Cast yourself (You are the spell)

Перевод
NC-17
В процессе
121
переводчик
Wokki_wo бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 463 страницы, 163 510 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник

Часть 9

Настройки
Прошло примерно десять минут с момента их катастрофической дуэли, и теперь две девушки стоят в кабинете профессора МакГонагалл одни. Хоуп не знает, где находится сама профессор, но она догадывается, что она все еще разговаривает со Снейпом и Слизнортом. Тем не менее, она не думает об этом больше пары секунд. В настоящее время ее мысли заняты только что произошедшей дуэлью. Она, мягко говоря, смущена. Она даже не смогла наложить свое первое обезоруживающее заклинание, а Джозетта швыряла уже десятое, как будто для нее это игра. Как она могла позволить магглорожденному так публично соответствовать ее собственному мастерству? И даже превзойти его? Джозетта выставляла напоказ свою магию без палочки и невербальную магию, как будто это было ничто, и Хоуп задается вопросом, играла ли девушка с ней с самого начала. Она задается вопросом, могла ли магглорожденная закончить дуэль одним движением, но решила этого не делать. И теперь, почему МакГонагалл решила, что было бы хорошей идеей оставить их обоих в одной комнате наедине? Возможно, она знала, что ни один из них не рискнет быть исключенным, чтобы начать еще одну бесплодную дуэль, но все же. Напряжение в комнате ощутимо, и каждую секунду, когда Хоуп пытается вдохнуть, она почти задыхается в нем. «Это все твоя вина». Хоуп решает первой нарушить молчание. Она бросает взгляд на другую девушку, но не поворачивается, чтобы посмотреть на нее. «Как?» — огрызается Джозетт, полностью поворачиваясь в ярости. «Ты пыталась поджечь меня!» «Ты не могла позволить, чтобы тебя ударили?» — спрашивает она, нахмурив брови. Это еще больше раздражает Джозетту. «Я был безоружена». Хоуп смотрит на нее с нарочито пустым выражением лица, и Джозетта еще больше раздражается. «Ты напала на меня, и я была. Без оружия!» Хоуп просто отмахивается от нее, и она на мгновение думает, что ее собственная беспечность почти беспокоит даже ее саму. «Как будто ты не сделала бы то же самое», — говорит она, потому что знает, что другая девушка точно так же напала бы на нее, если бы она не вернула свою палочку первой. ” За исключением того, что я бы этого не сделала, потому что у меня есть честь», — мгновенно парирует Джозетт, настолько ужасно искренняя, что Хоуп ощетинивается. Намек на то, что у Хоуп нет чести, кусает чистокровку за пятки. «Не говори мне о чести». Она делает шаг вперед, ее глаза опасно сверкают. Кольцо Майклсона на ее пальце внезапно становится тяжелым. Джозетта остается на своем месте, не делая шага назад, как того ожидает от нее Хоуп. «Моя семья-самая влиятельная, самая могущественная из известных волшебникам. В моем левом ботинке больше чести, чем ты когда-либо узнаешь за всю свою жизнь». ” О, вот мы и снова с чистокровным фанатизмом элиты», — глубоко вздыхает Джозетт, закатывая глаза. Где, черт возьми, МакГонагалл? «Ты хотела бы, чтобы твоя кровь была такой же чистой, как моя… “ — выпаливает Хоуп, хотя и не имеет этого в виду. Ей просто нужно выиграть этот спор, и, возможно, позже она сможет притвориться, что тоже выиграла дуэль. «Я бы предпочла сгнить в Азкабане!» Хоуп в гневе сжимает кулаки, но быстро обнаруживает ошибку в этом. Адреналин от дуэли схлынул, и теперь ее рука пульсирует от боли, которая на мгновение заставляет ее глаза зажмуриться. Она не позволяет Джозетте видеть, как ей больно, но все равно проклинает ее. «И ты разорвала мои швы!» — замечает она, потому что видела, как ее бинты пропитались кровью после драки. Хотя теперь малиновый цвет исчез, так как заклинание на бинтах гарантировало, что ее раны останутся чистыми. Джозетта удивленно смотрит на нее, а потом невесело смеется. «Ты даже не видишь лицемерия». Хоуп хочет спросить, что тут такого смешного, но Джозетт продолжает без всяких расспросов. «Швы были изобретены и усовершенствованы маггловскими врачами. Маггловские врачи. Не волшебные целители. Единственная причина, по которой ты не истекла кровью до смерти, была из-за них, но ты не можешь видеть дальше своих идеалов превосходства крови, чтобы даже осознать это». Хоуп не знает, что сказать. Конечно, она всегда знала, что в этом мире есть предметы, изобретенные не волшебниками, но что она должна была сказать на это? Любая предыдущая реплика, которую она приготовила, умирает у нее на языке. Она понимает, что это не имеет значения. «О чем ты думал, Северус? Или ты вообще не думал?» Из-за двери доносится приглушенный голос, и обе девушки поворачиваются на звук. «Я хотел увидеть это, Минерва». Снейп звучит недовольно. «Ты, хочешь увидеть конец волшебного мира?» Встревоженные этой странной фразой, глаза пары встречаются в явном замешательстве, забывая о своем предыдущем аргументе в пользу озадаченности. Почему волшебный мир должен погибнуть из-за одной-единственной дуэли? Этих слов было слишком много, чтобы быть простым преувеличением. «Ш-ш-ш, — гремит другой голос, но на этот раз Хоуп его не узнает. «Они могли тебя услышать». Эта часть делает очевидным, что девушки были теми двумя, о которых шла речь, и они обе наклоняются вперед, чтобы услышать больше. Ни один звук снова не доносится до их ушей, но им не нужно долго ждать, прежде чем двойные двери безжалостно откроются. «Мисс Майклсон, мисс Зальцман», — признает профессор МакГонагалл, и на ее лбу появляются тонкие морщинки. Профессор Снейп стоит прямо за ней, но никто третий не идет за ним. Хоуп бросает взгляд на Джозетту, чтобы найти ее в таком же недоумении. На ее губах играет хмурая улыбка, а глаза, прищуренные, устремлены в пол. Взгляд Хоуп задерживается на мгновение слишком долго, прежде чем остановиться на чем-то другом. «Пожалуйста, присаживайтесь, дамы». Джозетт автоматически садится на правый стул перед столом Макгонагалл, как садится сама профессор, но Хоуп остается стоять, упрямо скрестив руки на груди. Пристальный взгляд Снейпа останавливается на Хоуп, как будто молча пытается заставить ее повиноваться, но она игнорирует его и отказывается садиться. «Честно говоря, я не могу в достаточной мере выразить, насколько сильно я разочарована в вас обеих», — начинает Макгонагалл, пощипывая переносицу. Другой рукой она помешивает маленькую чашечку чая. «Профессор Снейп взял на себя смелость проинформировать меня о событиях сегодняшнего вечера, и из того, что я увидела, я полагаю, что у меня есть точный отчет. Вы обе были там в начале встречи, не так ли?» Они кивают. «Тогда легко ли предположить, что вы слышали руководящие принципы клуба в полном объеме?» Они кивают. «Тем не менее, профессор Снейп рассказывает, что, несмотря на три отдельных предупреждения, вы все еще решили игнорировать приличия вместо…чего? Побеждать одного над другим?» Хоуп открывает рот, но быстрый взгляд Макгонагалл заставляет ее закрыть его. «Я боюсь, что такого рода небрежность и снисходительность-это то, что ни профессор Снейп, ни я не можем игнорировать». “ Более того, мы договорились, что вы двое будете отбывать две недели заключения, — бормочет Хоуп, но женщина игнорирует ее, —начиная с понедельника следующей недели». Джозетта, не мигая, стоит рядом с ней, не удивляясь такому наказанию. «Хотя я не решаюсь отложить какое—либо наказание, мне пришло в голову, что у вас двоих, в частности, была, так сказать, тяжелая неделя, и мы все заслуживаем небольшого перерыва. Но это также означает, что если в обозримом будущем повторится этот инцидент, я не буду столь великодушена. Поняли?» Джозетт быстро кивает, готовая уйти как можно быстрее, но Хоуп остается неподвижной. Две недели ареста? За что, за невинную дуэль, в которой никто серьезно не пострадал? Две недели наказания за клуб, который учителя начали с самого начала? В прошлом она попадала в неприятности, но не из-за такой глупости. Никогда еще она не получала двухнедельного наказания после уроков. Может быть, один или два дня подряд, но никогда так много. И что Макгонагалл имела в виду под тяжелой неделей? Следила ли она за ними последние пару дней? «Мисс Майклсон?» Она ничего не может с собой поделать, она смеется. «Мне очень жаль», ” говорит она, придавая своему голосу фальшивое замешательство. Джозетта смотрит на нее как на сумасшедшую, как будто может протянуть руку и вытрясти ее из этого состояния. «Две недели наказания за дуэль, которая немного вышла из-под контроля?» Сама Макгонагалл тоже в шоке, но быстро приходит в себя. «Очень тщательно выбирайте свои следующие слова, мисс Майклсон», — шипит она. «Нет, правда». Ее нога нетерпеливо постукивает по полу. «Вы собираетесь наказать нас за то, что мы ищем образование, которое так влечет за собой дуэльный клуб? Как мы можем надеяться выиграть настоящую дуэль, если мы ограничены одним заклинанием? А вы, сэр… — Она обращает свое внимание на Снейпа. «Я имею в виду, вы практически сами вытащили Зальцман на сцену». Она даже не понимает, что защищает магглорожденную в своей собственной тираде. Она не может ни на секунду сосредоточиться ни на чем, кроме ярости, бегущей по ее венам. Она не может сосредоточиться на недоверчивом взгляде на лице Джозетт или легкой улыбке, растянувшейся на губах Макгонагалл. «Без обид, профессор, но как вы можете наказывать нас за то, что мы не слушали правила, когда вы, по сути, заставили нас сражаться в первую очередь?» — Майклсон, я предлагаю тебе прекратить разговор, пока мы не были вынуждены… — вмешивается Снейп, но его быстро перебивают. Если бы только Хоуп могла закрыть рот. «Как вы можете учить, что магия заслуживает награды и похвалы, а затем поворачиваться и дисциплинировать эту магию, когда она не соответствует вашим инструкциям? Вы даже не потратили ни секунды, чтобы похвалить Зальцман за использование беспалочковой и невербальной магии, и все же вы так быстро… “ «Я верю, что вы высказали свою точку зрения, мисс Майклсон!» Макгонагалл говорит резко, и Хоуп понимает, что зашла слишком далеко. «Однако вы слишком много внимания уделили не тому. Хотя мы признаем, что навыки мисс Зальцман действительно впечатляют и замечательны, и мы ни в коем случае не хотим их обескураживать. Мы наказываем тебя не за твою магию, а за твое пренебрежение к другим. Ваше невнимание к своему окружению могло навредить другому ученику, и, как я уже говорил, мы не можем пренебрегать этим». В тишине комнаты Хоуп понимает, что она неправильно выразилась, и теперь видит, что была дурой и слишком быстро разозлилась. Если бы Джозетта кому-нибудь рассказала об этом, она стала бы посмешищем всей школы. «Что касается твоей ненужной вспышки гнева», ” добавляет Снейп. «Десять баллов от Слизерина и дополнительный день наказания для вас, мисс Майклсон. Свободны». Джозетт быстро встает и бросает через плечо: «Спасибо, профессора». Хоуп стоит прямо за ней, и ни один из профессоров не пропускает прошептанное «Подлиза». Двое студентов выходят из комнаты, продолжая препираться в коридоре снаружи. «Может быть, Альбус был прав», — говорит Снейп рядом с МакГонагалл. Она наклоняет голову и встречается с ним взглядом. Он открывает рот, чтобы уточнить. «Возможно, в конце концов, все не так безнадежно».
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник