Химера

Перевод
PG-13
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 450 страниц, 147 597 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник

Стенд, имя которого никого не интересует

Настройки
Сквозь облака начало пробиваться солнце, день стал отвратительно ярким, и Дио был вынужден вернуться в подвал. Он выпил ещё немного противной донорской крови, полистал учебник по архитектуре. Боинго, скорее всего, ушёл — не было ни его, ни книги-стенда. Общаться с Роханом тоже не хотелось — был шанс, что слово за слово снова возникнет желание устроить в доме «ремонт». Пришлось тупо ждать заката, прежде чем выходить на улицу. Он знал, что сила притяжения практически неотвратимо сближает между собой людей со стендами. Если у серийного убийцы действительно был стенд, ему (или ей) придётся сильно постараться, чтобы хоть случайно не наткнуться на команду Морио. Может, повезёт, и первым делом притяжение сведёт убийцу именно с Дио. Но как понять, кто именно из толпы жителей был маньяком, когда Джотаро отказался давать какую-либо информацию? Захотелось выпить. Желательно свежей крови, но сейчас сойдёт и вино. Едва спустились сумерки, Дио взял зонтик и побрёл по улице в поисках более-менее приличного заведения, и даже нашёл — вычурный домик в итальянском стиле, частично переоборудованный под ресторан. Выглядело подходящим местом, чтобы выпить. Дверь открылась раньше, чем он успел схватиться за ручку, и в проёме показались Джозеф с Джоске, но, едва на него не наступив, они тут же замерли. — Добрый вечер! Потянуло на Италию? — еле улыбнулся Джозеф. Джоске оставался напряжённо стоять. — На их вино, скорее. Дио услужливо отошёл назад, пропуская Джозефа, но Джоске остался стоять в проходе. — Погодите, — сказал парень, и Джозеф непонимающе обернулся. — У Тонио же лечебный стенд. Не хочу обидеть, но лучше тебе сюда не ходить, здешняя еда может тебя убить. — И правда, — кивнул Джозеф. Джоске закусил губу. — М-м-м… Недалеко от дома Рохана есть хороший французский ресторан. Если ты не против с нами пройтись, я покажу. — Ну и ладно, — сказал Дио. — Я всё равно не в настроении давиться кьянти.

***

Они шли в тишине — впрочем, недолго. Любопытство Джоске взяло верх. — Джотаро запретил мне с тобой разговаривать, но я попробую воспользоваться преимуществом дяди над племянником, и не буду его слушать, — с глубоким вздохом он пнул камешек, наблюдая, как тот полетел с тротуара в траву. — Я слышал о том, что случилось в Каире. — Уверен, про меня рассказали всё самое наилучшее, — с сарказмом сказал Дио. — Только то, что ты был уберзлым вампиром со стендом и армией зомби со стендами. Джотаро был уверен, что ты умер с концами, так как ты здесь оказался? — Мне нравится, как ты говоришь «был злым вампиром». А сейчас, по-твоему, я добрый? Джоске нахмурился. — Но ты помогаешь Окуясу. Джозеф слегка подтолкнул его локтем. — Не факт, что его идея сработает. — Да, но он сделал хоть что-нибудь! Короче, не важно. Как тебя занесло в Морио? — Джотаро тебе не рассказывал? — спросил Дио. — Он сказал, что ты пытаешься что-то там исправить. — И он запретил тебе со мной разговаривать, потому что?.. — Он тебе не верит. — Но он прагматик, — перебил Джозеф. — Поэтому тебя здесь и оставили. Будешь нашим секретным оружием. — Фантастика, — совсем не воодушевлённо бросил Дио. — И кому веришь ты, юный Джоске? Мне или Джотаро? Джоске нахмурился и чуть побледнел. — Я не… Дио на полном серьёзе был готов начать играть в королеву драмы и трагедии, чтобы склонить тупого подростка на свою сторону. Но начать не успел — Джозеф хлопнул его по спине своим протезом. — Естественно, мы верим Джотаро, — сказал он и начал похлопывать Дио по плечу с такой силой, что металлическая рука лязгнула. Захотелось швырнуть этого старика на чью-нибудь клумбу. — Сам посмотри на него, он же зло во плоти. Скорее всего, думает, как отомстить нам всем за Каир, или выкрасть свои вещи из Фонда Спидвагона. Но ты на него не злись, Джоске, он по-другому просто не может. Как ты сказал, «уберзлой вампир»? Он ткнул напоследок Дио в грудь, прежде чем отступить и усмехнуться в свой шарф. Дио сжал кулаки, сощурился и… Джозеф в открытую хохотнул. — А сейчас ты скажешь «ты ошибаешься»? — Ты оши… тьфу на тебя. Джозеф улыбался так широко, что глаза закрылись. — Вот, видишь, Джоске? Я же говорил, что отчасти ему можно верить. Даже если он появился здесь не только чтобы нам помочь, он в стороне не останется чисто, чтобы насолить Джотаро. — Ну, я… — Джоске помялся. — Я хотел сказать, что ему верю. Но я могу понять, почему Джотаро чувствует себя не в своей тарелке. Дио зажал переносицу и шумно выдохнул. — Сколько ещё идти до этого чёртового ресторана?

***

Дио не оценил энтузиазм, с которым Джозеф с Джоске с ним прощались, когда оставляли у входа во французский ресторан, но при виде винной карты настроение начало подниматься. У него было достаточно денег, чтобы спокойно заказать себе бокал мерло. Он расположился на террасе, лицом к окружающему пейзажу, ночной воздух приятно холодил. Он отпил вино. Вкус оказался приемлемым. Не таким приемлемым оказался буйствующий пьянчуга за одним из соседних столиков. Официантка принесла ему заказанных улиток, и мужик начал орать так, будто вообще не ждал, что улитки из меню окажутся настоящими улитками. Он уже грозился вызвать менеджера, директора, хозяина (а то и всех вместе) и вышвырнуть бедную официантку, если блюдо не будет за счёт заведения. Дио не волновало, что официантке не хватало смелости перевернуть тарелку на голову сварливому идиоту и выставить вон — и всё равно сцена невероятно раздражала. Потягивая вино, Дио пристально смотрел на мужчину. — Эй, чего вылупился? — невнятно спросил тот. — Есть, что сказать? Дио нарочито медленно моргнул. Этот тупица был одним из тех, кто даже бутона плоти недостоин. Однако, дело не выглядело простым адреналином от алкоголя. Было что-то ещё, был другой повод так уверенно распрямлять плечи, так сверкать глазами… Над рукой пьяницы замерцала призрачная рука. — Я спрашиваю, тебе есть, что мне сказать? Ох, ну естественно, очередной стенд на его голову. С тяжёлым вздохом Дио отставил вино. — Ты приходишь в приличное заведение, заказываешь незнакомые вещи, а потом горланишь так, что в радиусе километра у всех уши вянут. Я не имею права насладиться своим вином в спокойствии? Я должен страдать из-за какого-то непостижимого кретина, который впервые в жизни узнал, что такое эскарго? — Иди на хер отсюда, умник! — призрачная рука материализовалась дальше, и рядом с мужчиной застыл тускло-коричневый стенд. — Или мне тебе помочь? — Не стоит. Хрустнув шеей, Дио встал и толкнул свой стул. — Что, убегаешь? Ты открыл на меня рот, а теперь хочешь просто уйти? Дио не обращал на него внимания. Пошарив в кармане, он оставил на столе несколько купюр. Он не знал, как в Японии обстоит с культурой чаевых, но лучше уж переборщить, чем потом иметь проблемы. — Не игнорируй меня! — пьяница тоже поднялся со своего места, и руки его стенда раскрылись, обнажая острые, словно бритва, пальцы. На секунду стенд сгорбился, а потом бросился вперёд и порезал Дио руку до самого плеча. Он тупо уставился на сочащуюся тёмную кровь. — О, нет. Не может быть, — унылым тоном отчеканил Дио. — Кажется, моя жизнь в опасности. Что же мне делать. За ним тут же появился The World, и на лице мужчины мелькнул страх, который тут же сменился уверенностью. — Так у тебя тоже есть способности! Но раз уж ты здешний, то тоже получил его недавно! — пока тот распинался, Дио взял со стола завёрнутое в салфетку столовое серебро и развернул. Он поджал губы при виде тупого ножа для масла. — Но я много работал, мой стенд быстрее и острее чего-либо! Я назвал его… Дио швырнул прибор с такой силой, что даже столовая ложка вонзилась мужчине в плечо. — Эй, какого… — ошеломлённо отступил он. Когда Дио приблизился, он отшатнулся ещё дальше, едва не врезавшись в свой стул, и схватил подошедшую с чеком официантку. Стенд захватил девушку за плечи и приставил острый палец к её горлу. — Не подходи! Ты же не хочешь, чтобы невинная девчонка пострадала? Дио схватил случайного посетителя с его места, приложил его головой о землю и ударил ногой в живот. Забрав со стола ещё один серебряный набор приборов, он перешагнул через тело и медленно пошёл к оппоненту. На фоне послышались первые крики, люди начали разбегаться кто куда. А мужчина со стендом, выпучив глаза, попятился. — Не могу сказать, что мне есть до них всех дело, — равнодушно сказал Дио. — Я сегодня был такой паинькой, что хочется устроить старое доброе бессмысленное ультранасилие. Итак, что же мне с тобой сделать? — оскалился он. — Давай, нападай. Или ты только болтать горазд? Мужчина бросил взгляд на растекающуюся алую лужу под головой совершенно непричастного посетителя и повернул голову к слишком уж развеселившемуся Дио. Его стенд ослабил хватку на официантке — а та без чувств повалилась на землю. — Э-эй, парень… — нервно начал он и поднял руки, будто молиться собрался. — Нам же не обязательно… — О, уже сдаёшься? — он издевательски фыркнул от разочарования. — Слишком быстро и слишком поздно! Он бросил столовое серебро — в предплечье мужчины вонзилась уже вилка, и тот заорал от боли и шока. Он развернулся, чтобы убежать куда подальше, но Дио быстро бросился вперёд и ногой перебил ему поясницу. Стенд ухитрился несколько раз ударить его по лицу, но The World просто схватил его за шею и начал сжимать. Перевернувшись, мужчина мог только лицезреть, как глубокие порезы на лице Дио заживают в считанные секунды — а потом начал хрипеть и задыхаться. — Как ты говорил, «много работал»? Стенд быстрый? — Дио склонил голову, когда The World швырнул стенд в землю, рядом со скорчившимся хозяином. — Мне правда интересно, на что ты способен. Давай, нападай. Впечатли меня. Мужчина поднялся на ноги и рванул подальше, но успел сделать всего несколько шагов, прежде чем наткнулся на Дио, который как будто вырос из ниоткуда. — О, ты убегаешь? Какое разочарование. Он сунул руку мужчине в шею, чувствуя пальцами вены и артерии. По правилам, он мог получать кровь только в больнице, но это не значило, что нельзя припугнуть своими способностями. Выругавшись, мужчина вырвался из его рук, и его стенд напал снова. Дио пригнулся, но стенд замахнулся снова и лезвие прорезало прямую линию от плеча до позвоночника. — Неплохо, неплохо! Дио позволил пальцам выскользнуть из шеи, когда разрез стал настолько широким, что рука начала опадать под собственным весом. Впрочем, он крепко ухватил плечо и вправил на место, чтобы рана срослась как надо. Мужчина упал на землю, а его стенд, ударив ещё несколько раз, нацелился острым пальцем в грудь — наверное, целился в сердце. The World бесстрастно за этим наблюдал. — Ты ещё не понял? Это не сработает. — прищурился Дио, когда стенд безуспешно пытался разорвать его грудь. — Так, ладно, мне уже это наскучило. The World в одно мгновение повалил чужой стенд на землю, и мужчина кашлянул кровью. Дио наступил ему на голову. — Прекрати этот цирк, — послышался знакомый голос. — Ах, Джотаро, — не убирая ноги, Дио повернулся к нему. Мужчина под его сапогом захныкал в плитку. — Ты так быстро приехал. — Заткнись. Объясняйся. Дио чуть надулся. — Это звучит немного нелогично, не думаешь? Вместо какого-либо ответа Star Platinum ударил его кулаком в грудь, и Дио повалился рядом с окровавленным трупом, который совсем недавно был обычным посетителем ресторана. Джотаро двинулся к нему, его глаза сверкали от праведного гнева, и Star Platinum уже хрустел костяшками… Вроде бы мёртвый посетитель закашлялся и еле-еле перевернулся, плюясь красной жидкостью. — Фу, это что, мерло? — он закрыл рот и почавкал, пробуя на вкус. — Хотя, вполне неплохо. — Гран Руссо, совсем молодое, — кивнул ему Дио. — Качество так себе, зато цена не кусается. Джотаро посмотрел на побеждённого мужчину со стендом, потом на «восставшего из мёртвых», и на Дио. Со вздохом он указал на побеждённого. — Сомневаюсь, что он и есть ваш маньяк — больно уж тупой — но угрозу он представлял, как минимум, для официантки. Пришлось взять на подмогу моего нового товарища, — Дио указал на залитого вином человека, — чтобы убедить его не трогать её. Я остановил время, облил его вином (которым мне, кстати, нагло помешали насладиться) и очень осторожно положил его на землю. Ну, пнул один раз для впечатления, но я не сильно. И, как мы и договаривались, я вывел из строя незнакомого борзого парня со стендом. Джотаро моргнул. — Просто возвращайся к Рохану. Полиция уже едет, этого клиента, — он указал на человека со стендом, — они и заберут. Я слушаю их волну, так что прибыл раньше. Дио встал, отряхнулся и, протянув руку сбитому с толку парню в вине, мигом поставил его на ноги. Тот оцепенело зашатался. — Как скажешь, Джоджо, я вернусь в подвал. Глубоко извиняюсь за недоразумение. С усмешкой он выискивал на лице Джотаро следы хоть каких-то адекватных эмоций. Он был истощён и напряжён, но, по крайней мере, готовность убить его на месте ушла. Вдалеке зазвучали сирены. Нахмурившись, Джотаро отвернулся. — Просто держись от проблем подальше.
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (2)