Мерцание бесценной крови

NC-17
В процессе
46
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 14 015 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
46 Нравится 12 Отзывы 19 В сборник

Часть 5

Настройки
Примечания:
      С руками в кармане Гарри завернул за угол и оказался в библиотеке. Он прошел мимо вывески «шуметь запрещено», кинул список выбранных предметов на стойку библиотекарши и побрел вглубь импровизированного лабиринта из нескончаемых книжных стеллажей. Людей было мало. Почти никого. Только редко встречающиеся ученики, неуспевшие подготовиться к завтрашним урокам. Гарри пришлось идти в самый конец.       Без какого-либо энтузиазма парень выискивал учебники по выбранным предметам, иногда помогая себе палочкой достать нужное с высоких полок.       «Зельеварение, трансфигурация, защита от темных искусств…»       Стопка постепенно увеличивалась. В очередной раз проводя взглядом по книжным корешкам, Гарри так и не смог найти последний учебник. «Есть все учебники, все. Кроме травологии…» Едко ругнувшись себе под нос, он направился на склад, где обычно лежали не поместившиеся на полках книги.       Дверь на склад была открыта. Высокий потолок, заваленные разного рода книгами полки, старые подсвечники расставленные по углам, свечи в которых давно растаяли от огня до самого основания. Многие книги высокими стопками были сложены на полу в центре комнаты, покрытые легким слоем сероватой пыли. Ничего примечательного. Гарри надеялся без Люмуса найти злосчастный учебник и пойти спать; за это время невозможно было не устать. К счастью, света коридора хватило, чтобы найти потрепанную временем книгу, лежавшую почти на самом верху напольных стопок. Гарри с улыбкой на лице уже представлял мягкую кровать и как он в нее без сил рухнет, как вдруг послышались странные звуки.       «Стоп, стоны?!» Гарри чуть не поскользнулся на месте. «Мать его, женские стоны!» Свидетелем чьего-то соития Гарри не сильно горел желанием становиться, поэтому намеревался по-быстрому покинуть мало освещенное помещение. Он уже направлялся к выходу, как заметил за дверью проем. От туда-то и исходил шум. По какой-то причине гриффиндорец задержал взгляд на паре: девушка, прижатая мощным телом к стене почти у дверного проема, извивалась в руках парня, сильнее стискивая мужские бедра ногами по обе стороны. Тусклый свет освещал профиль ее лица, ее завитые распущенные каштановые волосы, пошатывающиеся от движения тел, взмывающуюся грудь, слегка прикрытую расстегнутой рубашкой, тихо стонавший приоткрытый рот и закрытые с длинными ресницами глаза. Лицо второго участника Гарри не видел и лишь слышал его громкое дыхание где-то в области шеи девушки. Кто был на месте парня, Мерлин… Да только Мерлин и знал кто же является любителем позаниматься такими вещами в общественном месте. Невинный Гарри знать этого уж точно не хотел.       Пытаясь вырвать себя из оцепенения, смущенный Гарри почувствовал на себе пронзительный взгляд мужских глаз.       Том… Это был Том Реддл. Его красные глаза блестели в темноте под неярким светом коридора. Они гипнотизировали, притягивали, заставляли смотреть в ответ. Том развернулся и мягко, будто девушка ничего не весила, положил ее спиной на стол, который стоял за ними. Парень встал вполоборота — расстегнутые брюки съехали ниже — и раздвинул ноги девушки шире, от чего черная юбка задралась выше, и Гарри увидел то, что так старательно пытался избежать. Он увидел все. В мельчайших деталях.       Как же хотелось поломать очки.       Том подхватил полуваттное тело и ускорился. Стоны обоих усилились, и Гарри мгновенно покраснел от увиденного и услышанного.       Ухмылка на лице слизеринца росла, оголяя его идеально ровные белые зубы. Реддл продолжал смотреть в удивленные зеленые глаза, от чего гриффиндорец смутился, отвернулся и поспешно вышел из комнаты. Последнее, что услышал Гарри — сдавленный низкий стон Реддла.       В свою комнату Гарри чуть ли не забежал. «Чертов учебник, чертов учебник, чертов ученик!» Весь взбудораженный с красными щеками Гарри закрыл дверь и чуть не упал на пол. Колени потряхивало, сердце бешено стучало, каждым ударом напоминая об увиденном. Гарри пробыл в той комнате от силы секунд десять, но время тянулось долго, очень долго, будто застряло в липкой неотстающей смоле. — Все хорошо? — спросил Кристофер, выгнув бровь и удивленно посмотрев на запыхавшегося, только что забежавшего парня.       С книгой в руках, в спальной одежде и наполовину под одеялом Кристофер казался таким душевным и домашним, что не могло не напоминать Рона. Гарри на мгновение забылся. — А? Да, все нормально. — Где все учебники?       Осознание. Гарри захотелось ударить себя злополучным учебником травологии по лбу за то, что он так сильно спешил уйти от бесстыдных учеников, что забыл про оставшиеся книги. Вместо этого он отбросил ее на свою на кровать, развернулся и с силой въехал руками в дверь, что та задрожала, а соседи от удивления вздрогнули. — Забыл. — Сквозь зубы процедил Поттер.       Отправившись обратно, Гарри надеялся, что не наткнется на Реддла и его подружку, но только эта мысль пронеслась в голове, как мимо пробежала чересчур довольная с взъерошенными волосами студентка Слизерина. Конечно, Гарри узнал ее. Ноги сами собой остановились, голова опустилась, взгляд уставился в пол. Было ощущение подступающей тошноты, но не от отвращения к этим двум извращенцам, а от отвращения к самому себе за смущение и… возбуждение? — Твое?       Томный голос пробудил задумчивого гриффиндорца, и Гарри поднял голову. Все что угодно могло бы произойти, но произошла встреча с Реддлом. Гарри напрягся и на мгновение перестал дышать, с опаской осматривая высокого темноволосого кудрявого парня. Внешний вид его был слегка неаккуратен: расстегнутый воротник, расслабленный галстук, слабо висевшей на шее, не заправленная белая рубашка, малость помятая мантия. Поттер не мог смотреть в глаза прямо стоящего перед ним и лишь оглядел стопку учебников, которые слизеринец ловко держал одной рукой. Гарри еле заметно кивнул.       Реддл улыбнулся, но явно недобро. На лице Реддла с самого его рождения не могло быть ничего искреннего и не угрожающего. — Я помогу. — Не стоит, я… — Настаиваю.       Голос Реддла был одновременно и ласковым и строгим, будто он не навязывался, но и у зажатого гриффиндорца не оставалось выбора, кроме как согласиться. Том подошел ближе, и от неожиданности Гарри вздрогнул и слегка попятился. Реддл стоял и не двигался. Его неровное дыхание было ощутимо на левой щеке, оно обжигало, щекотало, и длинные ресницы под очками Поттера быстро задрожали.       Гарри стоял как вкопанный. Будто стоило сделать одно лишнее движение, и Реддл убьет на месте. Первым сдвинулся слизеринец. Он обошел застывшего парня и направился в сторону комнат Гриффиндора.       Гарри шел поодаль, стараясь держать дистанцию. Неловкое молчание душило, но и разговаривать с рядом идущим вальяжной походной парнем желания не было. Каждый раз при взоре на Тома в голове вспыхивали только его надрывные стоны. От этих мыслей температура тела резко поднималась. — И как тебе здесь? Нравиться?       «М-да… разговаривать с человеком, который в будущем убьет твоих родителей и будет пытаться убить тебя… Такого никому не пожелаешь.» — Неплохо. — отрезал Гарри, предотвращая любые дальнейшие расспросы. Или надеялся, что так и сделал?       Ликованию гриффиндорца не было предела, когда в поле зрения стала появляться знакомая картина, служившая входом в красно-оранжевую гостиную. Гарри остановился в ожидании передвижной лестницы, и, переступая через неловкость, выдавил из себя слова: — И правда не стоило, я и сам мог бы… — Не беспокойся, я все равно должен сделать обход.       «Так вот чем старосты занимаются во время обхода… И с чего он вообще взял, что я беспокоюсь?»        Без продолжения диалога Гарри потянулся за учебниками, но Реддл отдернул руку назад. Это насторожило. Гарри не следил за действиями слизеринца, и, по всей видимости, это было огромной ошибкой. Словно быстрая змея, Том оказался сбоку, и жаркое дыхание обдало и так покрасневшие от смущения уши гриффиндорца. Тихо, почти шепотом слова, словно фальшивые ноты музыки, вырвались из скривленного в ухмылке рта: — Подглядывать нехорошо, Эванс. — проговорил низкий, слегка охрипший голос, от чего мурашки пробежали по телу.       Внизу живота заныло, не то от вновь вспыхнувших воспоминаний из библиотеки, не то от такого маленького расстояния между ними. И почему Гарри надеялся, что Реддл не заикнется об этом?       Не проронив ни слова, Гарри лишь сглотнул вязкую слюну. — Если я еще раз наткнусь на тебя во время секса, то вместо девки подо мной будешь ты. — едко проговорил слизеринец.       То что Гарри был непомерно удивлен — ничего не сказать. Том впечатал учебники в живот гриффиндорцу и тот еле успел их поймать, прежде чем книги поваляться на пол. Не прощаясь, Том ушел.       Отдаляющаяся спина надоедливого слизеринца — что может успокаивать больше этого? Стало действительно спокойнее, сердце постепенно привело свой ритм в норму, дрожь ушла, но слова Реддла… «Нужно ли отнестись к ним серьезно, или это какая-то глупая шутка? И почему нужно об этом задумываться и прятаться от Тома? Трахаться не нужно где попало!» Но мысль о новой встрече действительно настораживала и так уже запуганного гриффиндорца.       В комнате тишина. Кристофер и другие ребята уже спали. Удивительно, как люди могут быстро уснуть. Гарри, например, здоровый спокойный сон очень давно не посещал. Ему так же хочется лечь в кровать и, не думая ни о чем, крепко уснуть, но мысли так и лезли в голову. Начиная кошмарами своего настоящего, заканчивая словами Реддла.       В конце концов, сон пришел, и это была первая ночь за последние дни, когда Гарри действительно спокойно отдохнул.
Примечания:
46 Нравится 12 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (2)