***
Майкл Тэтчер после службы в армии вернулся в родные края и уже четыре года работал констеблем. Под его надзором находилось поселение, состоявшее из фермерских хозяйств, преимущественно занимающихся выращиванием и сбором клюквы, а также из небольших частных домов, хаотично раскиданных по территории. Майкл отлично знал эту местность — с её болотистыми лесами, кристально чистыми озёрами и скалами. В последние три дня в службу 911 начали поступать странные сообщения: люди жаловались на мифическое существо ростом с пятилетнего ребёнка, которое рыскало по дворам и отбирало еду у собак. Существо описывали как пугливое и агрессивное, полностью покрытое длинными белыми волосами. Некоторые и вовсе утверждали, что волосы были зелёными. Суеверные твердили, что это ангиак — дух из древних легенд. Ненужный младенец, брошенный умирать в лесу. Майкл в легенды не верил. Опросив фермеров, он понял: «монстр» — это обычный, крайне истощённый ребёнок. Майкл обошёл немало домов, собирая показания, но ничего правдоподобного не услышал. На Молли — многодетную мать, любившую хорошо выпить, — тоже особой надежды не было. Женщина театрально вздымала руки, гримасничала, демонстрируя немалый актёрский талант. — Молли, прекращай паясничать. Все знают, какая ты хреновая мать, так что не стоит переигрывать. Майкл чертыхнулся, споткнувшись о бутылку из-под горячительного, брошенную в высокой траве у дома. Ещё одна, точно такая же, лежала на коленях у девчушки лет пяти, которая медленно раскачивалась на качелях. Пустая тара заменяла ей куклу. Малышка напевала бутылке колыбельную. — У неё что, игрушек других нет? — проворчал Майкл, не рассчитывая услышать внятный ответ. На девочке была обувь не по размеру — огромные ботинки, скорее всего принадлежавшие одному из её старших братьев, учащихся в средней школе. Резко прекратив истерику, будто её и не было, Молли начала свой путаный рассказ: — Вчера я немного «заработалась». Легла спать поздно. Когда проснулась — старшие дети уже ушли в школу, а Джекки играла. Сейчас по ночам заморозки, я решила растопить печь. Пошла в сарай за дровами. Дочь была вот там, с собакой, — она махнула рукой в сторону будки. — Я растопила печь, вышла покурить на крыльцо. Смотрю — дочь всё ещё играет с собакой. Я докурила, допила… А-а-а… Э-э-э… «Травяной чай» допила! Разворачиваюсь такая, чтобы в дом зайти — и тут из дома выходит Джекки. Я встала, а сама в испуге смотрю: то на дочь, то на чудище возле собаки. А на том чудище!.. — тут женщина заголосила уже не театрально, а по-настоящему. — На том чудище были ботиночки моей дочери! Красные такие, новые… Я ей недавно купила, — всхлипывая, простонала Молли. — Правый на левую ногу, левый — на правую. Вот так! — ноги Молли скрестились в какой-то странной танцевальной позиции. — Я схватила топор! Он у меня под крыльцом лежит. А оно посмотрело на меня… Глаза страшные… огромные!.. Я этот топор и выронила. А оно убежало. В ботиночках. Ботиночки моей дочери украло! Майкл вошёл в дом, подошёл к грязной плите и приподнял крышку кастрюли. Пусто. Рядом, на подоконнике, стояла ещё одна кастрюля — побольше. Он снял с неё крышку, и в нос сразу ударил резкий запах чего-то кислого, перебродившего. Констебль, зажав нос, с отвращением разглядывал красноватую жижу, покрытую белыми, пенящимися пузырями. — Кроме этой бормотухи, у детей есть хоть какая-то еда? — Это напиток из клюквы испортился, — заторопилась Молли. — Я же говорю, заработалась. За-ра-бо-та-ла-сь! А вчера весь день отдыхала, — она неловко прикрыла широким рукавом кружку, испачканную в той же жиже. — Некогда было убраться. — Чем ты сегодня кормила свою дочь? — не отставал Майкл. Прогнозируемо, ответа не последовало. Почему-то именно на этом вопросе ломается большинство горе-матерей. После визита к Молли Майкл опросил ещё одного фермера, зарабатывающего на жизнь выращиванием спаржи. Тот рассказал, что два дня назад рыбачил на «маленьком» озере и складывал выловленную рыбу в ведёрко рядом с собой. Вдруг что-то громко плюхнуло — он обернулся посмотреть. Да, это была она! Маленькая девочка пыталась стащить рыбу, но та выскальзывала из рук. Заметив, что её увидели, девочка тут же бросилась бежать. Самая обычная — только неухоженная. Фермер рванулся вдогонку, но получил хлёсткий удар веткой по лбу и на мгновение потерял сознание. — Вот, — ткнул он в лоб, демонстрируя огромный расплывшийся синяк. В том, что существо, переполошившее весь посёлок, — человек, не вызывало сомнений. Майкл был уверен: пора начинать масштабные поиски. В лесу, где уже несколько ночей подряд температура опускается ниже нуля, долго не протянуть. Он остановил машину у реки. Дальше дороги не было. То, что он увидел, показалось удачей: на выступе скалы, на самом виду, сидело оно — или он, или она — подставляя лицо последним лучам заходящего солнца. Добраться до него было непросто. Майкл выкарабкался по скале, царапая руки об острые камни. Он (а может, она) сидел неподвижно и внимательно смотрел на приближающегося констебля. Это был ребёнок. Длинные светлые волосы отливали в лучах заката. Ребёнок дождался, пока Майкл приблизится на опасное расстояние, и стремительно взобрался выше по скале, ускользая. Майкл ускорился — не мог же такой мелкий так быстро двигаться! Вскоре они уже мчались через лес: Майкл преследовал, ребёнок убегал. Ветки безжалостно хлестали по лицу, но он не сбавлял темпа, стараясь не упустить цель из виду. Громкое детское дыхание было слышно совсем рядом, как и плохо сдерживаемые вскрики, переходящие в рыдания. Самый обычный испуганный ребёнок. Майкл не понимал, как его можно было принять за монстра. Вдруг плач перестал удаляться, и, совершенно неожиданно, Майкл встретился с ним взглядом. Это был странный взгляд — не детский, затравленный и совершенно немигающий. Именно он и дал местным повод считать, что перед ними не человек. Глаза у малыша были необычные: огромные, гипнотические, разного цвета. Один — тёмно-серый, как осеннее небо, второй — болотного зелёного. Такая особенность сразу бросалась в глаза и надолго запоминалась. Майкл, затаив дыхание, шагнул вперёд. Малыш поднял руку, делая предостерегающий жест. И Майкл, будто под гипнозом, повиновался — сам не зная почему. Осмотревшись, он по сопкам, по блестящим островкам воды догадался, что стоит посреди болота и лишь чудом до сих пор не увяз. Опасаясь неверного шага, лишнего движения, даже вдоха, полицейский медленно двинулся к малышу. Осталось всего несколько метров. Ещё шаг… Сердце бешено колотилось. Майкл пытался установить зрительный контакт. Только бы не спугнуть. Только бы не побежал! И вдруг, вопреки его опасениям, малыш опустился на четвереньки и пополз навстречу. Инстинкт самосохранения подсказал правильное решение. Майкл схватил испуганного малыша за руку и потихоньку потянул за собой. — Ну какой же ты «ангиак»? Совсем обычный ребёночек. Ангелочек. У меня дома таких двое, — Майкл закинул малыша себе на плечо. — Лёгкий, как пёрышко! Страшно тебе? Малыш громко плакал. Понятно, что страшно. Глупый вопрос. Мерный шаг Майкла укачивал и понемногу успокаивал. Вскоре ребёнок притих, его плач сменился на тяжёлое дыхание, но и оно становилось всё тише, а потом перешло в сонное сопение. Мальчишка (Майкл не был до конца уверен, что это мальчик, но повадки у того были пацанячьи) уснул у него на руках в совсем неудобной для этого дела позе. Когда Майкл добрался до машины, совсем стемнело. В этих северных краях темнеет всегда неожиданно. Странный малыш спал крепко. Он не проснулся, когда Майкл осторожно уложил его на заднее сиденье, и не шелохнулся всю дорогу до местной клиники. Намучился, бедняга… Стоило почувствовать себя в безопасности — и последние силы покинули его.***
Майкл не бросил малыша и навестил его уже на следующий день. Правда, увидеться не удалось: мальчик спал после наркоза. Ему провели операцию, чтобы устранить причину кровотечения — по всей видимости, ребёнок стал жертвой насилия. Со слов соцработников, он не умел разговаривать. Молчаливо сторонился людей, прятался под одеялом, и казался смертельно испуганным. Майкл оставил на тумбочке жестяную коробку с печеньем — яркую, расписную, как в его собственном детстве. _____ К десятому дню физическое состояние мальчика заметно улучшилось. Его лицо округлилось, а на щеках появился лёгкий румянец. С психикой всё было куда сложнее. Ребёнок смотрел на окружающий мир с глубоким недоверием, лишь изредка проявляя робкое любопытство. И всё же даже этот слабый интерес давал надежду. Он по-прежнему молчал. Казалось, не понимал обращённой речи — или не хотел. То ли был нем от рождения, то ли пережил слишком много, чтобы вернуться к нормальному восприятию. Возможно, страдал от глубокой умственной отсталости. Никто не знал. Когда ребёнок немного окреп и стал увереннее передвигаться по палате, социальный работник — сухая женщина в сером костюме и с потухшим взглядом — принесла несколько плюшевых мишек и одну куклу. К мишкам малыш не проявил никакого интереса. А вот кукла его ужаснула: он принял её за мёртвого ребёнка. У него случился приступ паники, настолько сильный, что пришлось применить успокоительные. В коридорах медсестры переговаривались, что скорее всего, до больницы он никогда не видел игрушек. Зато позже, когда констебль Майкл принёс красивую деревянную коробку с карандашами, мальчик проявил настоящий интерес. Он осторожно перебирал карандаши своими тонкими пальчиками, выстраивая их в понятной только ему последовательности. Иногда складывал их в примитивные домики. Майкл показал, что этими карандашами можно ещё и рисовать. Малыш увлёкся. Он сосредоточенно выводил нескладные линии, гордо демонстрируя результат. Своей работой он явно остался доволен — настолько, что неожиданно заговорил. Сначала Майкл решил, что это просто детский лепет, но, прислушавшись, похолодел. Ребёнок говорил на чужом языке. Судя по характерному звучанию — это был немецкий. Майкл хорошо помнил его по службе в НАТО. В Альберте немецкую речь услышишь нечасто. Французский — да, но не немецкий. На мгновение Майкл подумал о детях из общин менонитов, которых иногда встречал в этих краях, но выговор мальчика был другим — слишком чистым, почти аристократическим. Это не был сельский диалект, это была речь тех, кто привык отдавать приказы. Мальчик аккуратно сложил карандаши обратно в коробку и, бросив на Майкла настороженный взгляд, спрятал её под подушку. — Это тебе… Подарок. Не нужно прятать, никто их не отнимет, — мягко сказал Майкл, стараясь произносить слова чётко, будто ребёнок мог его понять. К его удивлению, мальчик кивнул. Больше всего поражало то, что у найденыша были манеры. Его воспитывали. Причём с усердием, не свойственным маргинальной среде. Один из сыновей Майкла был примерно того же возраста, и он знал, насколько трудно добиться от ребёнка подобного послушания. Неужели… запрещёнными методами? Чем больше Майкл наблюдал за найденышем, тем сильнее убеждался, что перед ним не просто пострадавший ребёнок, а кто-то, чья жизнь до встречи с ним была строго выстроена и подчинена правилам. Малыш прилично себя вёл за столом, умело пользовался столовыми приборами, уважительно относился к одежде, выделенной ему благотворительной организацией. Всегда, без напоминаний, переодевался на ночь в пижаму и аккуратно складывал её утром. Он не игнорировал гигиенические процедуры, мылся, приводил себя в порядок сам, умело выпроваживая одним лишь взглядом присланную на помощь нянечку. От его манер веяло муштрой. Малыш не был похож на домашнего ребёнка — скорее, на воспитанника старорежимного приюта.***
У малыша взяли образцы ДНК и сверили их с генетическими профилями жителей посёлка — тех, кто теоретически мог оказаться его родственником. Параллельно запрос отправили во все доступные базы данных. Если совпадений не найдётся, ребёнка передадут в приёмную семью, где уже воспитываются дети с подобной судьбой. Совпадений в посёлке не обнаружилось. Зато в базе данных RCMP сработало соответствие. В конце лета у обочины шоссе был найден труп молодой женщины. Жертва насильственной смерти. Она оказалась биологической матерью ребёнка. Погибшая происходила из семьи немецких мигрантов. Жила с родителями, не была замужем, официально детей не имела. Никто никогда не видел её беременной. Работала фитнес-тренером, а по неподтверждённым сведениям подрабатывала в эскорте. Родители погибшей наотрез отказались признать тёмные стороны жизни дочери, и само существование внука. От встречи с ребёнком категорически отказались. Эта информация сильно опечалила Майкла, но вскоре пришли и другие новости — снова связанные с преступлением. Только более давним, забытым временем. Более тридцати лет назад произошло жестокое убийство почти всей семьи: матери и двух её сыновей. Преступление так и осталось нераскрытым. Со временем, с развитием криминалистики, дело несколько раз поднимали. Изымались дополнительные биологические материалы, проводились новые анализы. Но каждый раз всё затихало уходя в архив. Теперь выяснилось: погибшая семья имела прямую биологическую связь с мальчиком. Один из ныне живущих её членов оказался его дедом. На связь вышел адвокат семьи. Он приехал, мельком посмотрел на ребёнка, долго и внимательно изучал медицинскую документацию. Но так ничего не сказав, уехал, оставив после себя тяжёлое впечатление. Малыш не мог оставаться в стационаре вечно, и социальные службы подыскивали ему подходящую приёмную семью. Майклу было мучительно жаль ребёнка. Он знал, с такими травмами тот будет метаться от одной семьи к другой. Сколько детей он уже видел, которые меняли приёмные дома по нескольку раз за учебный год. Система была громоздкой, неповоротливой и слепой к детскому горю. Но Майкл всё же решился. Он собрал документы и выразил желание взять мальчика под опеку. Социальный работник, женщина с усталым лицом, вручила ему тонкую папку с прошитыми выписками. Помолчала. Затем, с лёгкой нерешительностью, но твёрдо, сказала: — Не стоит…***
Адвокат семьи мальчика появился вновь — и предъявил официальные права на ребёнка. Своим возвращением он словно снял с Майкла тяжесть выбора и избавил от мук совести. Несмотря на молодой возраст — около тридцати, — визитёр производил впечатление дорогого, безупречно уверенного в себе профессионала. Он явно привык побеждать в судах, а не сопереживать в больничных палатах. Резким, по-хозяйски бесцеремонным рывком он открыл дверь к малышу, даже не удосужившись постучать. «Сейчас испугает ребёнка», — подумала проходившая мимо нянечка, но вслух ничего не сказала. Мальчик на появление гостя отреагировал спокойно, смотрел прямо, без страха, и вежливо отвечал на все вопросы незнакомца — по-немецки. Разумеется, при медперсонале. Но довольно быстро разговор ему наскучил. Он прервал адвоката на полуслове и довольно чистым, пусть и с сильним акцентом, английским заявил: — Ты похож на немецкую овчарку. Эта фраза заставила удивиться и «овчарку», и всех остальных присутствующих. — Что за непрофессионализм? В отчётах сказано, что он не понимает английский! Что за… — Адвокат метнул уничижительный взгляд в сторону соцработницы. — Теперь — понимаю, — пожал плечами мальчик и вернулся к своим карандашам. Адвокат фыркнул и вышел, не скрывая раздражения. Но спустя несколько секунд дверь вновь отворилась — в проёме появилась его высокая фигура. — Я ещё не закончил. Ты так и не сказал своего имени. Малыш продолжал разбирать карандаши, словно не услышал. Разговаривать он явно не собирался. — Ты слишком распущен, — зло бросил адвокат, подходя ближе. — Видно, никто с тобой не занимался. Ничего, Питер быстро это исправит. Ребёнок достал из коробки маленькую точилку и стал преспокойно затачивать черный карандаш. — Отвечай, когда тебя спрашивают! — Мужчина схватил его за рукав. — У меня нет имени, сэр. — Понятно, — равнодушно кивнул адвокат. — Будешь Максом. Так зовут мою овчарку. — Имя даёт только отец, — твёрдо сказал мальчик. — Ты мой отец? Эти слова разозлили мужчину. Он разом взвинтился, хлопнул дверью и, удаляясь, зло зашептал: — Ненавижу детей. Ненавижу детей.