм, когда Гарри подошёл к кровати.       — Да, должно быть, отравился чем-то или что-то в этом роде. Меня немного подташнивает, вот и всё. — Тихо сказал Гарри, забираясь обратно в кровать. Он прижался к Сэму и положил голову ему на плечо.       Переместив руку на живот Гарри, Сэм молча провёл по животу Гарри маленькими круговыми движениями. Гарри улыбнулся и придвинулся ближе к большому телу Сэма, почти мурлыкая от блаженства. Вскоре они снова заснули ещё на несколько часов, нуждаясь в отдыхе после ночной охоты.       В следующий раз, когда Гарри открыл глаза, он почувствовал, как чья-то рука пробежалась по его волосам. Подняв глаза, он увидел Дина рядом с кроватью.       — Что?       — Я собираюсь пойти позавтракать, хочешь что-нибудь особенное? Я думал о бурито на завтрак… Есть ещё одно маленькое местечко дальше по дороге, которое это блюдо производит. Мы с Сэмми завтракали в прошлый раз, когда проезжали мимо. Они упаковывают это блюдо с чоризо, сальса, яйцами, сыром и немногими другими блюдами… Они довольно хороши. Ты будешь?       — Не-а-а… — Гарри застонал, когда его желудок скрутило при упоминании о еде. Вскочив с кровать, Гарри едва успел добежать до туалета, прежде чем его вырвало тем, что осталось у него в желудке. Застонав от морского привкуса во рту, он обхватил ободок унитаза, когда его охватила, новая волна тошноты. Не осталось ничего, кроме желчи, и его тело держалось с каждым вызванным сухим рывком. Он почувствовал, как чья-то рука гладит его по спине, а другая убрала волосы с его лица. Он почувствовал тонкий аромат лосьона после бритья Дина и со стоном уткнулся лицом обратно в унитаз.       Когда позыв к рвоте прошёл, он прислонился спиной к груди Дина и почувствовал, как его обхватили руки.       Сэм вошёл, когда голова Гарри всё ещё была в унитазе, и теперь опустился на колени рядом с ним и осторожно вытер его лицо влажным полотенцем.       — Угггхх… — Застонал Гарри, когда прохладная влажная ткань вытерла пот и желчь с его лица.       — Теперь лучше? — Спросил Дин ему на ухо. Он начал втирать круги в живот Гарри и тихо напевая своему больному возлюбленному.       Гарри кивнул.       — Как долго ты болеешь? — Спроисл Сэм, вставая и поворачиваясь к раковине.       — Недолго, несколько дней, но всё не так уж и плохо. Утром меня немного тошнит, а остаток дня я в порядке, если не ем ничего тяжелого или острого. — Сказал Гарри, слегка пожав плечами.       — Почему бы нам не остаться здесь на несколько дней, чтобы ты смог справиться с этим гриппом или что это такое, — размышлял Сэм, стирая полотенце в раковине и возвращаясь к охлаждению раскрасневшегося лица Гарри. — Тебе не хорошо охотиться, пока ты болен.       — Но вы хотели позаботиться об этом призраке в Мемфисе, — сказал Гарри, покачав головой. — Со мной всё будет в порядке…       — Нет тебе нужно отдохнуть. Сэмми позвонит Бобби и расскажи ему о работе, и посмотрим, сможет ли он найти кого-нибудь другого для её выполнения, — вмешался Дин, у него было обеспокоенное лицо, и он говорил серьёзным тоном.       — Хорошо, хорошо, но ты слишком остро реагируешь, всё не так уж и плохо. — Проворчал Гарри, вставая и полоская рот. Спотыкаясь, он вернулся к кровати, застонал и плюхнулся на кровать. Он абсолютно ненавидел болеть.       Через несколько часов Гарри почувствовал себя лучше, хотя и немного устал, но Сэм и Дин на всякий случай заставили его остаться в постели до конца дня. На следующее утро Гарри побежал в туалет, его тело угрожало вырвать едой, съеденной прошлой ночью. И снова Сэм и Дин держали его, пока его рвало в унитаз, в то время как Гарри мысленно надеялся, что какой бы гриб или вирус он не подхватил, это скоро закончится.       Несколько дней спустя Гарри всё ещё не оправился от болезни, и Сэм начал немного беспокоятся.       — Детка, есть ли заклинание или что-то, что ты можешь сделать, чтобы увидеть, чем ты болеешь?       — Сэм, всё в порядке, это просто вирус, вот и всё, — возразил Гарри ополаскивая рот после утреннего поклонения фарфоровому унитазу в ванной.       — Пожалуйста, Гарри. Мне было бы легче знать, что это всего лишь вирус.       — Да хорошо, — пробормотал Гарри, хватая палочку с тумбочки и приводя стандартную проверку своего здоровья. Результаты поначалу привели его в замешательство. Результаты показывали, что он вполне здоров, за исключением небольшого дефицита железа. Никакого вируса, ничего… Но потом он увидел одно крошечное словечко, от которого у него закружилась голова.       — Что-то не так? — Спросил Дин, его голос звучал как издалека, как будто он путешествовал по аэродинамической трубе.       Плод… он произносил это слово одними губами, пока читал его, пытаясь понять, почему именно это слово должно быть в заклинании проверки здоровья мужчин, а затем в его голове всплыло смутное воспоминание. Это было на третьем курсе, и Гарри слушал вполуха, пока профессор Биннс бубнил о редкой мужской беременности в волшебном мире. Последним зарегистрированным случаем был сам Мерлин. У него было только один ребёнок в его жизни, и он его родил. Профессор сказал, что только самые сильные спобны зачать ребёнка.       — Детка, ну что? Гарри? — Голос Сэма становился всё более настойчивым и обеспокоенным, когда он заговорил. — Гарри?..       Когда Гарри признал, что его глаза видят правильно, а не разум играет с ним злые шутки, он сделал то, что сделал бы любой нормальный мужчина, столкнувшийся с осознанием того, что он беременный, он быстро упал в обморок.       — Гарри! — Закричал Дин, увидев, как его молодой возлюбленный резко упал в обморок и начал падать на пол, а его глаза закатились к затылку. Подбежав к нему с Сэмом всего на шаг позади, он поймал Гарри как раз перед тем, как тот упал на пол. Держа Гарри на руках, он слегка встряхнул его, пытаясь разбудить. — Гарри?.. Гарри?.. Чёрт возьми, детка, проснись!       Сэм присел на корточки рядом с ними и проверил пульс Гарри.       — Он всё ещё дышит, — Сэм пытался удержаться от паники, но ему не очень везло, когда Гарри медленно открыл глаза и сонно улыбнулся, Сэму и Дину. Сэм впервые по-настоящему вздохнул с тх пор, как Гарри упал в обморок.       — Детка, ты в порядке? — Прошептал Сэм, проводя рукой по волосам Гарри, пытаясь утешить и себя, и Гарри.       Гарри рассеянно кивнул с растерянным, но умиротворяющим выражением лица, а затем его резко вытолкнули из этого мирного места, когда это слово вернулось в его голову… Плод. Его глаза невероятно расширились, когда он вспомнил, как произнёс заклинание проверки здоровья, и вспомнил о редких мужских беременностях.       — О боже… — Гарри застонал, вырываясь из объятьях Дина и направляясь в ванную, и его вырвало в четвертый раз за день.       — Гарри, что случилось? Что бы это ни было, мы справимся с этим! -Спросил Сэм, обнимая Гарри сзади. — Это действительно плохо? Покачав головой, Гарри почувствовал, как с его губ сорвался безумный смешок.       — Это продлится всего около девяти месяцев плюс-минус.       — Девять месяцев? Что это, за странный девятимесячный грипп? Это что-то, что бывает только у волшебников? — Спросил Дин нахмурившись.       Гарри понятия не имел, как ответить на этот вопрос.       Он был беременным. В этот самый момент внутри него рос ребёнок. Их ребёнок. Всё это было сюрреалистично, и Гарри не мог избавиться от ощущения, что он должен был это предвидеть. Он был смехотворно могущественным волшебником, весёлым волшебником, который любил быть исключительно снизу, и он был Гарри Поттером… Любимой боксёрской грушей Судьбы.       Он думал о том чтобы завести детей, хотя и в абстрактном воображаемом смысле. Может быть, когда война закончится, может быть, когда он найдёт кого-то, с кем проведёт свою жизнь, может быть, когда он, Сэм и Дин остепенились. Но никогда в этих мимолётных мыслях он не представлял, что у него самого будет дети. Откуда они у него вообще взялись?       А как насчёт Сэма и Дина… Хотели ли они быть отцами? Они бы взбесились, когда Гарри скажет сил, чтобы он беременный.       — Гарри, ты нас пугаешь… Пожалуйста, просто скажи нам, что не так? — Голос Сэма прервал его мысли, и Гарри увидел перед собой одинаковые обеспокоенные выражения, и он знал, что ему нужно сказать это, прежде чем он потеряет самообладание.       — Я… Я беременный… — Гарри прошептал. Нервно закусив нижнюю губу, он ждал их реакции.       — Что? — Спросил Дин с растерянным выражением на лицею Должно быть, он неправильно расслышал Гарри… Он не мог быть беременным, он же мужчина!       Сэм тяжело опустился на кафельный пол под ним и спокойно уставился на Гарри. Беременный? Как это вообще было возможно? Гарри, может быть, имел в виду что-то другое или что-то было не так с его палочкой… это должно было быть так.       — Я беременный, — повторил Гарри, его голос стал немного сильнее, когда он сказал это во во второй раз. — Это… это не распространено среды волшебников, всего было зарегистрировано около шести случаев. Последний был сотни лет назад…       — Как? — Хрипло спросил Сэм.       — Я не знаю… это связано с уровнем силы волшебника. Только самые могущественные волшебники когда-либо беременели. Я мало что знаю об этом, потому что на самом деле не так много информации о мужских беременностях… — Гарри отвернулся и сделал несколько глубоких вздохов, а затем повернулся обратно. — Простите меня, я даже не помнил, что это возможно, пока не увидел заклинание. Я слышал об этом только один раз на уроке в Хогвартсе, да и то не обратив особого внимания.       Сделав несколько успокаивающих вдохов, Сэм поймал взгляд Дина, и через секунду у них состоялся тихий разговор. Сэм видел, что Дин был немного взволнован, ни один из них серьёзно не думал о детях… Их жизнь охотников не было той, которую они когда-либо добровольно выбрали бы для ребёнка, и, не смотря ни на что, это был их ребёнок, и они хотели его.       Они оба придвинулись ближе к Гарри и обняли его, заключив в кокон своих рук.       — Это не твоя вина… Как ты сказал, это происходило всего шесть раз за сотни или тысячи лет. Я думаю, что шансы на то, что ты забеременеешь, были не очень высоки. — Сэм тихо сказал.       — Но я действительно могущественный, больше, чем любой другой волшебник в истории человечества… Я должен был знать, что это случится со мной… — Гарри пытался объяснить.       — Несмотря ни на что, ты сейчас беременный, и мы можем позаботиться об этом, — попытался успокоить его Дин.       Гарри вздрогнул от этих слов и попытался не отступить от Дина.       — Я хочу ребёнка… Я не хочу от него избавляться! — Зашипел Гарри.       — Что?! НЕТ! — Дин закричал, качая головой обхватывая лицо Гарри руками. — Я не это имел в виду, детка… Я просто имел в виду, что даже если мы не планировали ребёнка, мы справился с этим. Мы хотим этого ребёнка также сильно, как и ты.       — Гарри, Дин имел в виду, что как охотник, мы действительно никогда не думали, что станем родителями… жизнь слишком опасна, чтобы растить ребёнка, были доказательства этого. Я люблю папу и знаю, что он был не лучшим отцом, каким только мог быть, но на самом деле у нас не было детства, и мы бы не хотели этого ни для одного из наших детей, — сказал Сэм, поглаживая Гарри по спине и бормоча в его волосы. — Но теперь, когда у нас на подходе ребёнок, мы адаптируемся… Очевидно, что об охоте для тебя не может быть и речи, но нам придётся придумать о том, что мы хотим делать после рождения ребёнка…       — Хорошо, — Гарри кивнул. Сэм встал и налил Гарри воды в чашку. Как только Гарри прополоскал рот, он улыбнулся, когда Сэм взял его на руки. — Сэм, то, что я беременный, не означает, что я не способен ходить.       — Я знаю, просто сделай мне приятное, — сказал Сэм, неся Гарри в свадебном стиле в комнату и направляясь к кровати, а Дин следовал сразу за ними. Уложив Гарри на кровать, Сэм лёг на живот на половину на кровать, свесив с неё ноги. Он благоговейно положил руку на живот Гарри и улыбнулся. — Я не могу поверить, что там внутри ребёнок.       Дин сел по-индийски на кровать с другой стороны от Гарри и наблюдал, как Сэм трогает живот Гарри. Он почувствовал такое покалывание при мысли о том, чтобы стать отцами, и не мог перестать улыбаться.       — Как долго ты беременный?       — Я не видел этого в списке. Дин, подай мне мою палочку, — Гарри попросил с ухмылкой. Ему нравилось глупое выражение «Гордый будущий отец» по лице Дина. Когда Дин передал ему палочку, Гарри снова произнёс заклинание и полностью просмотрел его. — Здесь сказано, что я на одиннадцатой неделе беременности, здоров, за исключением небольшого дефицита железа.       — Итак, менее чем через семь месяцев мы станем отцами. — Сэм рассмеялся. — Вау.       На мгновение воцарилась тишина, поскольку все они были прочно связаны мыслью о том, что у них скоро будет ребёнок.       — Я думаю, что видение произойдёт в конце моей беременности. — Тихо сказал Гарри, не желая высказывать свои страхе вслух, но он знал, что это нужно было сказать. Их ребёнка нужно было защитить от всех угроз, и человек в видении был самой большой угрозой для жизни их ребёнка.       Когда они впервые рассказали ему о видении, Гарри некоторое время молчал. Гарри только что нашёл их, а затем, услышав о возможности смерти, снова почувствовал, что Сэм и Дин находятся вне его досягаемости, дразнящей проблеск «Может быть», по настоящему счастлив хоть раз в жизни. Видение стало ударом под дых для надежды Гарри на будущее с Сэмом и Дином, и он не знал, что думать. Его возлюбленные обнимали его той ночью и шептали слова любви, говоря ему, что сделают всё, что в их силах, чтобы уберечь его… и действительно, в конце концов, это было всё, на что Гарри мог надеяться.       После той ночи он принял слова Безумного Глаза Муди близка к сердцу… Постоянная бдительность и вся эта чушь.       Однако теперь видение касалось не только его, но и их ребёнка, и это, честно говоря, пугало Гарри. Хотя он только что узнал о ребёнке, ему очень нравилась идея стать отцом. Знание того, что в том самый момент внутри него зарождалась жизнь, жизнь, созданная ими, было чудом во всём отношениях.       Гарри хотел увидеть улыбку ребёнка, делать первые несколько шагов, провожая его или её в первый школьный день, читать сказки перед сном, наблюдать, как его ребёнок медленно вырастет в взрослого человека, которым он должен быть. Он хотел такой жизни, он хотел иметь шанс прожить её, стоя рядом с Сэмом и Дином!       Теперь этому будущему угрожало неизвестного зло, прежде чем оно могло стать реальностью.       — Что бы ни случилось… Мы семья, и мы защитили нашего ребёнка любым способом, твёрдо сказал Дин. — Нам нужно поговорить с Бобби о видении, узнать его мнение и посмотреть, слышал ли он о чём-то важном, происходящим в последнее время… Я думаю, тебе также следует обратиться к врачу, Гарри… Ты знаешь, чтобы убедиться, что всё в порядке.       — Дин, мы не можем отвести его к врачу… Он беременный мужчина, — Сказал Сэм, качая головой.       — Я имел в виду доктора, которому мы доверяем… Бобби знает много людей, я уверен, он знает доктора, который мог бы нам помочь.       — Хорошо. Эта неплохая идея… С каким же успехом можно позвонить сейчас и позаботиться об обоих вещах, — Сэм задумался, а затем поднялся с кровати и схватил свой телефон с тумбочки. Прокрутив вниз свой список контактов, когда дошёл до имени Бобби. Послышался гудок несколько раз, а затем взяли трубку.       — Да?       — Привет, Бобби, это Сэм.       — Сынок, как дела? Дин и… С Гарри всё в порядке?       — Откуда ты знаешь о Гарри? — Сэм нахмурился и спросил. Они ещё не рассказали Бобби о Гарри, зная, что Бобби не будет доверять ему сразу. Они хотели подождать, пока Бобби не сможет встретиться с Гарри лично.       — Ваш папа сказал мне.       — О… Эм, он тебе всё рассказал? — Тихо спросил Сэм. Он не был уверен, как Бобби отреагирует на то, что Сэм и Дин влюблены друг в друга и занимались сексов втроём с другим мужчиной.       — Да… ему нужно было выговориться, и я был доступен, — ответил Бобби, а затем, поняв невысказанный вопрос Сэма, добавил: — И для меня это не имеет значения. Если вы трое нашли немного больше любви вместе в том суровом мире, я рад за вас.       Сэм вздохнул с облегчением, он не знал, чего и ждать.       — Спасибо, Бобби, это очень много значит.       — Так что не так?       — Что ты имеешь в виду?       — Сэм Винчестер, я знаю тебя с тех пор, как ты был блеском в глазах своего папочке… ты ничего не сможешь скрыть от меня.       Сэм рассмеялся.       — Да, хорошо, кое-что есть, но это немного сложно объяснить… Мы можем приехать к тебе?       — Сэм, ты не должен спрашивать об этом. Вы трое приезжайте, и мы можем приехать к тебе?       — Спасибо, Бобби, тогда мы будем у тебя через пару дней.       — Тогда увидимся, Сэм. — Сказал Бобби, вешая трубку.

***

      Поездка к Бобби заняла немного больше времени, чем обычно. Толчок Импалы или случайный запах время от времени заставлял Гарри позеленеть, и Дину приходилось несколько раз останавливаться, чтобы Гарри вырвало на дорогу. Примерно через пять часов езды Гарри, наконец, заснул между братьями, положив голову на колени Сэма, а ноги на колени Дина.       Проводя рукой по волосам Гарри, Сэм повернулся к Дину.       — Мне всё ещё кажется нереальным, что он беременный.       — Я знаю Сэмми, — Дин улыбнулся, рассеянно поглаживая ноги Гарри. — Мы станем отцами…       — Я не знаю, что главное заботе о ребёнке, Дин. Не говоря уже о том, чтобы нести ответственность за правильное воспитание, что, если мы будем плохими родителями? Давай посмотрим правде в глаза; у нас не совсем была нормальная жизнь.       — Сэм, ты будешь отличным отцом. Ты научишь ребёнка книгам и всем тем странным вещам, которые тебе нравятся, он будет таким же умным, как ты, поступит в колледж и станет кем-то! — Сказал Дин улыбаясь Сэму. — А я, что я могу предложить ребёнку? Единственное, в чём я хорош, это охотиться и чинить машины.       — Это неправда. Ты вырастил меня, Дин, и сделал моё детство сносным. Ты кормил меня, читал мне сказки перед сном, следил за тем, чтобы у меня было всё, что мне нужно. Дин, иногда мне кажется, что ты был мне больше отцом, чем наш папа, — Сэм наклонился над Гарри, положил руку на шею Дина и слегка потёр её. — Ты будешь отличным отцом для нашего ребёнка. Ты можешь научить нашего ребёнка разбираться в машинах, как вывязывать шнурки, и играть в «Кролик обходит дерево», который ты меня учил, или как ставить семью на первое место, как ты всегда делал, и намного позже, когда он или она подрастёт ты сможешь научить их тому, как ослеплять дам или парней. Ты можешь предложить больше, чем ты думаешь, Дин.       Дин посмотрел на Сэма и Гарри, чувствуя боль в груди при виде этого. Они заслуживали лучшего, чем он… Ребёнок заслуживал лучшего, чем он. Большую часть времени он был эмоционально отсталым, признавался мудаком, когда злился или расстраивался, он бросил школу из-за пристрастия к ножам и сомнительной привязанности к Импале, одной из других его «Деток». Его жизнь после двадцати пяти лет была целиком повещена охоте убийству тварей, которые шатаются по ночам, или поиску демона, который лишил их всякой надежды на нормальной жизни после смерти матери.       Теперь, когда на подходе был ребёнок, ему нужно был нечто большее, он хотел быть чем-то большим. Он хотел дать им лучшее будущее и знал, что оно не будет включать в себя жизнь в дороге, переходя от одной охоты к другой.       Странно, что ещё несколько месяцев назад эта жизнь никогда не была для него возможной. Он был охотником; родился и вырос, чтобы быть точной копией своего отца. Жестокий и с тремя целями на жизнь. Убить желтоглазого Демона, убить всех, кто ему нравится, и защитить Сэмми. Таким был постоянный приказ его отца. Он рано понял, что, скорее всего, умрёт молодым от рук какого-то зла, с которым он боролся, и он принял это. Единственное, в чём он хотел убедиться, прежде чем, это произойдёт, что Сэмми в безопасности. Это было так, это было то, для чего предназначалась его жизнь…       Затем в их жизни появился Гарри, и всё стало на свои места. Гарри был той связью, которой не хватало Сэму и Дину, той частью, которая позволила им принять свои чувства друг к другу и осознать, что они вернулись. Он был тем, в чём они оба нуждались, не осознавая этого и Дин чувствовал в нём защиту и безопасность, которые он никогда бы не подумал, что это возможно. Дело было не в силе, умении или уме, защита заключалась в простом акте знаний, что бы ни случилось в его жизни, у Дина всегда будет любовь Сэма и Гарри, чтобы сохранить его сильным.       С произнесением простого заклинания Гарри вернулись мимолётные мысли о доме и стабильной семье из давних времён, и в нём вспухла надежда. У него могла быть такая жизнь. У него могла быть любовь и этот ребёнок. Они могли бы стать семьёй.       Если бы они могли пройти через всё, что надвигалось…

***

      Они прибыли в Южную Дакоту сразу после одиннадцати вечера на следующую ночь. Подъехав к дому Бобби, Дин выключил Импалу и осторожно разбудил Сэма и Гарри.       — А мы уже прибыли? — Спросил Гарри, когда его рот широко открылся, и громкий зевок заполнил кабину Импалы.       — Ага, — сказал Дин с улыбкой, открывая дверь и выходя из машины. Гарри выполз за ним и потянулся, как только его ноги коснулись земли.       Выйдя из дома, Бобби вышел через парадную дверь и улыбнулся им, ожидая, пока они соберут свои сумки и войдут внутрь.       — Мальчики, как прошла поездка? — Спросил он, когда они вышли на крыльцо и вошли в дом.       — Неплохо, не далеко, так что это заняло некоторое время, чтобы добраться сюда, — сказал Сэм, поставив их сумки на пол и обняв Гарри за талию. — Бобби, я хочу, чтобы ты познакомился с Гарри Поттером. Гарри, это Бобби Сингер, он старый друг нашего отца.       — Привет, мистер Сингер, — Гарри сказал с улыбкой и протянул руку, чтобы пожать руку Бобби. Пожилой мужчина сдержано улыбнулся ему и пожал руку.       — Ну, почему бы вам, мальчики, не пойти на кухню, и мы могли бы сесть и выпить, — Бобби зашёл на кухню и достал из холодильника четыре бутылки пива, раздав их каждому из них, когда они все сели за потёртый деревянный стол.       — Эм, я мог бы попить только воды, ты не возражаешь?       — Вовсе нет, — Сказал Бобби и встал, чтобы взять бутылку воды из холодильника.       Гарри взял бутылку и открыл крышку, сделав большой глоток и с улыбкой откинулся назад.       — Спасибо.       Бобби ухмыльнулся ему и кивнул.       — Доволен? — Со смехом спросил Дин.       — Да, нужно было убедиться.       — О чём вы говорите? — Гарри нахмурился.       — Бобби добавляет немного святой воды во все напитки, которые он подаёт гостям, просто чтобы убедиться, что они те, за кого себя выдают, — сказал Сэм, закатив глаз.       — О, — сказал Гарри, а затем пожал плечами. — Всё, что заставляет тебя чувствовать себя в безопасности.       Бобби засмеялся, а затем сказал:       — Так в чём же вам нужна помощь?       Дин посмотрел на Сэма и кивнул головой, невербально говоря ему взять инициативу в сови руки. Сэм всегда лучше объяснял суть вещей.       — Я думаю, первое, что ты должен знать, это то, что Гарри волшебник.       Расслабленная поза Бобби мгновенно напряглась при этих словах.       — Объясни. Сейчас!       — Он не тот волшебник или ведьма, к которым ты привык, — быстро сказал Сэм. — Гарри не злой, не жертвует людьми ради своих способностей или что-то подобное. Он родился с этими силами. Он силён, действительно силён, но он не заинтересован в причинении вреда людям. Он покинул своё общество, потому что они боялись того, насколько он силён, они хотели запереть его, хотя он не сделал ничего плохого.       Бобби всё ещё держал своё тело в напряжении и кивнул Сэму, чтобы тот продолжал.       — Гарри приехал в США, чтобы сбежать от них, и он встретил Миссури.       — Миссури знает его? — Нахмурившись, спросил Бобби.       — Да, там мы впервые встретились с Гарри; в доме Миссури. У меня были повторяющиеся видения в течение нескольких ночей, и мы с Дином не могли понять, что это значит. Мы решили поехать к Миссури и посмотреть, сможет ли она помочь. Когда мы добрались до туда, она уже знала, что мы приедем, усадила нас и рассказала о Гарри. Он наша родственная душа. — Сэм остановился и улыбнулся Дину и Гарри. — ОНа сказала, ч то мы нужны ему, а он нужен нам… что надвигается тьма и что нам нужно держаться вместе, чтобы преодолеть её.       — И это всё? — На постаревшем лице Бобби появилась раздражённое выражение. — Эта женщина всегда была расплывчатой до такой степени, что вообще ничего не говорила.       — Она мало что могла нам сказать, просто сказала, что это произойдёт не скоро, потому что сначала должны произойти некоторые другие вещи, — ответил Дин, а затем посмотрел на Гарри и Сэма с ухмылкой. — Одна из тех вещей, которые должны были произойти сначала… вроде как произошли.       — Ну, что это? — Нетерпеливо спроисл Бобби, когда Дин остановился.       — Хм, ну, дело в том… — Сэм остановился, а затем глупо улыбнулся. — Гарри беременный.       Бобби, пиво на полпути к губам, чтобы выпить, остановился на словах, и его глаза немного расширились.       — Простите? Должно быть, я неправильно расслышал…       — Нет, ты правильно расслышал, я беременный.       Бобби несколько раз моргнул, а затем улыбнулся.       — Ты один из трансгендеров? Знаешь, ты выглядишь как мальчик, но на самом деле у тебя есть девичьи черти под всем этом… — Бобби неопределённо махнул руками в сторону одежды Гарри. -… камуфляже? В любом случае, ты слишком хорошенькая, чтобы быть мальчиком.       Гарри засмеялся, качая головой.       — Извини, нет, но спасибо за дополнение.       Бобби нахмурился ещё сильнее.       — Тогда как ты забеременел?       — Это редкость, но за всю историю волшебства было шесть мужчин волшебников, которые забеременели. Только волшебник с большой силой, и, очевидно, волшебник-гей, может забеременеть, — Гарри усмехнулся и добавил: — Зная свою историю, я должен был догадаться, что это случится со мной.       — Это… не то, что ты слышишь каждый день. — Сказал Бобби с ошеломлённым выражением лица. — Беременные мужчины? — Бобби покачал головой и громко фыркнул.       — Ребёнок — одна из причин, по которой мы приехали к тебе, чтобы узнать, знаешь ли ты каких-либо врачей, которые не убежали бы с криками или не заперли Гарри для экспериментов, как только узнали, что он беременен? — Заявил Сэм.       — Ну, сть доктор Хэндон. Она не детский врач, но она довольно хороша, и у неё есть брат — охотник. Я позвоню ей утром, поговорю с ней и назначу Гарри встречу, чтобы увидеть её, — ответил Бобби. — Так в чё ещё нужна была моя помощь?       — Видение, и мы не смогли найти никаких зацепок, — Дин ответил сердитым голосом.       — О чём было это видение? — Спросил Бобби, когда он сел, положив руки на стол, когда они соединились. У него было озабоченное выражение лица, и он, как обычно, был настроен по-деловому.       — Я видел, как происходила большая бойня, мы с Дином там сражались. Гарри был привязан к алтарю, его живот был обнажён и округлён с ребёнком, а мужчина лил кровь на его живот. Мужчина показался мне знакомым, но я его не знаю. Там была маленькая чаша с мутной жидкостью и перевёрнутым распятием, свисающим с потолка. Мы с Дином пытались добраться до Гарри, но эта бойня, пыталась помешать нам добраться до Гарри, — тихо сказал Сэм, положив руку на руку Гарри и слегка потерев её большим пальцем. Он почувствовал тот же страх, который наполнял его во сне подкрался. — Я действительно боялся, и я знал, что мне нужно добраться до Гарри, пока не стало слишком поздно… это всё.       — Ну, это, очевидно, какой-то ритуал, что-то связанное с нерождённым ребёнком, — Бобб задумался, провёл рукой по бороде и нахмурился. — Я посмотрю что смогу найти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.