Любить, чтобы отбросить Тьму назад

Перевод
NC-17
Завершён
831
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
79 страниц, 31 025 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
831 Нравится 32 Отзывы 491 В сборник

Глава 6.

Настройки
                        На следующее утро Гарри проснулся, чтобы выполнить свой обычный утренний ритуал. Он тихо закрыл дверь в ванную как раз перед тем, как его вырвало вчерашним ужином. С отвращением он прополоскав рот, а затем быстро почистил зубы, прежде чем выйти из ванной.       На кухне он обыскал шкафы в поисках чайника, затем поставил его на плиту, чтобы налить успокаивающую чашку чая. Было ещё ранее утро, и он подумал, что Сэм и Дин поспят ещё немного, хотя и не слишком долго. У обоих охранников, казалось, было шестое чувство, когда дело дошло до того, что Гарри встал с кровати, пока они спали.       После того, как они поговорили с Бобби прошлой ночью, они все легли спать. Сэм, Дин и Гарри заняли свободную спальню и быстро отключились. После почти двух дней в пути, останавливаясь только для еды, топлива и перерыва в туалете, они были более чем готовы к хорошему ночному сну. Когда он проснулся раньше, он не смог сдержать улыбку, которая осветила его лицо. Руки Сэма и Дина ночью переместились на живот Гарри, как будто убаюкивая крошечную жизнь, растущего внутри него.       Гарри всё ещё не мог поверить, что у него будет ребенок… подумать только, что он всегда воображал, что узнать что магия существует и что он волшебник, будет самой странной вещью, которая когда-либо случилась с ним. Теперь это казалось бледным по сравнению с тем фактом, что он был беременным мужчиной.       Мерлин, что бы сказали Дурсли, услышав это? Он весело фыркнул, думая о реакции своего дяди на эту новость, беременный «урод» племянника. Услышав тихий стук обуви по ковру, Гарри обернулся, думая, что Бобби проснулся и обнаружил странного мужчину, стоящего у входа на кухню. Быстро вытащил свою палочку, он спросил:       — Кто ты, чёрт возьми, такой?       Мужчина весело хихикнул и уронил спортивную сумку которую держал в руке, на пол.       — Так ты волшебник, с которым встречаются мои сыновья? — Джон держал своё тело расслабленным, слегка прислонившись к дверному косяку, совершенно не обращал внимания на направленную на него палочку Гарри. Он внимательно оглядел его с ног до головы, приподняв бровь.       — О, Так ты та задница, которую они называют папой… — Гарри задумался, когда чайник начал свистеть. Гарри заснул палочку обратно в карман джинсов и повернулся, чтобы снять чайник с плиты. — Не хочешь чашку чая?       Гарри говорил равным и расслабленным голосом, но в его голове вопросы кружились, как яроосный торнадо. Он знал, что легендарный Джон Винчестер был силой, с которой нужно считаться, и к ней нельзя относиться легкомысленно. Гарри задавался вопросом, почему он был здесь. Пришло почти два месяца с тех пор, как Джон узнал об отношениях Гарри и его сыновей, а от него не было нислуху ни духу.       — Конечно, — ответил Джон, усаживаясь за кухонный стол и расслабляя своё высокое мускулистое тело.       Гарри теперь ясно видел, от кого его парни черпали свою внешность. Джон Винчестер, даже в свои далеко за сорок, был потрясающе красив. У него была щетина на лице, от долгих ночей в дороге и безостановочной охоты, но он всё ещё был очень привлекательным.       Когда Гарри налил в две чашки горячей воды и опустил с каждую по чайному пакетику, он заговорил:       — Я предполагаю, что из-за отсутствия у тебя враждебности, ты провел своё исследование обо мне?       — Я связался с несколькими людьми, и они смогли ввести меня в курс дела, — ответил Джон, принимая предложенную чашку чая. Он немного помолчал, но его усталом от дороги лице появилась ухмылка. — Кажется, ты вёл такую же жизнь, как мои мальчики…       — Да… У нас у всех троих забрали родителей и убило злое существо и всё такое. Мы росли, ежедневно сталкиваясь со злом… Я могу общаться с ними, и это не мешает мне быть помехой для них, пока они охотятся, — Гарри сказал, пожав плечами, когда сел за стол. Он не из тех, кто ходит вокруг до около, и заговорил снова. — Итак, почему именно ты здесь? Я не хочу, чтобы им приходилось мириться с каким-либо кровавым дерьмом прямо сейчас; у нас и так достаточно проблем…       — Ты говоришь о видении? — Хрипло спросил Джон, делая глоток чая.       — Ага…       — Про что оно? — Спросил Джон, его тело напряглись от настороженности, когда он говорил.       — Что Дин рассказал тебе о видении?       — Ты был привязан к алтарю; кто-то лил кровь тебе на живот. Вокруг тебя была борьба; Сэмми и Дин пытались добраться до тебя… Вот и всё, — Джон нахмурился от взгляда, которым одарил его Гарри. — Он что-то упустил?       — Возможно, не остался бы в стороне, так как не знал о… — Гарри ответил фырканьем. — Не так, как они ожидали… Я тоже, если на то пошло… — Сделав голоток чая, Гарри воспользовался моментом, чтобы собраться с мыслями. Необходимость сказать отцу своих парней, что он беременный его внуком или внучкой, были не тем, что он когда-либо мог себе представить до сегодняшнего дня. — Знаешь ли ты, что мужчины — волшебники, хотя и крайне редко, способны забеременеть?       Джон Винчестер нахмурился в замешательстве от этого факта откинувшись на спинку стула, он собирался спросить, о чем, чёрт, возьми, он говорит, когда в его мозгу щёлкнуло.       — Ты беременный?!       — Сюрприз, ты станешь дедушкой… — Сухо сказал Гарри с ухмылкой, делая ещё один глоток чая.       — Святое дерьмо! — Мужчина с глухим стуком поставил свой стакан на стол, его лицо превратилось в маску замешательства, тревоги, а затем страха. — В ведении ты беременный… И речь идет о ребёнке… — Его голос был тихим и рваным, даже если он не выглядел так. Слова были не сколько вопросом, сколько констатацией факта, или чем-либо ещё.       — Да… Я очень могущественный волшебник, и любой мой ребёнок, скорее всего, тоже будет могущественным. Добавь к этому тот факт, что Сэм с пятидесятипроцентной вероятностью ребёнок будет обладать магической силой и дарами, которые мы даже не можем себе представить.       — Азазель.       — Желтоглазый демон? — Гарри нахмурился.       — Да. Я слежу за ним уже много лет, он всегда на шаг или два впереди меня, и я немного опаздываю. Здесь он может быть повсюду. — Джон нахмурился от гнева из-за того, что его нерождённый внук или внучка были в опасности.       — Что ж, нет худа без добра… То что было видении произойдёт, когда я буду на последнем месяце беременности, так что этого не произойдёт по крайней мере, ещё несколько месяцев.       — Сколько у тебя месяцев?       — Около трёх месяцев или около того, — ответил Гарри с лёгкой улыбкой, положив руки на свой ещё плоский живот. Живот ещё не начал появляться, но это не займёт много времени, прежде чем он начнёт расти, чтобы освободить место для ребёнка.       — Что ты здесь делаешь? — Донёсся голос из зала.       Обернувшись, Гарри и Джон увидели Сэма и Дина, стоявших прямо у входа на кухню.       — Бобби позвонил мне, сказал, чтобы я перестал быть «Идиотом», и всё испортил, — сказал Джон, смущённо избегая их взгляда. Гарри закатил глаза, совсем-ка Дин… Эмоционально подавленный. — Я уже собирался это сделать, но он пригрозил пристрелить мою задницу, если я не сделаю это в ближайшее время.       На некоторое время на кухне воцарила тишина, и Гарри раздражённо вздохнул.       — Обычно теперь, когда с этим разобрались, у вашего отца есть предположение о том, кто может охотиться за мной.       — Кто? — Спросил Сэм, входя в кухню.       — Азазель?       — Кто? — Спросил Дин, нахмурившись, следуя за Сэмом на кухню. Они оба наклонились и поцеловали Гарри по очереди желая доброго утра этим действием. Ко всему их удивлению, Джон даже не моргнул.       — Азазель, это его имя. Я узнал об этом некоторое время назад, — Джон сделал ещё один глоток чая и снова заговорил. — Нам придётся усилить нашу охоту, если мы собираемся быть готовыми, когда он придёт.       — Мы? — Спросил Сэм немного резко.       Гарри воспринял это как оставить их троих без него.       — Я пойду в душ, пока вы трое миритесь и целуйтесь, — Гарри дерзко улыбнулся и вышел из кухни.       Джон усмехнулся, глядя, как Гарри уходит.       — Я думаю, он начинает мне нравится.       — С чего вдруг тебе он стал нравится? — Сэм выпалил, глядя на своего отца.       — Сэм, дело было не в том, что я не одобрял… ну, не всё это. Гарри был неизвестным и представлял для вас угрозу, и я хотел убедиться, что он тот, за кого себя выдаёт… Что касается остального, ну, я знаю, что отреагировал не очень хорошо, но я только узнал, что обоим моим мальчикам нравятся парни и друг другу… как, чёрт возьми, ты ожидал, как я отреагирую?       Взгляд Сэма немного смягчился от слов отца, но не полностью.       — Ты просто уехал, я кричал тебе, а ты проигнорировал меня, просто запрыгнул в машину и уехал.       — Я знаю, что я отреагировал на это всё, и мне очень жаль, но я был шокирован и мог сказать то, о чем я бы пожалел. Было лучше, чтя ушёл и остыл.       — Значит теперь, то ты остыл? — Тихо спросил Дин. — Я, Сэм и Гарри — это единое целое, папа.       — После того, как я ушёл, я какое-то время злился, но как только остыл, я сделал несколько звонков. Несколько контактов рассказали мне, кто такой Гарри, не приукрашивая, и поэтому я знаю, насколько он силён и что их правительство считает его опасным. Я не был уверен в нём до сегодняшнего утра. — Джон ухмыльнулся своим мальчикам и снова заговорил. — Я думаю, что он именно то, что вам нужно. Как он сказал мне, он более чем способен позаботиться о себе и не подставлять вас во время охоты. Мне потребовалось некоторое время, чтобы смириться с тем, что вы трое были вместе, но у меня больше нет проблем с этим.       — А Сэмми и я? У тебя есть с этим проблемы?       Джон смотрел Дину в глаза, когда говорил.       — Было тяжело осознавать, что у вас двоих такие отношения… знание того, как я воспитывал вас помогло, — Сэм хотел заговорить, и Джон поднял руку, чтобы его остановить. — Я знаю, что не был лучшим отцом для вас, мальчики, и мне очень жаль. Я пытался, но позволил гневу и жажде мести омрачить ситуацию. Вы должны были зависеть друг от друга, потому что меня не было рядом. Я видел вашу любовь друг к другу как яркое свидетельство о том, как сильно я предал вас, и это было больно.       — Пап, всё не так просто, — сказал Сэм.       — Я знаю, что это не просто, но потом я подумал, что мы справимся. Последние два месяца я думал об этом, и хотя я этого не понимаю, я принимаю это. Наша жизнь тяжела, и, будучи Винчестером не легче, но я полагаю, тебе повезло найти людей, которые это понимают и смогут помочь это пережить. Если так уж получилось, то это будет с твоим братом… Я могу жить с этим. До тех пор, пока, на мой взгляд, не будет никаких звуков из вашей комнаты, со мной всё будет в порядке.       Сэм и Дин рассмеялись над гримасой на лице отца, и напряжение в комнате исчезло.

***

      В течение следующего месяца их жизнь продолжалась, все они исследовали и устанавливали контакты, пытаясь получить информацию об Азазеле и его планах, однако мало что было найдено. Единственной надежной зацепкой был кольт, который, как говорили, мог убить кого угодно, даже демона, но они пока, ничего не нашли о его местонахождении.       Гарри и его парни отправились на приём к доктору, о котором им рассказывал Бобби. Доктор сделал несколько предварительных тестов, как только оправилась от шока от беременного парня, и сказала что Гарри и ребёнок чувствуют себя хорошо. Она прописала витамины для беременных, диету и режим упражнений.       Джон, провёл в дороге двадцать с лишним лет, время от времени немного нервничал и уезжал на несколько дней на охоту поблизости или выйти на след демона. Но он всегда возвращался через несколько дней, ко всеобщему удивлению. Казалось, что старший Винчестер с гордостью воспринял известие о том, что станет дедушкой, и был почти так же внимателен к Гарри и растущему ребёнку, как Сэм и Дин.       Парней Гарри это немного нервировало, взрослея с тем, кого они считали генералом, чем отцом, но Гарри находил это забавным и очень милым. Видеть такого грубого и жесткого человека, следящего за тем, чтобы он правильно питался, хорошо отдыхал, не перенапрягался… это было противоречие во многих отношениях. У молодого волшебника возникло ощущение, что это был способ Джона вернуть долг своим сыновьям, по крайней мере дать внуку то, что он не смог дать своим собственным детям.       Однажды поздно ночью, когда все лежали в своих кроватях перед тем, как Дин заговорил.       — Детка у меня вопрос к тебе… как именно ребёнок собирается родиться?        Сэм, услышав слова Дина, тоже вопросительно кивнул.       — Э… Если честно, я пытался не думать об этом, но я знаю, что это непрактично и неразумно, — Гарри ответил, нахмурившись. — Думаю, мне придётся пойти в местное волшебное сообщество и взять несколько книг о волшебной беременности. Я знаю, что информации не так много, но должно быть хотя бы это.       — Тебя не узнают? — Спросил Сэм, нахмурившись.       — Я надену сильный гламур и замаскирую свои черты лица, чтобы они не узнали, кто я. Это не долгосрочные чары, но они подойдут для быстрого путешествия в тот мир. В Канзас-Сити есть волшебный рынок, и мы должны пойти туда, если будет то, что мне нужно.       На следующий день они взяли Импалу для короткой поездки в Канзас-Сити. На то, чтобы добраться туда, ушло почти всё утро, и когда они, наконец, добрались до версии Косого переулка в Канзас-Сити, называемой Блэкдвеллер-сквер. Сэм и Дин не могли не уставиться на всё в изумлении. Как охотники за сверхъестественным, они многое видели, но никогда так много на открытом воздухе и вопиющей реальности.       Американское волшебное сообщество стало немного более современным, но всё ещё сохраняло большую часть очарования старого мира, преобладавшего в Европе. В старых законах, которые стояли здесь почти двести лет, находились магазины всех названий и разновидностей, странные и незнакомые Винчестерам. Ведьмы и волшебники были в изобилии, одетые как в современную одежду, такую как джинсы и футболки, так и в боле традиционную одежду, такую как мантии.       Немного пройдясь и позволив возлюбленным осмотреть достопримечательности, Гарри привёл их в большой книжный магазин под названием: «Книжный магазин Блэкдвеллера». Войдя в магазин, глаза Сэма, казалось, застыли при виде огромной коллекции томов, в которых было столько знаний и информации, к которым у него не было доступа. Дин закатил глаза и последовал за Гарри, а Сэм выбирал для прочтения раздел о волшебных существах.       — Вот мы и пришли, — взяв книгу он прочитал содержание: — Волшебный путеводитель по улучшению здоровья. Волшебные болезни и секреты целительства, — прочитав содержание, слыша, как Дин смеётся на заднем плане, поскольку названия у книг были непреднамеренно смешными, а затем он нашёл ту книгу которую искал: Беременность: мифы и реальность. — Хорошо, это может быть то, что мне нужно.       Открыв книгу Гарри просмотрел содержание и увидел главу о мужской беременности. Прихватив эту книгу, он так же взял несколько книг о здоровье женщин во время беременности и несколько книг, посвященных периоду после рождения этого ребёнка. У Гарри не было никакого опыта обращения с новорожденными, эта мысль немного напугала его, так как у него всё равно не было хорошего детства, плюс отсутствие опыта ухода за новорожденными и малышами постарше, и это было головокружительное сочетание.       — Хорошо, я думаю, что на данный момент я нашёл всё что нужно.       Дин кивнул, положив руку на поясницу Гарри и подвёл его к Сэму который держал на руках высокую сопку книг.       — Эти книги наполнены информацией о демонах и магических существах, а так же о ритуалах и жертвоприношениях. Я подумал, что они могут пригодиться при исследовании видения, — сказал Сэм с улыбкой.       Гарри рассмеялся. увидев искру возбуждения в глазах Сэма, и пошёл с ними к кассе, чтобы всё оплатить. Когда продавец подсчитал всё, Сэм потянулся за своим бумажником, но Гарри остановил его.       — Здесь платят по другому, — потянувшись к своей сумке, Гарри вытащил маленький матерчатый мешочек и вытащил горсть галеонов, чтобы заплатить за книги.       Выходя из магазина, Дин заговорил.       — Ты вытащил горсть этих монет, но мешочек выглядел таким же полным. Как ты это сделал?       — Давным-давно мне его подарил друг. Он заколдован так, чтобы не открывался никому, кроме меня, и несколько лет назад я добавил заклинание, чтобы увеличить внутреннюю часть мешочка. Он выдержит в сто раз больше, чем должен был выдержать изначально, — Объяснил Гарри с грустной улыбкой. — Он был убит в самом начале войны. Хагрид был полувеликаном и моим первым другом в волшебном мире. Он был добрым и заботливым, и он не заслуживал смерти. Он прыгнул перед смертельным проклятием, предназначенным для меня, когда мне было пятнадцать.       Дин молча обнял Гарри, в то время как Сэм нежно поцеловал его в лоб, пытаясь утешить их любимого.       — Я думаю, что я готов идти. Это больше не мой мир, — со вздохом заявил Гарри.       На обратном пути к Бобби, Сэм и Гарри большую часть пути читали. Сэм со своей книгой о демонах и Гарри со своей книгой о мужской беременности.       — Хм, — промычал Гарри.       — Что? — Спросил Дин, поворачиваясь, чтобы посмотреть на своих партнёров. Оба были уткнуты носами в свои книги.       — Здесь говориться, что мужская беременность очень похожа на женскую. Те же потребности в здоровье и диеты, но ближе к концу она меняется. Образуются родовые пути… О, Мерлин, серьёзно? — Гарри застонал перестав читать.       Сэм поднял голову от книги и повернулся к гарри.       — Что там ещё написано?       — По видимому, незадолго до родов между промежностью и яичками образуется родовой канал. в книге говорится, что это показатель того, что ребёнок близок к рождению, и во всех зарегистрированных случаях он появляется не позднее, чем за три недели до родов. — Глаза Гарри, расширились, когда он читал следующую часть. тяжело сглатывая при этом. — Канал немногом меньше влагалища, и рекомендуется выполнить растяжку, как только она появилась чтобы уменьшить разрыв. — Растяжка? — спросил Дин. — Секс, Дин, — сказал Сэм со смешком. — О… Ну, я думаю нам придётся заниматься этим когда это произойдёт. — Извращенец… Ты просто взволнован, что это будет узко, чем моя задница! — Гарри пробормотал. — О боже… я могу разорваться. Сэм обнял своего меленького любовника и поцеловал его в шею. — Мы будем медленно растягивать канал, как мы делаем это с твоей задницей, и да доктор сделает тебе эпидуральную анестезию от боли. Кроме того, тебе понравилось, как я тебя трахаю… это что-то похоже. — Да, но я дрочил и целовался с Дином, это немного другое Сэм, — сухо ответил Гарри. — Хорошо, ты меня понял, на женщины и несколько мужчин рожают детей уже тысячи лет, всё будет хорошо.

***

      Вскоре нижняя часть живота Гарри начала округляться, показывая постоянно растущего ребёнка внутри. всем троим, казалось, нравилось прикасаться к нему в случайные моменты времени, каждый всё ещё удивлялся, что внутри тела Гарри растёт новая крошечная жизнь.       Через несколько недель после их поездки в Канзас-Сити Гарри нашёл в одной из своих книг заклинание, которые показывало трёхмерное изображение зародыша. Гарри был на четвёртом с половиной месяце беременности и полагал, что к этому моменту у зародыша уже должны были появиться очертания.       — Дин, сядь, ты заставляешь меня нервничать. Это займёт всего секунду. — Гарри зарычал, когда взял в руку свою палочку тихо прочитав заклинание, а затем направил палочку на свой живот и произнёс: — «Fetus Corpus Imago».       Над его животом сформировалась бледно-золотистое изображение, а внутри были две фигурки, каждая длинной около пяти дюймов (12 см).       — Я правильно понимаю? Если их два… — Голос Дина затих, когда он смотрел на изображение перед ними.       Два зародыша в животе Гарри начали обретать очертания. Начали появляться слегка неопределённые ручки, ножки и черты лица. Они были напротив друг друга, пуповины тянулись от каждого ребёнка к двум плацентам, прикреплённым к внешней стенке изображения.       — Это близнецы… — Пробормотал Гарри, глядя на первое изображение своих малышей. — У нас будут близнецы.       Они сидели в оцепенении, глядя на изображение. Постепенно они начали улыбаться, шок прошёл, и на его месте появилось удивление и благоговейный трепет. На лице Дина расцвела улыбка, он вскочил распахнул дверь и побежал по коридору.       — Папа, Бобби, идите сюда, — крикну он, оглядывая дом в поисках их.       — Что такое? — Крикнул Бобби, вбегая на кухню с обрезом в руке, Джон не отставал от него.       — Вы должны это видеть, Гарри сотворил заклинание, которое показывает изображение детей, — взволнованно сказал Дин, вбегая обратно в их спальню.       — Нет никакого нападения? — Крикнул Бобби, следую за Дином. — Чёртов идиот, стоит пристрелить твою задницу наконец.       Они вошли в спальню, где Гарри лежал на кровати, Сэм сидел рядом с ним, оба были очарованы открывшейся перед ними картиной. Дин немедленно вернулся на своё место рядом со своими любовниками и уставился на изображение с сияющей улыбкой, когда взял Гарри за руку.       — Ты сказал «дети»? — спросил Джон, подходя ближе к кровати.       — У Гарри будут близнецы, папа, — Сэм ухмыльнулся, не сводя глаз со своих малышей.       Джон улыбнулся и слукавил.       — Чёрт, молодцы, мальчики вы очень постарались.       — Они достаточно подросли, чтобы понять, какого они пола? — Спросил Сэм, слегка взяв Гарри за руку и улыбнувшись ему.       — Хм… Да, кажется, я где-то видел заклинание, — рассеянно сказал Гарри, листая книгу. Найдя его, он произнёс заклинание, и рядом с изображением появился список, похожий на тот, в котором им впервые сообщили, что он беременный. В списке говорилось о здоровье детей и их полах. — Мальчик и девочка!       — Поздравляю мальчики, — сказал Бобби с улыбкой на своем измученном возрастом лице.

***Предупреждение. Горячий секс втроём вот вот состоится…<center>***

</center>       — Уф… Боже… — Пробормотал Гарри, наблюдая, как пальцы Сэма двигаются в Дине и выходят из него.       Дин лежал на спине, широко раздвинув ноги и самозабвенно постанывал, пока Сэм трахал его пальцами. Гарри лежал на кровати рядом с Дином, голова напротив его старшего любовника, и нетерпеливо наблюдая, как его готовят к члену Сэма. Рука Дина плавно двигалась вверх и вниз по члену Гарри, умело натягивая плоть и подводя его всё ближе к оргазму.       Вытащив пальцы из тела Дина, Сэм использовал избыток смазки, чтобы смазать свой член. расположив головку, Сэм скользнул внутрь одним плавным толчком. Под ним застонал Дин, когда его рука на члене Гарри на мгновение остановилась, а затем увеличила скорость, провоцируя мяуканье Гарри. Подняв свободную руку, Дин обхватил Сэма за шею и притянул его к себе для глубокого проникновенного поцелуя. Они оба застонали, когда их языки яростно сцепились, скользя вокруг друг друга, когда Сэм начал входить и выходить из тела своего брата.       — Сэмми… Пожалуйста… — Прошептал Дин, извиваясь под Сэмом, двигая своим телом в идеальной синхронизации со своим любовником.       — Чего ты хочешь, Дин? Скажи мне… — Сэм застонал, покусывая горло Дина, облизывая кожу, когда она порозовела.       — Жёстче… Саманта… Трахни меня сильнее! — Закричал Дин.       Сэм злобно улыбнулся своему брату, замедлил темп и сказал:       — Не надо было этого говорить, Дин… Теперь я заставлю тебя попотеть.       Гарри засмеялся рядом с ними, а затем зашипел от удовольствия, когда хватка Дина на его члене усилилась.       — Не принимай его сторону, Гарри. Я тот, у кого рука на твоём члене! — Дин зарычал, когда он крепко сжал, чтобы доказать свою точку зрения.       — Хорошо, хорошо… Сэмми, трахни его сильнее радим меня… Пожалуйста… — Сказал Гарри, надув губы, и уставился на Сэма. Сэм закатил глаза, а затем начал вбиваться в Дина, их стоны смешались, когда они стали ближе оргазму.       — Ах… — Дин закричал, когда его тело напряглось, а член начал извергаться.       Застонав от удовольствия, когда дырочка Дина почти болезненно сжалась вокруг его члена. Сэм толкнулся ещё четыре раза, а затем вскрикнул, когда его тело достигло оргазма и наполнил задницу Дина тёплой, влажной спермой. Рядом с ними Гарри тоже вскрикнул от блаженства, когда он кончил, на свой уже пухленький живот. Их тела начали остывать, и через несколько минут Дин повернулся к Гарри и начал лакать остывающую сперму на животе с довольной улыбкой на лице. Когда Гарри начал опять твердеть, Дин помогал ему и слизывал сперму с беременного живота своего младшего парня.

***Конец горячего секса<center>***

</center>       Из-за двери их спальни Сэм слышал, как Бобби на кухне готовил завтрак для всех них.       — Чёрт, ты наложил заглушающие чары, Гарри?       — Да, я не собираюсь забывать что-то подобное. Например, я не хочу, чтобы твой отец и Бобби услышали, как мы занимаемся сексом! — Сказал Гарри с гримасой отвращения.       — Не знаю, что бы он сделал, если бы услышал, как мы это делаем, — сказал Дин со смехом, вставая с кровати и протягивая Гарри руку, чтобы тот встал. Почти на шестом месяце беременности близнецами, и ему стало трудно передвигаться, особенно вставать с кровати.       — В последнее время у тебя всё больше проблем с тем, чтобы встать с постели, — Дин размышлял, когда Гарри застонал, когда его подняли.       — Это немного жестко, — Сэм нахмурился. — Я поговорю с Бобби и посмотрю, что он скажет об этом.       — Я думал о новой кровати для нас троих, или побольше, может быть, в нашем собственном месте? — Предложил Дин.       — Ты имеешь в виду съехать? — Спросил Гарри, пытаясь скрыть своё мнение. В последнее время он чувствовал замкнутым. Дом Бобби был небольшим, всего на две спальни и одна ванная, и с пятью взрослыми и двумя детьми на подходе, казалось, что он становился меньше с каждым днём.       — А это мысль. Близнецы родятся уже через несколько месяцев и я подумал, что нам понадобится больше места, — Дин кивнул, а затем посмотрел на Сэма.       — Мне нравиться эта идея. У папы могут быть проблемы, — Сэм рассмеялся.       Дин приподнял бровь, глядя на своего брата, и сказал:       — О, а разве не ты на днях устроил истерику, потому что волновался, что Гарри был свои витамины для беременных.       — Сучка.       — Придурок.       Гарри закатил глаза.       — Хорошо, значит, договорились, мы начнём искать жильё. У меня есть деньги, купим дом и обустроимся.       — Э-э-э… Ты можешь внести свой вклад, но ты не платишь за весь дом, — упрямо сказал Дин, когда они начали одеваться. — Мы найдём дом, и я с Сэмми найдём работу, чтобы платить нашу долю платежей. Кроме того, мы уже говорили о том, чтобы бросить охоту, так что нам нужно найти какой-нибудь дом, чтобы не сойти с ума в течении нескольких дней.       — О-о-о… Разве это не романтично? — саркастически сказал Гарри, натягивая халат и направляясь к двери. — Проклятая глупая гордость Винчестера.       Сэм и Дин улыбнулись, когда Гарри шёл по коридору, бормоча что-то на ходу.       — Как нам так повезло, Сэмми?       — Карма? — Ответил Сэм, пожимая плечами, и последовал за Гарри к двери.
831 Нравится 32 Отзывы 491 В сборник
Отзывы (1)