Ресурс

Джен
R
В процессе
3
Размер:
планируется Мини, написана 21 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
3 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Перегруженный сверх меры Bell рокотал оглушительно и с надрывом, порой обрушиваясь почти к самой поверхности воды так, что ее рябило от потока воздуха, и снова рывками карабкался вверх; Кэди и Доппельмайеру это не мешало что-то активно обсуждать, хотя сидящий между ними Мэтт не мог различить ни слова; Тони зажимал уши со страдальческим выражением лица — его энтузиазм относительно помощи HBW разом пропал; а профессор, продемонстрировав неожиданную предусмотрительность, достала из рюкзака беруши, и откинувшись на замасленную спинку сидения, задремала. Мэтт вытянул за уголок фотографию из ее документов и присмотрелся к творению сонной коллеги Франкенштейна еще раз. «Интересно, — подумалось ему, — фото сделано уже после перемены в поведении этой твари? Или здесь она еще ручная? Чего они недоговаривают о ней, хотелось бы знать…». Говоря откровенно, Мэтту не нравилась история, в которую он ввязался — все, что он успел понять, звучало, как сценарий низкопробного фильма ужасов. А он предпочел бы и дальше отстреливать «бешеных гризли», как выразился Кэди, или хотя бы воевать против людей, как в старые далеко не добрые времена — но не что-то между. По факту же они имел в противниках почти бессмертное существо с интеллектом кролика, однако угробившее как минимум экипаж самолета (не верил Мэтт в совпадения) и до кучи какого-то местного жителя. Охотник бесцеремонно перегнулся через корпус Кэди, протер стекло от пыли и уставился вниз, надеясь отвлечься от безрадостных рассуждений. «Кондоровец» несильно пихнул его в плечо, Мэтт ухмыльнулся в ответ. Бурая извилистая река в зеленой сыпи мелких островков походила на ползущую сквозь лес змею; то, как быстро сменялся пейзаж внизу, еще более усиливало эту иллюзию движения. Наблюдая за ней, Мэтт незаметно задремал. Его разбудил очередной резкий спуск — вертолет чуть не рухнул брюхом в воду — прямиком в пасть змеереки — накренился и свернул прочь от русла, на расчищенную от деревьев площадку, обнесенную по периметру низеньким плетеным забором. Потревоженные, затрепыхались на привязи лодки — пара деревянных каноэ, алюминиевая с облезлыми боками и навесным мотором, и катер с брезентовой складной крышей. Выскочил из прилепленного к забору сарая тощий пес и разразился неслышным лаем, заметался по площадке. Следом вышел такой же тощий мужчина, придерживая рукой шляпу, и, похоже, окрикнул пса. Вертолет грузно сел; шасси его скрипнули так, будто уже проламывали пол. Профессор, проснувшаяся только в этот момент, резко сгруппировалась, упершись коленями в спинку кресла пилота, и закрыла голову рукам. — Мы уже сели, все под контролем, — сообщил ей Доппельмайер так, словно успешная посадка была его личной заслугой. — Ну и хорошо, — с дрожью в голосе отвечала профессор, принимая нормальное положение. Глаза ее казались совершенно черными. — Потерять оставшуюся часть команды в авиакатастрофе было бы слишком для КМТТ, — заметил Тони, видимо, пытаясь подбодрить свою наставницу. — Сомнительная тема для шуток, — поморщилась она и изо всех сил дернула дверцу. Вопреки ожиданиям Мэтта, вертолет не стал в очередной показывать свой характер и послушно выпустил их. Ничего даже не отвалилось. Пилот отошел ко встречавшему и обменялся с ним несколькими фразами на незнакомом Мэтту языке, периодически маша рукой в сторону пассажиров. На португальский, а тем более на английский, наречие и близко не походило, и он перестал вслушиваться. Сейчас он наконец в полной мере почувствовал жару, уже не разгоняемую винтами. Воздух был пресыщен влагой так сильно, что одежда сразу же стала неприятно сыроватой на ощупь — или он так быстро вспотел с непривычки? Со стороны реки, вопреки всякой логике, тянуло тоже жаром, а не прохладой. Местный, окончив переговоры с пилотом, подошел к пустой жестяной бочке в углу посадочной площадки — судя по ярким красно-белым полосам, бочка эта служила ориентиром — и долбанул по ней лежавший сверху ржавым металлическим прутом. Судя по вскрику, на мгновение перекрывшему даже оглушительно резонирующий в пустотах бочки удар, для нервов профессора испытание оказалось излишним. «Зачем ее вообще сюда послали? — вяло подумал Мэтт. — Вряд ли она представляет, как ловить свой Ресурс. Зато может сделать сотню новых, так что потерять ее для КМТТ весьма нежелательно — а ведь имеют все шансы…» Он осмотрелся, убедившись в отсутствии рядом бочек с бензином, разлитого мазута и прочих горючих материалов, и закурил. — Сейчас разгрузимся, и я отвезу вас в экспансию О Дэнила, — сказал пилот и жестом попросил у Мэтта сигарету. Закурил, задумчиво разглядывая пассажиров блестящими карими глазами. — И что вы планируете делать дальше? — Опросим О Дэнила, потом приступим к поискам, — ответил Тони. Неслышно появившись на площадке, несколько щуплых индейцев закопошились у вертолета. Один забрался внутрь и скидывал мешки, еще несколько выстроилось рядом. По очереди они принимали груз, взваливали его на голову и плечи и, пригнувшись, утаскивали в разных направлениях. Пилот выдохнул густое облачко дыма и развеял его рукой. — А как вы это себе представляете? — спросил он немного насмешливо. — Пешком через сельву, осматривая каждый метр в поисках следов? Вы так и километра не пройдете. Тони заметно сник — похоже, процесс поиска он и в самом деле представлял весьма абстрактно. — А у вас есть идеи получше? — живо спросила профессор. — Так посоветуйте нам, пожалуйста. Я буду весьма признательна. — Боюсь, ты уже не в том возрасте, чтобы твоя признательность меня мотивировала, — пилот снова сделал затяжку, дожидаясь реакции на свою грубость. Профессор улыбнулась с оттенком снисходительности. — Я имела в виду деньги. В моем возрасте то, что вы подумали о чем-то еще — уже комплимент. — А мне показалось, вы ничего не имели в виду, пока я не начал торговаться, — хмыкнул пилот. — Просто фраза такая, когда хочешь, чтобы кто-то поработал на тебя забесплатно, да? Конфликт, на который явно нарывался пилот, уже почти начался — просто каждый не решался первым сказать или (у Кэди на пошедшем пятнами лице было написано) полезть в драку. — Прошу прощения, — медленно и разборчиво произнесла профессор, глядя пилоту в глаза. Тот улыбнулся, лицо его сделалось почти удивленным. — А вы чего напряглись-то, ребята? — спросил он. — Я ведь волонтер. Я давно работаю забесплатно. Вот уже несколько лет гоняю эту жестянку туда-сюда, и никто мне за это и реала не заплатил. — А что мешает найти работу, на которой платят? — съязвил еще не отошедший от этих перемен Кэди. — Понимание, что другого работника забесплатно может и не найтись, и индейцы перемрут от голода и инфекций, вот что мешает. — Или наоборот, страх, что замена легко найдется, — вполголоса заметил Доппельмайер. Мэтт его расслышал и склонен был согласиться — но очень надеялся, что пилот не услышал этого комментария. Очень уж не хотелось обострять ситуацию. — Так вы дадите нам ваш бесценный совет? — утерев со лба пот, напомнила профессор. — Не-а, — ответил пилот и затушил окурок подошвой. — Я лучше дам вам лодку. И человека. Его зовут Хорхе, и он хорошо знает местность. — Ничего себе, — выдохнул Тони. — Спасибо огромное! — Благодарю, — церемонно произнесла профессор и украдкой смахнула муху с кончика носа. — Идемте, — сказал пилот. — Хорхе ждет нас у понтона. Их помощником оказался тот самый встречавший их мужчина в широкополой выцветшей шляпе. Он сидел на корме алюминиевой лодки, просевшей под весом пары мешков зерна, и чистил под ногтями острием ножа. Пса рядом не было. Пилот крикнул ему что-то, и Хорхе, нехотя выпрямившись, помахал рукой и начал тормошить мотор. По реке, огибая занесенные песком исполинские коряги, они понеслись с ветерком, на время освобожденные и от духоты, и от мух — поэтому никто особо не обрадовался, увидев за поворотом деревеньку из крытых тростником хижин, самую высокую из которых венчал крест. Хорхе встал в полный рост, подруливая к маленькой пристани, построенной, должно быть, специально для них — длинные деревянные плоскодонки местных лежали на отмели; некоторые из них сохли, перевернутые, как огромные рыбины, другие стояли полузатопленные на самой границе воды и песка. От солнца, клонящегося к горизонту, отмель казалась рыжей. Среди лодок расхаживали атласно-черные, угловатые грифы урубу. Скоро птиц спугнули — заслышав шум мотора, на берег вывалили сперва дети, а затем и взрослые. Увидев, как непривычно много в лодке людей, индейцы явно заволновались. Какая-то старуха разогнала с понтона детей. Затем подошел О Дэнил. Среди своих смуглых подопечных он выступал как известняковая скала — рослый и крепкий, пожилой уже мужчина с загоревшей до бронзовой красноты кожей, седыми усами и яркими голубыми глазами, облаченный во что-то светлое и свободное (не то в рясу, не то в медицинский халат). Племя сразу же подтянулось к нему, как послушные школьники к учителю; сходство усиливалось и тем, что даже взрослые мужчины едва доставали О Дэнилу до груди. Возраст индейцев вообще выдавали разве что морщины на лицах да обвисшие женские груди; мужчины даже бороды не носили. Мэтт вдруг с холодком осознал, что местные напоминают ему Ресурса с фотографии — особенно когда смотрят так: не сказать, что враждебно, но настороженно, изучающе. — Привет, падре! — крикнул пилот. — Доброго дня, Альберто, — откликнулся священник. — Будь здоров. Зерно быстро выгрузили. — Хорхе отвезет меня и вернется, — сказал Альберто. — Учтите, по-английски он не говорит, только немного по-португальски. Если надо, возьмите кого-то из дикарей в переводчики. Лодочник, даже не повернувший головы, когда прозвучало его имя, завел мотор. — Ну, удачных поисков! — пилот наконец отбыл. О Дэнил задумчиво проводил взглядом лодку, блестящую среди черной воды, как осколок зеркала. — Вас проводят в хижину, которую вам освободили. Часа хватит, чтобы привести себя в порядок? Потом я жду вас у себя. Поужинаем, и вы расскажете, что именно вы, — он оторвался от созерцания горизонта и посмотрел в упор на профессора Малькольм, — выпустили в наши воды. — Разумеется, — кивнула та. — И я хотела бы осмотреть труп, если позволите. — Бедный юноша давно похоронен, — с упреком отвечал священник. — Но, боюсь, как бы вам не представилась новая возможность вскоре. «Из огня да в полымя» — подумал Мэтт; ученую даму ему уже делалось откровенно жаль. — Разделяю ваши надежды, коллега, — сказала Малькольм, закидывая на плечо лямку рюкзака, и, поспешно отстранив попытавшегося ей помочь Кэди, пошла в направлении, указанном О Дэнилом. С ними отправилась, видимо, в качестве проводника и помощницы, молодая индианка с фонарем в руках. — Зачем ей фонарь? — вслух удивился Тони. — Еще ведь совсем светло. — Темнеет быстро, — пояснил Мэтт. — Да и внутри электричества нет, скорее всего. Идти было недалеко; но к концу пути маленький желтый язычок пламени в стеклянной колбе становился видим все отчетливее; а когда они наконец свалили свою поклажу на земляной пол, снаружи сгустились плотные сумерки. Индианка, подняв фонарь повыше, чтобы осветить все жилище, вдруг ясно и четко сказала по-английски: — Душ и туалет снаружи, направо по тропе. Я могу проводить. — Да ладно, сами найдем, — первым отмер Кэди. — Не беспокойся. — Хорошо. Тогда я вернусь за вами через час, — пообещала девушка и, оставив фонарь на пороге, юркнула в непроглядную уже темноту. Профессор вынула из кармана салфетку и размазала по лицу остатки косметики. Порылась в рюкзаке, шурша и дергая молнии. — Ну, раз уж вы нашу проводницу отослали, ведите теперь меня в «ванную» сами, — приказала она Кэди, собрав все необходимое, и двинулась по указанной тропе. Тот вынул из кобуры пистолет и, демонстративно щелкнув предохранителем, последовал за ней. Доппельмайер зачем-то замкнул троицу, оставив Мэтта осваивать жилище в одиночестве.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты