Химера

Перевод
PG-13
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 450 страниц, 147 597 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник

Hermit Purple

Настройки
Дом убийцы не выглядел чем-то впечатляющим. Когда солнце погрузилось в сумерки, Джотаро, Джоске, Дио и Окуясу стояли на подъездной дорожке и наблюдали за любыми признаками жизни внутри. Всё ещё заживающая кожа Дио покалывала на исчезающем солнце, но подаренный (очень неохотно) Роханом зонт достаточно его прикрывал. Сам зонтик, изготовленный по индивидуальному заказу каким-то модным домом, представлял собой клетчатую монограмму, и при этом настолько пафосно выглядел, что Дио не мог понять, нравится ему дизайн, или лучше сломать зонт к чёртовой матери. Он так контрастировал с его кислотной зелёно-жёлтой одеждой, что даже смотреть было больно. Джоске заглянул в почтовый ящик.  — Может, он ещё не возвращался? Почта вся на месте.  — Он был таким параноиком, — заметил Окуясу. — Кто знает, чего он в дом насовал.  — Дио, — серьёзно начал Джоске, — иди первым. Тебя его стенд не смог убить, ловушки в доме и подавно не смогут.  — Как восхитительно, взяли меня в качестве сапера? — спросил он. Джотаро хотел было ответить, но Дио махнул рукой: — Можешь не отвечать, мне всё равно. Одна просьба. Если здесь действительно найдётся тот парень, вы позволите мне над ним поиздеваться. Джотаро указал на входную дверь.  — Иди уже. Дио повернул дверную ручку — было заперто — так что, пришлось долбануть кулаком. Он немного не рассчитал, что на пол повалится и кусок двери с замком, и выломанный дверной косяк. Джотаро посмотрел на него, в глазах мелькнула искра веселья.  — Какая тонкая работа. Толкнув дверь, Дио сделал несколько шагов внутрь. Внутри было тихо, половицы под ногами поскрипывали, но не было и следа каких-либо ловушек, которые могли бы поджидать незваных гостей. Джотаро прошёл сразу за ним.  — План такой: проверяем каждую комнату, начинаем по правой стороне. Вперёд. Дио сделал первые шаги в комнату справа, и это оказалась довольно просторная гостиная. В витрине стояли фотографии, грамоты и трофеи. Едва был подан сигнал, что в комнате безопасно, Джоске с Окуясу рванули к витрине.  — Эй, да он выдающийся малый, мы должны были его узнать! — Окуясу прижался рукой к стеклу и присмотрелся. — Стоп, это ж фигня! Одни третьи места! Пока Джотаро присоединялся к исследованию витрины, Дио рискнул пройти в следующую комнату.  — Псс! Он прищурился, заглядывая в тёмные углы комнаты.  — Господин Дио! Подходите быстрее, не шумите! В одном из дальних углов показалось движение, и фотоаппарат выплюнул фотографию. Дио подошёл к столу и положил руки на бёдра.  — Вы можете меня не знать, но я знаю ваc, — сказал чей-то голос. — У нас одна цель! Вы хотите избавиться от Джостаров, как и я, — послышалось хихиканье. — И я вижу, что вы пытаетесь их обмануть, чтобы подобраться ближе и ударить ножом в спину! Я знал, что Энья не зря доверила стрелу мне. Я верну вас к законной власти и спасу сына!  — Так это ты — отец серийного убийцы, — заявил Дио.  — Э-э… да, — признал голос. Скрестив руки, Дио облокотился о стену.  — У твоего сына мощный стенд. Для меня было бы честью получить его помощь тогда, в Каире.  — Оу, да, конечно! — затрепетал голос от лести. — Но мой мальчик старается держаться подальше от всякой шумихи, но да, он бы помог! Может, вы могли бы ему… Т-то есть, позволить ему помочь вам с Джостарами?  — Я могу, — с едва скрываемым волнением согласился Дио. — Где стрелы?  — О, как хорошо, как прекрасно, замечательно! Я так рад, что вы согласились, а то пришлось бы оставить вас в этой комнате в ловушке. Такая была бы жалость! Дио сделал шаг назад, когда одна из фотографий начала дёргаться.  — Где стрелы, я спрашиваю? — прошипел он.  — Одна была у мальчика Ниджимуры, но Джостары забрали её себе. Моя прямо за этой дверью…  — О, вот ты где, — в дверь заглянул Окуясу. — Здесь так странно комнаты стоят. Я думал, что уже всё здесь осмотрел.  — Возвращайся к остальным. Думаю, здесь что-то есть. Он с тупым взглядом прошёл в комнату.  — Ох, блин, правда?  — Ладно, просто не уходи с места. Я осмотрю соседнюю комнату. Он нырнул в ближайший дверной проём, и внимание тут же привлёк блеск в углу — там к стену упирались лук и стрела, настолько открытые для всех желающих, что даже смешно стало. Дио съёжился, когда услышал позади крики Окуясу.  — Ой, Джотаро! Дио сказал, тут что-то есть! Услышав звук сработавшей камеры, он поднял стрелу и побежал.

***

Двойник сказал, что стрелы две. Отец убийцы сказал, что одна из них уже у Джостаров — скорее всего, её уже доставили в Фонд Спидвагона. Было бы идеально заполучить две стрелы сразу, но на планировку и проникновение в штаб-квартиру Фонда, не говоря уже о поиске самой стрелы, уйдёт очень много времени. Он и так был ограничен временем, которое потребуется Джостарам на победу над владельцем голоса с фотографии. И разумеется, сейчас был идеальный момент, чтобы поднять свой стенд на новый уровень. По крайней мере, это может многое упростить. Дио остановился и повернул стрелу остриём к себе. Он попытался воткнуть стрелу в грудь, но та отскочила — странная сила не позволяла пробить кожу. Он попробовал снова, и стрела вовсе вылетела из руки, будто её кто-то выхватил, и упала на землю. Он нахмурился. Наверное, без двух стрел у него ничего не получится. Но как вернуть стрелу Джостаров, при чём, быстро?

***

Джозеф Джостар поцеловал спящую Шизуку в лобик, уложил в кроватку, выключил свет и закрыл дверь. Вернувшись на кухню, он достал пару стаканов и вытащил бутылку виски. Он наполнил один бокал, другой оставил пустым, и поднял сломанный цифровой фотоаппарат, чтобы выбросить его в мусорный пакет, к другой сломанной технике. Он сел на диван. Долго ждать не пришлось — Джозеф услышал, как одно из окон открылось, и раздался тихий хлопок. Он просто отпил из бокала, прежде чем обернуться.  — Хочешь выпить? Дио, подкрадывающийся сзади, замер на полпути.  — Нет.  — Тогда предлагаю тебе присесть. Дио даже не подошёл к креслу, вместо этого посмотрел на оставленные на столе очки и пакет, полный сломанных фотоаппаратов.  — Я мало пользуюсь стендом, со временем он ослаб, — пояснил Джозеф. — Ты, наверное, даже не заметил, когда я тебя фотографировал.  — Значит, ты знаешь, зачем я пришёл.  — Вторая стрела, дающая стенд… Зачем она тебе? Одной мало? Дио не ответил.  — Знаешь, это так занятно, — сказал Джозеф. — Через несколько дней после приезда в Морио, мне позвонили из Фонда Спидвагона. У них были какие-то особые инструкции по поводу стрелы, которую мы им передали, и знаешь, кто их оставил? Сам старик Спидвагон. Я сначала не поверил. Спидвагон долго скрывал от меня вашу с дедом Джонатаном историю, не хотел, чтобы я со своей горячей головой в это вмешивался. Но в итоге, когда наступил момент, он мне рассказал.  — Что он сказал про стрелу? Выкладывай, — скомандовал Дио.  — Понятия не имею, — нахмурился Джозеф и допил виски. — Спидвагон не рассказывал. Неспроста, знаешь ли.  — Джозеф, — сказал Дио. — Отдай стрелу.  — И что ты будешь с ней делать, а? Сложив руки, Дио забарабанил пальцами по локтю, прежде чем кивнуть в сторону закрытой двери.  — Там спит твоя невидимая малявка, верно? Джозеф поднялся слишком быстро для такого немощного старика.  — Будешь угрожать младенцу? Слишком низко даже для тебя.  — Значит, рассказывай, что там со стрелой.  — Я ещё помню, что такое хамон. А ты всё ещё вампир.  — Ты когда в последний раз им пользовался? — Дио обошёл Джозефа, который сжал губы в тонкую линию. — Ты стар и слаб. Не виню тебя, ты всего лишь человек. Джозеф ему усмехнулся.  — Ты и сам гораздо человечнее, чем любишь прикидываться. Дио схватил его за воротник и швырнул на землю. Джозеф хрипнул от боли, но тут же начал смеяться.  — А знаешь, что самое смешное? Ты считаешь себя таким особенным со своим стендом, хотя у Джотаро точно такой же. Ты считаешь себя наивысшим созданием, а на деле… — он закашлялся и, подтянув ноги, попытался подняться. — Меня в своё время окольцевали настоящие монстры! Ты всего лишь еда для них, закуска! Мы все — еда для них! Дио ударил Джозефа пяткой в грудь, и тот повалился на спину. Его дыхание было рваным, прерывистым.  — Из всех Джостаров ты мне нравишься меньше всего, — Дио поставил ногу ему на грудь и с каждой секундой надавливал всё сильнее. — Меня мало кто так бесит, считай, твоё достижение. А теперь либо ты расскажешь мне, что Фонд сделал со стрелой, либо проверим, останется ли малявка невидимой, если сбросить её с крыши.  — Мог бы просто вежливо спросить, — тихо, разочарованно сказал Джозеф. Дио почувствовал, как по коже бегут мурашки. — Спидвагон поручил отдать стрелу лично тебе в руки.  — Чего. Дио попятился от Джозефа, который тут же начал утробно кашлять. Вряд ли это двойник настолько облегчил ему задачу, и Дио осмотрелся на случай, если он сейчас где-то прячется.  — Сам Спидвагон приказал отдать стрелу мне?  — Мне эта идея тоже показалась странной, — Джозеф стукнул себя по груди кулаком и глубоко вдохнул; рука начала мерцать золотом. Ухватившись за край дивана, он поднялся на колени, а после и на дрожащие ноги. — Когда ты появился из ниоткуда и заявил, что будешь помогать… Я сначала тебе поверил. Может, у тебя были свои эгоистичные причины, но я думал, что ты вправду нам не врёшь. А теперь? Да ты же не изменился! Такой же кусок дерьма, каким был десять лет назад, и тем более, когда мой дед отсёк тебе голову. Я не знаю, чем думал Спидвагон, когда оставлял эти инструкции, но я не собираюсь им следовать!  — Не вопи, Джостар, — прорычал Дио. — Помнишь, у тебя девчонка спит? Ты же не хочешь её разбудить. Джозеф сделал шаг вперёд, но его нога не выдержала, и он упал рядом с журнальным столиком на колени. Пришлось опереться на железный протез, чтобы снова подняться. Дио поднял ногу, готовый бить сразу в голову, но в колено полетел стеклянный бокал, заряженный хамоном. Он едва увернулся — убийственная сила солнечной энергии ощущалась почти физически, даже если его не задело — и прыгнул вперёд, хватая Джозефа за горло. Он сжал руку и начал понижать температуру его тела — остановка крови остановила бы генерацию хамона, но старик всё ещё был в своём многослойном пальто и шарфе. К его удивлению, Джозефу хватило сил поднять ноги и пнуть Дио коленями в рёбра. Они оба повалились на пол. Джозеф не сдавался — одним кулаком он ударил Дио в бок, а другой рукой выхватил стрелу, которую тот забрал у отца убийцы. Дио отвернулся, но хамон на кончиках пальцев Джозефа действовал как магнит, притягивая стрелу к себе. Вырвав её из хватки, он перекатился на бок.  — Пусть это будет мой последний хамон, — прохрипел Джозеф, поднимаясь на диван. — Но дай бог, он уничтожит эту стрелу. Если у тебя останется всего одна, твой план, каким он ни был, может не сработать. Или я ошибаюсь, и ты выкарабкаешься. В любом случае, это будет того стоить.  — Верни! — рявкнул Дио. Джозеф покачал головой и, сгорбив плечи, сконцентрировал энергию в руках. Когда Дио бросился вперёд, время замедлилось — но не остановилось полностью. Уютная гостиная превратилась в своё прозрачное нематериальное подобие. До стрелы тоже было не добраться. Джозеф теперь держал в руке что-то другое, какие-то стальные блестящие шары на проволоке, и они светились от пропитавшего хамона. Дио поднял глаза — Джозеф и сам стал другим. Молодым. Время вернулось к прежнему ходу, один из шаров ударил Дио прямо в лицо, а другой врезался в грудь. Хамон сделал своё дело — Дио полетел назад и приземлился на что-то похожее, на влажный твёрдый камень.  — Какого хера? — Джозеф прекратил раскручивать шары. — Кто это вообще такой? Лицо Дио начало таять и осыпаться. Он попытался сесть и сжал руки в кулаки, впиваясь когтями в ладони. Он видел расплывающегося в глазах Джозефа, какого-то огромного едва одетого мужчину рядом с ним и двух других, чуть поодаль. Позади стояли два человека уже нормального роста, и один был до боли знакомым — этот шрам на лице Спидвагона он бы в жизни не забыл.  — О-о-о, кажется, юный вампир принял мой удар на себя, — сказал один из гигантских мужчин.  — Многие из них считают честью погибнуть за своих хозяев, — кивнул второй. А третий, на голове которого была соболиная чалма, нахмурился.  — Не помню, чтобы мы здесь успели обратить кого-то в вампира. Все трое повернулись и уставились на Дио. Он яростно смотрел на них. В пещере зловеще свистел ветер.
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (1)