Телохранитель Дракона

NC-17
В процессе
158
3
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 21 262 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
158 Нравится 128 Отзывы 102 В сборник

Глава 6

Настройки
      Всё получилось не так, как она задумывала.       Гермиона рассчитывала встретиться с Гарри раньше, чем с Малфоем. Но, как это часто бывает, когда план продуман не досконально — что-то пошло не так.       Грейнджер давно знала о негласной традиции следственного отдела, которым сейчас заведовал Гарри, каждую пятницу собираться всей бригадой в Косом переулке в баре «Пьяный пикси» и расслабляться по полной — там уже привыкли к шумным пятничным посиделкам министерских ребят. В основном они пили огневиски и коктейли, подпевали местной музыкальной группе и устраивали какие-то дикие соревнования.        Гарри изредка звал Гермиону с собой. Пару раз она согласилась на это, но ей не понравилось. Юморок у его парней был специфическим, а игры — дурацкими, частенько связанными с драками и состязаниями «кто больше выпьет». Зато она имела представление, во сколько они приходят в «Пикси» и когда начинается основная пьянка. Гермиона планировала подойти к началу самого дикого безобразия в образе Чарли Мура (так она называла своё мужское я) и удивить Гарри своим новым обличием.       Чарли Мур действительно существовал. Она познакомилась с этим бойким парнем в Китае на задании. Он был сиротой, обучался в американской школе Магии и Волшебства Ильверморни и любил путешествовать. В Китае с ним случилась неприятность — Чарли стал случайным свидетелем продажи огромной партии запрещённого зелья. Гермиона успела помочь ему, вытащила из беды и организовала «защиту свидетеля». После того, как Чарли исчез для всего мира, у Гермионы остались его документы, палочка и куски прошлого в склянках с воспоминаниями. И она присвоила их себе — на всякий случай. Тогда она не знала, как повернётся жизнь, и что это пригодится лично ей. Грейнджер предполагала, что такие данные скорее помогут её ученикам.       Но сегодня она была для всех Чарли Муром.       Гермиона выпрямила волосы горячими щипцами, собрала в длинный хвост, достающий до самых ягодиц, и безжалостно отрезала его чуть ниже плеч. Применить для конспирации магию и создать иллюзию коротких волос она не могла — любой мало-мальски сильный маг мог её отменить, а это уже минус. Ведьма ни капли не жалела свои кудри. У неё было хорошее зелье для быстрого роста волос — после дела она обязательно вернёт свою старую причёску. Если захочет, конечно. Её мужская версия самоуверенно улыбалась своему отражению в зеркале — хвостик был Чарли к лицу.       Гермиона постаралась одеться в стиле Мура — старые джинсы, которые остались у Лаванды от Рона, белая футболка и чёрная кожаная куртка Перегрина, завалявшиеся на складе ненужных вещей на чердаке школы. Совсем по-маггловски, но обычно Чарли именно так и одевался. Она положила в карман его документы и палочку, послушно заискрившую в её мужской крепкой ладони. Прихватила с собой немного денег.       И аппарировала на улицу рядом с баром. Выскользнув из переулка, Гермиона поспешила к своей цели. Ей нужно было доказать Гарри, что она справится, и Малфой ни за что не догадается, кто она. Ей хотелось подшутить над другом. И самое главное, поговорить с ним, решить, каким образом она добьётся того, чтобы проникнуть к аристократу в дом под видом телохранителя.       Шутка не удалась. У бара она заметила шумную потасовку. Сверкнули светлые волосы, раздавались угрожающие вскрики, кто-то кого-то избивал, а вокруг стояла толпа из нескольких человек и шумно скандировала: — Давай, Поттер! Покажи этому засранцу, кто тут главный!       Гермиона сразу же оказалась в гуще событий, рванув на шум драки как орёл на добычу. Она растолкала пьяных следователей (а это были именно они) и увидела, что у входа в бар дрались Поттер и Малфой. Точнее, Гарри бил аристократа кулаком в лицо, а тот вяло отбивался. Его палка со шпагой валялась в стороне, и выглядел он хорошенько помятым.       Грейнджер быстро сообразила, что план изменился. В свете новых обстоятельств ей ничего не оставалось, кроме как поступить по-другому.       Она, не долго думая, несколькими точечными ударами вырубила Поттера и аккуратно уложила его на тротуар. Прости, Гарри! Я тебе потом всё объясню… — Э-э, малец! — возмущённо закричал кто-то из толпы, и тяжёлая ладонь легла ей на плечо. — Ты на кого руку поднял? Охренел совсем?       Это было плохим решением со стороны незнакомца. Гермиона знала, что уложит всех шестерых рядом с их начальником, не досчитав и до пяти — те даже палочки достать не успеют. Пока Малфой, еле держась на ногах, пытался добраться до своей трости, она утихомирила толпу, оставив на тротуаре еще несколько тел в бессознательном состоянии.       Грейнджер повернулась к аристократу: тот вытирал окровавленные губы рукавом мантии, а по его лицу расползался синяк. Малфой с неприкрытым изумлением исподлобья поглядывал на неё. А если быть точнее, он разглядывал Чарли Мура, расправившегося за несколько минут с семерыми крупными мужиками — профессионалами своего дела. — Как вы, мистер? — спросила ведьма: слышать свой мужской голос ей было всё ещё непривычно. — Может, вызвать авроров, чтобы задержали этих ублюдков? — Тебе надо бежать, парень… Они и есть авроры.       Драко, наверное, усмехнулся, но она услышала только бульканье из его горла.       И всё-таки он был высоким, даже выше неё в мужском обличии. Она подняла взгляд. — Что? Серьёзно?! Вот дерьмо! — ругнулась Грейнджер, разыгрывая досаду. — Только приехал в Лондон и сразу так нарвался… Ладно, тогда я сваливаю… Бывай!       Она уже шагнула обратно, как услышала оклик в спину: — Подожди, как там тебя? Мне бы тоже убраться отсюда. Поможешь?       Она вернулась и протянула Малфою свою широкую ладонь: — Чарли Мур…       Тот не торопился пожимать руки. Он вскинул голову, разглядывая её так тщательно, как будто она стояла перед ним на витрине магазина. Ощутив неприятные колючие попытки залезть ей в голову, Гермиона вздрогнула и захлопнула перед ним свои мысли. — Что вы делаете, сэр? — нахмурившись, произнесла она. — Мистер Малфой, приятно познакомиться. — Он резко схватил её за ладонь, продолжая сверлить взглядом.       И тут же аппарировал. Приземление было жёстким, Гермиона ударилась подошвами о мощёную дорогу и, отскочив от аристократа, начала оглядываться вокруг. Они оказались около высоченного кованого забора. Грейнджер заметила за ним серое знакомое здание с башенками на крыше.       Малфой-мэнор. Ну ничего себе, куда её занесло! Вот так сразу в гости к Малфою…       Выглядел его родной дом мрачновато — ни одного горящего светом окна, лишь тёмные квадраты на каменной серой поверхности и освещённое единственным фонарём крыльцо с массивными перилами. И жуткая тишина. Гермиона прислушалась к своим ощущениям — тяжёлое гнетущее чувство осторожно окутывало её. Точно паучьи лапы, мягко касающиеся кожи. Гермиона решила, что, если она дотронется до решётки, с ней, наверное, произойдёт что-то очень неприятное.       Это была магия. Очень мощная магия иллюзии. Малфой что-то усиленно скрывал от всех там за забором.       Пока она оглядывалась, хозяин молча развернулся, ударив её полами чёрной мантии. Он, прихрамывая, спустился с мощёной булыжником дороги куда-то в темноту и ступил на тропу за кустами.       Гермиона непонимающе смотрела ему в спину, пока он не замер и не оглянулся: — Что стоишь? Давай за мной, — тихо пробормотал Малфой, слова которого отдались громким эхом в тишине.       Идти за ним? Вот так просто? — Нет, — Гермиона в замешательстве покосилась на него. — Слушайте, мистер Малфой, я только приехал и не искал проблем. И хотел бы где-то устроиться в городе… мне нужна квартира, нужна работа, я не собираюсь ходить непонятно куда, за человеком, которого только что избивали авроры в тёмном переулке. — Ты сам-то что делал в тёмном переулке? — Малфой сжал разбитые губы, хмуро изучая того, кого он считал Чарли Муром. — Я искал, где бы перекусить… И номер на ночь, — ложь быстро ложилась на язык: Гермиона мастерски умела врать.       Блондин, всё так же прищурившись, сканировал её взглядом. — Я так и подумал… — он сплюнул кровь совсем неаристократичным образом. — Идём со мной, поешь, отдохнёшь, а завтра обсудим твою работу. — В смысле? — Ты меня впечатлил, парень, мне как раз нужен такой человек. Расторопный, быстрый… Ты, похоже, профи в драках. — Драко дёрнул бровью, а на его лице, несмотря на синяк, появилось надменное выражение: Малфой оставался собой даже после того, как Гарри устроил ему взбучку. — В общем, мне нужен личный телохранитель. Пойдём, я покажу, где ты переночуешь. Обсудим всё завтра.       Если бы Гермиона не была в этот момент Чарли, она бы завизжала от восторга, радуясь тому, что у неё всё получилось. Но она была Чарли — крепким серьёзным парнем — и поэтому, напряжённо раздумывая, покачала головой. — Это шутка такая, мистер? — ей нужно было играть до конца.       Согласиться так сразу было бы подозрительно. Чарли Мур не знает Малфоя и вряд ли бы бросился к нему, целуя ручки за предоставленные возможности. — Нет, это не шутка, — он, кажется, начал раздражаться. — И если мы сейчас не сдвинемся с места, тебе снова придётся драться. Уверен, эти ублюдки придут в себя и последуют за тобой. А там и до Азкабана недалеко. — Чёрт. Это совсем хреново… — Гермиона покусала губу. — Но… Я вынужден отказаться. Я не знаю вас, мистер Малфой. Хотя ваше имя мне кажется знакомым.       Малфой потрогал свой искривлённый нос, тихо шипя. Гермиона подняла палочку и еле заметным движением заставила кости на его лице встать на место. Аристократ ругнулся, и из его глаз брызнули слёзы. Гермиона внутренне усмехнулась. — Чёрт возьми, мистер Мур, вы могли бы и предупредить, — устало повёл глазами он. — Хорошо, я не хочу тратить своё и ваше время. Вот моя визитка.       Щеку Гермионы обожгло кусочком бумаги, вылетевшим из руки аристократа. Она схватила настырную бумажку, мельтешившую у лица, и прочитала золотую гравировку: Драко Л. Малфой. Банк «Созвездие». — Что мне с этим делать? — Приходите в мой офис завтра. У вас одна ночь на раздумье. Я тоже вас не знаю, но то, что я видел, меня впечатлило. Подумайте, мистер Мур. Я хорошо плачу, и работа вам предстоит совсем не пыльная. И… спасибо за помощь.       Он щёлкнул пальцами, и в её ладонь упала горсть золотых галлеонов. Этого могло хватить на месяц безбедной жизни в Лондоне. Пока Гермиона разглядывала деньги, соображая, что с ними сделать — вернуть хозяину или взять, Малфой испарился в темноте, словно туман.       Вот всё у этого чёртова богатея так, только и умеет, что извиняться и благодарить деньгами!       Гермиона положила полученную награду в карман и аппарировала обратно в тот же тёмный переулок. Визитка была заряжена следящими чарами, она поняла это по характерному едва заметному потрескиванию бумаги. Малфой хотел знать, куда Чарли пойдёт после разговора с ним. Проверял своего будущего телохранителя. Поэтому Грейнджер не могла вернуться домой в «Прайд».       Идти к Поттеру тоже не вариант. Визитка должна быть с ней, но вдруг она работает и как подслушивающее устройство? Не хотелось бы провалить дело с самого начала. Гермиона махнула рукой и пошла по переулку, подыскивая гостиницу, чтобы переночевать там и обдумать план. — Стоять, ублюдок! — услышала она за спиной и тут же упала на землю от сильнейшего удара оглушающего заклинания.       Кажется, её удача на этом закончилась.

***

— Давай, просыпайся, парень! — Гермиона открыла глаза, и яркий свет ослепил её на мгновение. — Кто ты такой? Кто ты?       Грубый голос, вопящий около уха, был ей хорошо знаком, но Гермиона не могла понять, снится ли ей это или нет. Она подёргалась и ощутила, что сидит на стуле, закованная в кокон сильнейшей магии. Кто-то, видимо, разглядел в ней огромную опасность и применил одно из тех заклинаний, которыми обычно утихомиривали великанов. Гермиона тихо рассмеялась, видя всю нелепость ситуации, и тут же получила кулаком в живот. — Ты ещё и ржёшь, придурок! Ты знаешь, на кого поднял руку?       Эффект от удара был мизерным: тело Чарли могло выдержать даже взрыв бомбарды. Она подняла голову, чтобы разглядеть того, кто нависал над ней, чуть ли не рыча, и увидела зелёные глаза, полные ярости. — Как ты связан с Малфоем? Что вы там делали оба? Это было покушение? Вы планировали что-то против нашего отдела? Говори же! — она получила ещё один удар. — Мистер Поттер, можно вас попросить… Пожалуйста, без рукоприкладства. Дайте парню прийти в себя! — Гермиона заметила в комнате ещё одного человека.       Это был Блейз Забини. Он стоял в углу напротив неё, сложив руки на груди, в чёрном строгом костюме с белой рубашкой и чёрным галстуком. И на его лице застыло ледяное выражение. Он даже не смотрел на взбешённого Гарри, наблюдая холодным взглядом за Гермионой. То есть за Чарли Муром.       Забини был адвокатом Малфоя. И женихом Джинни. Гермиона внутренне сжалась от нахлынувшего чувства жалости к своему лучшему другу, которому приходилось работать с этим человеком. — Что? Забини, закрой рот! — рявкнул Гарри: Гермиона заметила, что Блейз нервно выдохнул, но ничего не сказал. — Я уверен, этот ублюдок и твой хозяин что-то замышляли… Это не могло быть случайностью! — Во-первых, мистер Поттер, не забывайтесь, мы с вами на службе, а не в пабе дерёмся за кружку пива. А во-вторых, дайте мистеру Муру сказать хоть слово, — спокойно отреагировал мулат. — Это просто недоразумение, я уверен. Мистер Малфой не участвует ни в каких заговорах. — Извините. Мистер Забини, — зло произнёс Поттер, выговаривая каждое слово сквозь зубы. — Драться из-за кружки пива я бы с вами не стал, я его не пью. Говорят, от пива растёт живот и уменьшается член.       Блейз закатил глаза, а Гермиона чуть не фыркнула от смеха. Ну, началось меряние всем, чем только можно…       Гарри резко отошёл, давая ей возможность обдумать, что происходит. Значит, они уже связались с Малфоем, раз здесь Забини. А также нашли документы Чарли, конфисковали его волшебную палочку и визитку со следящими чарами. Гермионе нужно было как-то предупредить Гарри, что это она, чтобы он не копал глубже, не использовал более изощрённые методы, вместо ударов в живот. Чтобы не выдать себя при Блейзе.       У них была кодовая фраза, и это могло ей помочь сейчас. Ещё с тех самых времён, когда Грейнджер только начала свою карьеру агента, они договорились с Поттером: если ей понадобится помощь, но у неё не будет возможности сказать это прямо, то, что бы с ней ни случилось, она произнесёт эти слова. Гермиона пошевелила могучими плечами, пытаясь убрать напряжение с шеи, и негромко проговорила: — Так это вы с вашей компанией вшестером избивали одного?       Блейз сухо усмехнулся, а Гарри сжал кулаки: — Никто не избивал твоего хозяина… Кроме меня. Но суть не в этом. Он никогда не появлялся в этом баре, не пытался разговаривать со мной, и ты… — он ткнул в неё пальцем. — Ты, «тёмная лошадка», появился там как-то странно вовремя. Что вы с ним планировали? Что за дела у вас? — С мистером Малфоем у меня нет никаких дел. Я, признаться, терпеть не могу, когда толпа нападает на одного, — хмыкнула она. — Это подло.       Гарри на миг закрыл глаза, справляясь с раздражением, и продолжил допрос: — То есть ты просто шёл мимо и так походя расшвырял всех, даже не узнав, в чём дело?       Гермиона моргнула и произнесла ещё тише: — Это ведь так весело, правда? Правила нарушать?       Зелёные глаза Гарри чуть расширились. Это была именно та фраза. Слово в слово. Как обухом по голове. Он сглотнул. Гермиона порадовалась, что Поттер стоял спиной к Блейзу, и тот не заметил, как её друг изменился в лице. — Хм… — замешкался он лишь на секунду. — Вот значит как, дерзим. Ну ладно. — Гарри взял себя в руки и прищурился. — Пока с тобой ничего не ясно… Ты сядешь в карцер на неделю за нападение на авроров. — Мистер Поттер, он не сядет в карцер, — твёрдо произнёс Блейз, наконец отлепившись от стены и выпрямляясь в полный рост. — Во-первых, вы все были не на службе. Мистер Мур не нападал на авроров: он спас человека, избиваемого толпой. А во-вторых, мистер Малфой внесёт за него залог. Любой. Мистер Мур должен быть освобождён сегодня же. — Почему? — нахмурился Поттер. — Если они не связаны, и все произошедшее — случайность, зачем Малфою платить за него залог? Благодарность? — Вчера, после того, что произошло у бара «Пьяный пикси», мистер Малфой предложил мистеру Муру должность телохранителя, и, я думаю, мистер Мур согласился… — Блейз выглянул из-за плеча Поттера и обратился к Гермионе: — Я всё правильно понял? Вы согласились?       Всё складывалось так, что отказаться было невозможно. Даже если бы она захотела. Малфой вытаскивал её из тюрьмы, значит, теперь Чарли должен ему и обязан работать на него. — Да… — выдохнула она. — Я согласился.       Когда Блейз вышел, чтобы оформить какие-то бумаги, Гарри молниеносно бросился к Грейнджер и ошеломлённо зашептал: — Гермиона? Ты с ума сошла? Как? Я же проверял тебя на Оборотное… Ты просто монстр… Что происходит?       Она поморщилась — заклинание сдавливало ей грудь. Поттер повёл волшебной палочкой, сбрасывая с неё магические оковы. Гермиона сразу же вздохнула свободнее, с хрустом выпрямляя позвоночник. — Я говорила тебе про маску и её свойства, Гарри. Ты же предпочёл не слышать меня, — недовольно проговорила ведьма, потирая свои крепкие руки, чтобы снять напряжение. — Надеюсь, ты помнишь, что это очень сильная магия.       Поттер разглядывал её в течение долгой минуты. Видимо, всё еще не веря, что это она. — Чью мантию ты подожгла на первом курсе в Хогвартсе? Прямо на квиддичном матче? — спросил он наконец.       Грейнджер закатила глаза: — Северуса Снейпа, конечно же! Гарри, это я! Чарли похож на меня, как брат, приглядись! — Чёрт… — расстроенно пробормотал друг. — Это точно ты, а я ударил тебя… Прости! — Гарри начал нервно ходить туда-сюда по маленькой комнате для допроса.       Гермиона расслабленно вытянула ноги: — Ничего, я тоже тебя ударила и уложила на лопатки всех твоих ребят…       Поттер остановился, рассматривая её всё с тем же изумлённым выражением на лице: — Ты сумасшедшая! Ты точно сумасшедшая! Я же просил тебя! — Почему вчера ты избивал Малфоя? — спросила она в ответ на его возмущение. — Я вообще-то хотела встретиться с тобой и поговорить, но всё так сложилось… удачно. — Удачно?! — шагнув к ней, Поттер быстро и нервно продолжил: — Этот тип пришёл в бар и начал… Ощущение, как будто он намеренно наговорил мне гадостей, чтобы вывести из себя.       Гермиона не понимала, чего добивался Малфой — если вызвать вспышку гнева Поттера, то это было не так уж и сложно. У Гарри давно чесались кулаки при виде этого холёного аристократа, а потом ещё расследование, странности и смерти, окружающие Малфоя. И плюс ко всему — ситуация с Джинни. — Гарри, я же просила тебя не обращать на него внимания! Не поддаваться на провокации! — мужской баритон Гермионы был полон холода, она встала и оказалась выше друга. — Я настаиваю на том, чтобы ты взял неделю отдыха! Если же нет, то всё может кончиться очень плачевно! Избиваешь людей, кричишь, возможно, делаешь неправильные выводы… Хотя… Насчёт Малфоя ты, может быть, и прав. Но с сегодняшнего дня это моя работа — вывести его на чистую воду! Ты отдыхаешь, понятно?       Подняв голову, Поттер слушал сначала с изумлением, а потом негромко рассмеялся. — Гермиона, я просто в шоке от твоего вида и… — он тряхнул головой и поднял ладони вверх, сдаваясь. — Я готов тебя связать верёвками, чтобы удержать, что ты творишь? — Нет, не готов. — Она тоже рассмеялась и похлопала его по плечу: друг еле устоял на ногах. — Ты отпустишь меня, и я узнаю, что там и как. Ты же видишь, как хорошо всё сложилось.       Гарри с досадой фыркнул, он понимал, что ничего не мог ей ответить на этот аргумент. Гермиона подобралась настолько близко к человеку, за которым он следил, как ему самому никогда бы не удалось.

***

      Забини оставил Гермиону у кабинета мистера Малфоя в офисе банка. Был полдень, когда они наконец выбрались из Министерства, решив все дела. — Удачи вам, мистер Мур, — пожелал мулат, протягивая ей какие-то бумаги. — Это договор, прочитайте пока. Секретарь вас скоро позовёт.       Забини быстро выскользнул за дверь, даже не заглянув в кабинет к своему начальнику, а Гермиона уселась на шикарный золочёный диван с тёмно-зелёной парчовой обивкой, украшающий не менее шикарную обстановку приёмной. Она огляделась. Стол секретаря из красного дерева, кресло с позолотой на подлокотниках, пафосные статуи лесных нимф, молчаливо меняющих позы каждые десять минут. Портрет мрачного бородатого воина, который, как решила Гермиона, скорее всего следил за происходящим в этом помещении.       Да уж, Малфой не поскупился на интерьер приёмной. Грейнджер еле сдержалась, чтобы не изобразить рвотные позывы от вида всего этого помпезного блеска. Что же там творится в кабинете у самого аристократа? Наверное, она ослепнет от сверкания золота и бриллиантов, покрывающих его мебель.       Она усмехнулась, представляя всё это безобразие, и прошлась глазами по договору. Гермиона заметила, что в условиях работы есть возможность выбора одного выходного дня в неделю. Это было ей на руку. С Гарри она договорилась общаться при помощи магии Парвуса, наделённого свойствами Патронуса передавать звуковые послания. Парвус был меньше и обычно выглядел, как насекомое — у неё получался комар, а от Гарри прилетала муха. Хорошая магическая приблуда для шпионских игр, когда не можешь использовать ничего из магических предметов, не вызывая подозрений.       А ещё Поттер обещал предупредить всех в «Прайде» о том, что она уехала по срочному делу. Это всё, что они успели обсудить, пока за ней не пришёл Забини.       Гермиона вздрогнула и выпрямилась, услышав скрип двери. В приёмную из кабинета директора выплыла темноволосая девушка небольшого роста с довольно знакомой внешностью. Она была в сером деловом костюме, состоящем из коротенькой юбки и облегающего пиджака. Тонкие стройные ноги венчали чёрные туфли на огромных шпильках.       Мерлин, так это же… Пэнси Паркинсон? — Добрый день, — моргнув длинными ресницами, девушка удивлённо уставилась на Грейнджер, и та поскорее вскочила, вспомнив, что она вообще-то сейчас джентльмен, а не дама, и ей нужно вести себя соответствующе. — Добрый день, мисс… — пророкотала Гермиона глубоким баритоном и протянула руку.       Пэнси тут же собралась и как будто даже стала выше. Она изучающе оглядела стоящего перед ней мужчину, и её взгляд стал мягче. — Мисс Паркинсон, — небольшая ладонь с ухоженными красными ноготками легла в крупную руку Чарли, и бывшая слизеринка, не скрывая интереса, заулыбалась. — А вы, наверное, тот самый герой…       Гермиона чуть напряглась. — … который спас нашего дорогого начальника, — закончила Паркинсон с милой улыбкой на ярко-красных полных губах.       Грейнджер с еле заметным облегчением пожала её тонкую руку. Слово «герой» по отношению к ней сегодняшней не вязалось никаким местом. — Чарли Мур, — представилась она. — Для вас просто Чарли, мэм. — О, мэм? Нет-нет, Пэнси будет достаточно! — кокетливо запротестовала брюнетка, и Гермиона сообразила, что ей, как парню, наверное, следует хоть немного позаигрывать с ней: главное не переиграть. — Мистер Малфой вас ожидает, — Паркинсон медленно вытащила ладонь из её руки и, виляя бёдрами, прошла к своему столу.       Гермиона сделала вид, что увлечённо рассматривает задницу слизеринки, в чём та её и уличила, когда обернулась. Паркинсон немного раскраснелась и строго повторила, указав на приоткрытую дверь: — Чарли, вас ждут. — Эмм… Да, простите… — Гермиона хитро улыбнулась уголком губ и ещё раз оценивающе оглядела девушку, а затем, внутренне собравшись, вошла в кабинет человека, которого ей предстояло изучить и понять в ближайшее время.
158 Нравится 128 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (21)