Химера

Перевод
PG-13
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 450 страниц, 147 597 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник

Скоростной фургон Спидвагона, часть 1

Настройки
Один из гигантских мужчин подошёл к Дио и посмотрел на него сверху вниз.  — Может, один из тех солдат побаловался с маской до нашего пробуждения.  — Тогда стоило поблагодарить их за закуску, пока они ещё были живы, — сказал мужчина в чалме. — Жаль, хамон его подпортил. Вамм, избавь его от страданий. Вамм опустил растянувшуюся руку к ноге Дио так быстро, что тот вообще едва смог уловить его движения. В одну секунду у него была нога — в следующую уже нет. И её даже не отрезало, просто тело Вамма её поглотило. Не прошло и секунды, как сработал The World. В первую секунду Дио позволил себе просто панически заорать. В следующие он пытался уползти куда-нибудь в поисках укрытия. Недалеко в пещере был склон, и Дио использовал последние силы, чтобы на него откинуться и скатиться подальше. Время снова пошло. Дио молчал и не шевелился.  — Эй, вернись ко мне! — кричал Джозеф. — Подумаешь, сначала в какого-то вампира попал, я и тебе покажу, чего стоит мой хамон! Вамм уставился на место, где только что был Дио и поджал губы при виде следа крови, который, кажется, возник в мгновение ока. Проследовав по крови, он прищурился, глядя в темноту… Ему в затылок прилетела горстка камней. Вамм повернулся к Джозефу.  — Ну же, здоровяк, ты же не струсил? — он крутил проволоку на пальцах, пока не потерял контроль, и один из шаров не приземлился ему прямо на ногу. — Ауч! Вамм хмыкнул и пошёл обратно к Джозефу. Дио не обращал внимания на их шум — сейчас его больше волновало собственное исцеление. В груди всё тряслось от энергии хамона, и его тело разрушалось быстрее, чем исцелялось. К счастью, эффект был не вечным, но без свежей крови ногу было не вернуть. Вместо того, чтобы скулить от боли, он сосредоточился на своей злости. Обе стрелы были практически в его руках, так какого чёрта его занесло в эту пещеру? Что, из всех людей именно у Джозефа была способность переписывать реальность, и он понял это на последнем издыхании? Или это снова были происки двойника? И что это за существо, которое обычным касанием смогло поглотить его, Дио, тело? Во время пребывания в Каире Дио успел ухватить кое-какие исследования Фонда Спидвагона, но большая часть документов о мировых войнах была попросту уничтожена. Возможно, дело было в политике — сотрудничество с нацистской Германией в целом не одобрялось никем — хотя остались заметки о вампирах и людях из колонн. Правда, они были настолько перефразированы и похожи на сказку, что никто не знал, как их понимать. Не стоило много думать, чтобы понять причастность Джозефа к чему-то, связанному с вампирами в сороковых годах; но остальные подробности были более чем неясны. Раздался громкий лязг и свист воздуха, и Дио прижался к каменному полу, когда мимо него проехала вагонетка, а через несколько секунд пробежали Спидвагон и какой-то незнакомый молодой блондин. Дио молча выждал несколько минут, прежде чем начать двигаться. Обнаружив, что в пещере пусто, он пополз обратно и осмотрел тёмное пространство — по земле были разбросаны трупы в солдатской форме, скалы были залиты кровью, а в стену, обитую фресками, были врезаны каменные маски. Он подполз к луже крови и положил ладонь в надежде впитать, но ничего не случилось. Дио выматерился и перекатился на спину — ну конечно, тупые правила Рохана действовали даже сейчас. Он мог использовать The World только для защиты, а кровь полагалась только из больницы. Он положил руку на всё ещё искалеченное лицо и застонал. От каменных стен раздалось эхо чьих-то шагов. Дио свернулся калачиком и начал выискивать хоть какое-то другое укрытие, но без одной ноги он даже при условии остановленного времени далеко бы не ушёл.  — Эй, это же тот парень, по которому я попал! — крикнул Джозеф и побежал быстрее.  — А я думал, Вамм его с концами съел, — сказал другой голос.  — Пф-ф-ф, только не со всем этим хамоном. Ты знаешь, это как пытаться сожрать морского ежа!  — Джоджо, люди спокойно могут есть морских ежей.  — Ой, Цезарь, заткнись. Эй-эй, вампир! — Джозеф махнул Дио перевязанной рукой. — Давай, рассказывай про своих хозяев из колонны, а то зажарим хамоном заживо! Цезарь и Джозеф стояли в нескольких метрах от него, и вскоре подбежал запыхавшийся Спидвагон. Дио решил, что пора забыть об убийце из Морио. Ухватившись за тающую часть лица, он всхлипнул.  — Мне так больно! Что я вам сделал? — как раз вовремя со стены упала каменная маска, и он указал в её сторону. — Я просто шёл по своим делам, как на меня напал мужик и надел эту проклятую маску! Я просто заполз в пещеру, потому что стоять на солнце было больно! Я понятия не имею, что происходит! Ещё и ногу оторвали! Он надеялся, что с полурастаявшим лицом его не узнают. Спидвагон мог запомнить голос, но игра в драму могла оказаться достаточно убедительной, чтобы он не узнал. Джозеф выглядел немного сбитым с толку, но полным жалости.  — Боже правый, он же совсем, как Марк. Бедняга.  — Нацистам правда не стоило со всем этим баловаться, — покачал головой Цезарь. — Люди из колонн и так рано или поздно проснулись бы, но солдаты ничего полезного в итоге не сделали.  — Боюсь, это сломает тебе жизнь, — сказал Джозеф уже Дио. — Но ты стал вампиром. Никаких солнечных ванн, строгая кровяная диета, всё такое.  — Если не хочешь так жить, мы можем помочь мирно отправиться на тот свет, — Цезарь согнул руку и в воздухе затрещало. — Тебя и так прилично потрепало. Обещаю, больно не будет.  — Не надо! — крикнул Дио. — То есть, мне не настолько плохо. Парни, вы же сражаетесь с теми людьми? Один из них забрал мою ногу, я хочу отомстить. Может, я чем-то смогу помочь?  — Я не думаю, что вампиры будут полезны против людей из колонн. Понимаешь… для них, люди — это как кусок сырого мяса. А вампир — это сочная курочка, только зажаренная во фритюре с кетчупом. Они тобой просто перекусят, да и всё. Плюс ко всему, вампиры не могут пользоваться хамоном, это уже какая-то отрава получается… — Джозеф нахмурился. — Короче, с нами идти не стоит. Цезарь наклонил голову.  — Были в моей жизни идеи и похуже, вон, Джоджо предлагал пару раз…  — По крайней мере, позвольте мне умереть в бою с ними, — перебил Дио. — Не бросайте меня здесь, как собаку. Парни ответили не сразу — по крайней мере, пока Джозеф не расхохотался.  — Вот это боевой дух! Да ладно, давай и вампира с собой прихватим, авось действительно сгодится. Он подошёл, чтобы поднять Дио, и тот уставился на перевязанную руку, чувствуя медный запах свежей крови даже сквозь затхлый воздух в пещере. Если бы не проклятые правила Рохана, он мог бы просто чуть-чуть наклониться и вцепиться в…  — Стой! — крикнул Спидвагон, и парни замерли, переводя на него взгляд. Дио сдержался, чтобы не зарычать от отчаяния. — У меня здесь должна был инвалидная коляска, я на всякий случай брал с собой после Мексики. Можем его туда посадить.  — О, хорошая идея! И ему будет удобнее, и я не испачкаюсь в расплавленной вампирской коже. Цезарь забрал валяющуюся неподалёку коляску и прикатил на место. Джозеф снова наклонился, чтобы поднять Дио, но Спидвагон снова его остановил.  — Не трогай его! У тебя ранена рука, и ты весь в масле. Ты как линия хамонопередачи, вы с ним только друг другу хуже сделаете. Цезарь, у тебя руки в мыльном растворе, так что, проблема та же. Эй, ты, — он посмотрел на Дио. — Хватит сил сесть самому? Дио удалось подняться и кое-как устроиться на сиденье, но Спидвагон сам взялся за ручки коляски.  — Оставайтесь на месте! — скомандовал он. — Джозеф, Цезарь, не смейте за мной идти! Пришлось ухватиться за подлокотники — настолько быстро Спидвагон покатил его по каменистой земле. Колёса так противно звенели, что Дио щёлкнул зубами. А позади ошалело орал Джозеф.  — Ты думал, разобьёшь себе морду — и никто не узнает? — Спидвагон дышал тяжело, но для своего возраста держал приличный темп. — А я думаю, откуда у немцев на итальянской базе появился британский ублюдок и почему он такой знакомый? Понятия не имею, как ты умудрился здесь оказаться, но я скорее сдохну, чем позволю тебе загубить ещё одно поколение Джостаров!  — Хорошо, Спидвагон, ты меня раскусил, — он впился ногтями в металлический подлокотник. — Но я клянусь, сам не знаю, как сюда попал. Останови коляску, мы можем поговорить, как цивилизованные мужчины!  — О, поверь, я остановлю. Сейчас, погоди, только выедем погреться на утреннем солнце, и я остановлю! Ты не заберёшь Джозефа!  — С-Спидвагон, слушай! — он лихорадочно осмотрелся в поисках какого-нибудь ручного тормоза или блокировки колёс, но ничего подобного не было. — Не делай этого! Спидвагон больше ему не отвечал, но задышал тяжелее, собирая силы для последнего рывка. Округлый вход в пещеру был совсем близко, и Дио решил заморозить левое предплечье, чтобы воткнуть между спиц колеса. Кресло остановилось, но от инерции они оба упали лицом вперёд — Дио еле извернулся, чтобы не сломать шею, и врезался плечом в один из острых камней. Спидвагон же рухнул ему на спину, начал кашлять, но всё же с трудом поднялся на колени. Он схватил Дио за целую ногу и потащил к выходу. Время остановилось, но не по его желанию. Дио услышал знакомый смех и, обернувшись, признал осточертевшего двойника.  — Вот это ты дров наломал, хоть сейчас комедийный сценарий пиши, — заявил он, шагая вперёд, к застывшему Спидвагону. — Два старика разрушили все твои планы.  — Я должен был забрать стрелы, — прорычал Дио. — Почему я здесь? Двойник улыбнулся.  — Как думаешь, сколько раз я это делал? Сколько таких «Дио», как ты, я пытался вытащить из дерьма? — Дио не ответил, только впился в него взглядом. — Десятки, может, даже сотни. И все из вас в отдельное мгновение делали какой-то свой выбор. Ты знаешь, я всегда ищу новые пути к победе, чтобы было не скучно, — вздохнул двойник. — Ты не удивился, что Фонд Спидвагона оставил стрелу для тебя? — присев рядом с застывшим Спидвагоном, он по-братски похлопал Дио по голове. — Вот тебе новая задача: убеди его оставить эти инструкции.  — Спидвагон верен только Джостарам, он не будет мне помогать. Двойник поджал губы.  — И всё же, Джозеф получил распоряжение. Дио покривился, пытаясь сесть нормально.  — Я остался без ноги, и не могу себя вылечить. Я практически не могу пользоваться стендом. Этот идиот сейчас вытащит меня на солнце, и если не добьёт, то ему помогут эти два хамонщика. У меня складывается ощущение, что ты специально настраиваешь меня на провал. Глаза двойника заблестели от веселья.  — Да ну? Господи. А я как раз думал, куда бы так тебя закинуть, когда ты подохнешь в следующий раз, — поднявшись, он склонился над Дио и усмехнулся. — И будь так любезен, не называй меня своим двойником. Я гораздо лучше тебя. Время снова пошло, Спидвагон продолжил тащить его на улицу. Зарычав, Дио схватил его за руку, оставляя следы от когтей, но это его не переубедило. Пришлось остановить время. В нынешнем состоянии у него было всего несколько лишних секунд, так что, Дио ухватил Спидвагона за руку, прежде чем The World продырявил ему грудь кулаком. Когда время продолжило ход, Спидвагон охнул, и из его рта хлынула кровь. Но руки так и не отпустили его ногу.  — Спидвагон! Это были приближающиеся Джозеф и Цезарь. Дио попытался отбросить мёртвый вес со своей ноги, но его удерживало не хуже медвежьего капкана. Он снова остановил время, и стенд успел ударить Цезаря по голени.  — Эй, Цеппели? — охнул Джозеф, когда его товарищ ни с того ни с сего заорал и упал на землю. Когда Дио остановил время в третий раз, ему не хватило сил даже на одну секунду. Он не знал, что его убило — солнечный свет, или хамон Джозефа — но это уже было неважно. Очнувшись, он не видел перед собой ничего. Тело было слабым, но по крайней мере, нога была на месте. И он не мог толком двигаться. Он не мог нормально двигать руками, а под спиной находились мягкие подушки. Он с горечью узнавал эту тесную коробку.  — Можешь использовать это время на нормальную стратегию, — услышал он самого себя. — Увидимся через несколько лет. Гроб безмолвно покоился на дне океана.
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (1)