22. За буйки не заплывать
11 февраля 2023 г., 15:23
— Ты не загоришь, если будешь валяться под зонтом, — возмущение от того, кто умудрился обгореть уже в первый день и сейчас расхаживал по пляжу в футболке, казалось Драко смешным, чего он, собственно, и не скрывал. Да и ходить с бледным задом — в то время как остальные части тела покроются южным загаром — не слишком то и хотелось. На самом деле теплым курортам Малфой всегда предпочитал горнолыжные. Но, пожалуй, один вид почти детского восторга Гарри в отношении моря стоил того, чтобы позволить себя уговорить отправиться прямиком под палящее солнце. Драко согласился на поездку с одним условием: Гарри не станет за него платить. Поначалу тот даже насупился, проворчав что-то об излишней гордости, но услышав в ответ: «Я в состоянии обеспечить себя, Поттер. Мой отец с этим смирился, и тебе придётся», — всё же принял решение Драко. К слову, уговаривать пришлось еще и Забини, который был нисколько не рад намерению Поттера нарушить отлаженную рабочую атмосферу клиники, устроив спонтанный отпуск одному из сотрудников.
Ещё одним человеком, нуждающимся в этой поездке, как в глотке свежего воздуха, возможности отвлечься и перезагрузиться перед новой встречей со старыми проблемами, была Панси…
— Не смей отвечать, — предупредил Гарри подругу, всю дорогу от клиники до дома крепко сжимающую в побледневших от напряжения пальцах незатихающий телефон.
Драко в ту ночь отправился домой на машине Забини. Гарри же составил компанию Панси. Этим двоим было о чем поговорить. Добирались они на такси, так же как и приехали.
— От него уже шестнадцать пропущенных, — тихо прошелестела девушка, в надежде, что Гарри уступит. — Не считая сообщений.
— И пусть, — безоговорочно отрезал Поттер, забрав из ее рук телефон. — Я же выключил его еще дома, — возмутился он, снова отключив гаджет и отправив его в карман своего пиджака.
— Но Гарри…
— Скажи, мой отец… Он правда тебе небезразличен? — столь внезапный вопрос, сбил девушку с толку. Закусив нижнюю губу, она опустила голову, потупив взор на собственные сложенные на коленях руки, мелко кивнула «очень».
— Он может быть другим, Гарри, — запальчиво прошептала она, вдруг вскинув голову и встретившись взглядом с другом. — Мягким, заботливым… любящим. Я видела эту его сторону. И не хочу его потерять, — всхлипнув, девушка спрятала лицо в ладонях. — Прости меня…
— Не извиняйся, — отозвался Гарри, со вздохом откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза. Ситуация, с его точки зрения, была абсурдной. Значит и решение должно быть под стать. Они ехали молча, каждый в своих мыслях. А ведь хотелось так много сказать…
— Мы на месте, — остановившись, оповестил таксист.
— Одну минуту, пожалуйста, — попросил Поттер. — Я знаю, что нужно делать, — не открывая глаз и не меняя положения, уверенно заявил он. — Ты должна бросить его первой. А как только вернемся, объявим дату свадьбы.
— Ч-чьей свадьбы? — пораженно охнула девушка.
— Нашей, — пожал плечами Гарри, словно это было само собой разумеющимся. — Не спорь, — предупредил он назревающее возражение от подруги. — Это единственно верное решение. Просто доверься мне.
— Как к этому отнесется Драко? — смиренно спросила Панси. — Мне показалось, он многое для тебя значит, — на ее предположение Поттер тепло улыбнулся и, вдруг смутившись, потер лицо ладонями.
— Я люблю его, — все же признал Гарри. — И тоже не хочу потерять… Но, уверен, он поддержит мою затею, если я поговорю с ним и всё объясню.
Так и случилось. К удивлению Паркинсон, Малфой беспрекословно согласился с правильностью плана, о котором, обговорив все ключевые моменты, можно было забыть до окончания отпуска и наслаждаться отдыхом, чем Гарри с присущим ему рвением и пытался заниматься, невзирая на сопротивление Драко.
— Ты должен искупаться, — в который раз решительно заявил он, деловито уперев руки в бока.
— Позже, — усмехнулся Драко.
— Нет, сейчас, — насупился Поттер и ухватил блондина на ногу.
— Не смей, — строгим тоном велел Малфой, но Гарри даже не подумал послушаться. Крепче сжав пальцы на щиколотке, он буквально сдернул Драко с шезлонга и потащил к воде. Как бы тот не сопротивлялся, пытаясь увернуться из чужой хватки, а участи оказаться в воде избежать не удалось. Когда обнаженной спины на контрасте с горячим песком коснулась прохладная волна, Малфой подскочил, все же освободившись и попутно опрокинув Поттера. Гарри с заразительным хохотом плюхнулся в воду и тут же вновь набросился на Драко, затаскивая дальше в море.
Наблюдающая за этим безумием Панси, тихо посмеиваясь и исподтишка снимала происходящее с того самого момента, как друг протащил Малфоя спиной по песку через весь пляж, обезумевшим крабом вцепившись тому в ногу. «Близнецы слюной захлебнутся от зависти, когда увидят видео», — прыснула она, отслеживая камерой попытки Гарри удержать Драко в воде.
— Стоять! — боевым кличем прогорланил Поттер, когда выпутавшийся из его конечностей Малфой устремился прочь. Гарри с разбегу запрыгнул Драко на спину, повиснув словно мартышка. Малфой от подобного пошатнулся, на секунду потеряв равновесие, развернулся на сто восемьдесят градусов и по инерции прошагал еще несколько шагов обратно в море.
— Ну, ладно, — тихо цыкнул Драко и для удобства перехватил Гарри под колени. — Будь по-твоему… — уверенными шагами он заходил все дальше в воду. По пояс. По грудь. Когда уровень воды достиг шеи, Гарри отпустил Драко, чтобы не стеснять движения. Теперь можно было расслабиться, позволяя воде подхватить тело, и лишь слегка придерживаться за чужие плечи, чтобы следовать за плывущим Малфоем. Всё дальше в море. К границе разрешенной для купания зоны. Глубина здесь была не больше трех метров, а благодаря кристально чистой воде казалась ещё меньше. Тем не менее дна под ногами не чувствовалось уже давно.
— На тебе можно кататься, как на дельфине, — с широкой улыбкой довольно подметил Поттер, ухватившись за один из буйков, с которыми они вскоре поравнялись.
— Мхм… — согласно промычал Малфой и, окунувшись с головой, легким движением руки откинул назад мокрые пряди волос, чтобы те не лезли в глаза. — Еще можно скакать… Как на коне, — лукаво усмехнулся он, искоса посматривая на Гарри. — Если позу наездника освоишь.
— Извращене-ец, — фыркнув от смеха, протянул Гарри и тут же ухватил Драко одной рукой за шею, притягивая ближе. Лизнув чужие солоноватые от морской воды губы, он тут же углубил поцелуй и тихо застонал, когда Малфой перехватил инициативу, диктуя свои правила. Ладонь блондина под водой скользила по коже, спустившись от талии к бедру Гарри. А в следующую секунду Поттер сам обхватил Драко ногами за бедра, заставив того крепче ухватиться за буй обеими руками, чтобы удержаться на плаву. Так Гарри оказался зажат между буйком и Малфоем. Его белая футболка была и без того тонкой, а, намокнув, стала почти прозрачной, открывая вид на темные ореолы сосков. И отчего-то этот полуприкрытый вид казался Малфою куда более возбуждающим, чем доступная открытая кожа.
— Хочу тебя, — на мгновение прикусив чужую нижнюю губу, выдохнул Гарри.
— Взаимно, — Малфой легко сжал пальцами столь притягательную горошину соска и хотел было возобновить поцелуй, но Поттер увернулся, мотнув головой.
— Я бы предпочел убедиться в этом на деле.
— Звучит так, будто проблема во мне, — хмыкнул Драко, хищно сузив глаза.
— Ну, может, и не совсем в тебе, — виновато отвел взгляд Гарри, чтобы в следующую секунду снова упрямо вперить его в Малфоя. — Но не ты ли грозился найти способ?
— Думаешь, это так просто? — Драко говорил спокойно, но внутри был на взводе. Он и сам сходил с ума от желания, не имея ни одной идеи, как обойти внутренние барьеры Поттера, о сложности которых тот даже не подозревал.
— Как насчет того, чтобы заглянуть в мини-бар? — предложил Гарри. — Проблема решится сама собой, если ты просто засунешь свои принципы в задницу.
— Это не выход, — безоговорочно отрезал Малфой. — Да и какой тебе с этого прок, если наутро всё равно ни черта не вспомнишь?
— Плевать! — рявкнул Поттер и тут же смолк, виновато ткнувшись лбом в чужое плечо. — Важен сам факт. Иначе такими темпами я скоро сочту себя неполноценным.
— Это глупо, Поттер. С тобой всё в порядке. И ты сам это знаешь, — заверил Драко и, получив скептический фырк в ответ, с ободряющей насмешкой добавил: — К тому же в твоей полноценности мы убедились незадолго до отъезда. Блейз может подтвердить. Он трижды пытался выпытать, каким образом мы использовали аппарат УЗИ.
— Не смешно, — пробурчал Гарри, но через секунду всё же прыснул от смеха.
— Расслабься, всё произойдет тогда, когда должно, — посоветовал Драко, приподняв голову Гарри, чтобы взглянуть в глаза.
Поттер как-то уныло кивнул в ответ, а, получив легкий чмок в кончик носа, улыбнулся: «Возвращаемся?». Бросив взгляд в сторону берега, Гарри поразился расстоянию. Он и не заметил, как далеко успел проплыть просто держась за Малфоя.
— Может, обратно сам поплывешь? — усмехнулся Драко, готовый оттолкнуться от буйка.
— Наперегонки? — с азартом предложил Гарри и, получив картинно возведённый к небу взор и кивок в знак согласия, вдруг предупредил: — Только я плавать не умею.
— Пожалуйста, скажи, что ты шутишь, — мученически попросил Драко.
— Если я это скажу, мне придется обниматься с буйком до первого спасателя, который доберется до моего изглоданного акулами тела.
Тяжело вздохнув, Малфой развернулся, позволяя Гарри ухватиться за плечи, и поплыл в сторону берега. Поттер, надо признать, никак не облегчал ему задачу. Скорее наоборот: как-то странно, словно нарочно, барахтался в воде, замедляя движение, но убеждая, что помогает.
— Я супермен! — провозгласил брюнет, удерживаясь за Малфоя лишь одной рукой. — Без рук! — насмешливо хрюкнул он и тут же ушел под воду. Чертыхнувшись, Драко нырнул за ним, а вытащив на поверхность, со спины ухватил взбалмошного недотепу под локти — как некогда наставляли на курсах по спасению утопающих — и силком потащил к берегу.
Едва добравшись до суши, Малфой распластался звездочкой на песке, пытаясь отдышаться. В этом месте морские волны еще добирались до его ног, игриво облизывая их почти до колен. Нисколько не уставший Поттер шлепнулся рядом, сложив руки на груди Драко и деловито уперев в них подбородок.
— Ты отлично плаваешь, — похвалил он с довольной улыбкой.
— У отца есть парусная яхта, — глухо выдохнул Малфой. — Он обожает морские прогулки. Потому, с его точки зрения, я был просто обязан научиться плавать еще в раннем детстве.
— Повезло, — мечтательно протянул Гарри. — Моего уговорить на отдых хотя бы на берегу было большой удачей. Он предпочитает расслабляться за партией в покер, — с досадой поделился брюнет и, заглянув Малфою в лицо, спросил: — А ты?
— В следующий раз мы поедем в горы, — с улыбкой пообещал Драко. — Мне по душе снежные склоны.
— Лыжи или сноуборд? — каким-то странным тоном уточнил Гарри.
— Пожалуй, без разницы, — задумался Малфой. — Хотя… Доска всё же поинтересней будет.
— Мхм… — отстраненно промычал Поттер и, оглядевшись по сторонам, вдруг вскочил с места, потянув за собой Малфоя. — Идём, — указал он направление. — На том конце пляжа можно взять в аренду доску для сёрфинга. Если ты катаешься на сноуборде, то и здесь справишься. Серфинг не сильно отличается. Я покажу! — с энтузиазмом протараторил Гарри, не заметив, как оговорился.
— Поттер… — притормозив, позвал Драко продолжающего лететь вперед Гарри и, дождавшись когда тот обернётся, процедил: — Ты всё-таки умеешь плавать, я прав? — вопрос больше походил на утверждение, ответа которому не требовалось. Взгляд Малфоя никак не сулил легкого наказания за недавний заплыв. Поттер замялся всего на секунду и, нервно хихикнув, сорвался с места. Драко, несмотря на усталость, рванул вслед за ним, обещая мучительную расправу.
— Две доски, — показав пару пальцев, на всем ходу крикнул Гарри загорелому продавцу стоящему под навесом рядом с небольшим бунгало. Молодой мужчина как раз собирался уточнить предпочтения клиента, как Поттера буквально снесло точной подсечкой по ногам. Пока Гарри отплевывался от песка, Малфой навалился сверху, надавив локтем меж обтянутых мокрой футболкой лопаток.
— Я тут подумал: вряд ли у них есть подходящая для тебя доска, — поделился Драко, понизив голос до заговорщицкого шепота. — Потребуется особая… С гравировкой «Здесь закопан Гарри Поттер», — рыкнул он, лишний раз ткнув Гарри лицом в песок.
— Кончай, Малфой, — отфыркиваясь, хохотнул Поттер. — Это же просто шутка была.
— Только после тебя, — хищно оскалился Драко, склонившись ближе к темному затылку.
— Ты о чем? — не понял Гарри, покосившись на блондина через плечо.
— Обычно я кончаю последним, — едва слышно выдохнул Малфой в ухо брюнета. — Убедившись, что партнер полностью удовлетворён, — его горячий шепот мурашками расползался по коже Гарри и концентрировался приятным покалыванием в нервных окончаниях. — В отличие от некоторых, — вдруг поддел блондин, в одночасье развеяв блаженный морок. И пока Поттер осознавал услышанное и приходил в себя, Драко поднялся на ноги и указал все еще ожидающему мужчине из проката на два фанборда.
— Ты на что это намекаешь? — подскочил следом Гарри.
— Никаких намеков, — ухмыльнулся Драко, принимая свою доску. — Я в открытую заявляю о твоей несдержанности.
— Ах, ты!..
— Карта? Наличные? — вклинился молодой мужчина, передающий вторую доску Гарри.
— Упс… Кажется, я забыл кошелек в других пляжных шортах. — Поттер рефлекторно похлопал себя по отсутствующим на плавках карманам. — Натурой возьмете? — хохотнул он и, не обратив внимания на опешившего продавца, махнул прогуливающейся неподалеку Панси. К счастью, та не расставалась с сумочкой даже на пляже и быстро пришла на помощь.
— Спасибо, Панс, — поблагодарил Гарри и, хлопнув Драко по плечу, устремился к волнам.
Малфой далеко не в первый раз — как-то думал Поттер — столкнулся с серфингом. Тем не менее ему потребовалось время, чтобы поймать волну — всё-таки последний раз он вставал на доску еще будучи подростком, во время семейного отпуска, за год до ссоры с отцом. Несколько неудачных попыток и тело вспомнило былые навыки, и полученные эмоции определенно скрасили досаду от пары падений. Заразительный смех Гарри и его попытки скинуть Драко с доски лишь раззадоривали, благодаря чему блондин не оставался в долгу, ловко утягивая Поттера за собой. Малфой давно так не веселился, имея возможность забыться и отпустить себя. Пожалуй, это еще одна причина, по которой стоило согласиться на уговоры Поттера относительно отпуска. Ну, а уж если удастся хотя бы надломить внутренне сопротивление самого брюнета, можно будет с уверенностью утверждать, что отдых удался.
— Наконец-то ты перестал походить на унылого киборга, — с довольной улыбкой констатировал Гарри, верхом на доске подгребая ближе к Драко. Малфой сидел в похожем положении, поджав одну ногу под себя, и не упустил возможности резко выпрямить ту в сторону, со смешком спихнув Поттера в воду. Спустя пару секунд Гарри показался из-под воды с другой стороны от Драко, булькнул что-то малопонятное про возмездие и, ухватив блондина за ногу, тоже стащил с доски. Едва Малфой оказался в воде, Гарри взобрался ему на плечи и, дождавшись подъема, ловко спрыгнул в приближающуюся волну, позволяя ей подхватить себя и отнести чуть дальше от Драко. Однако вынырнув и осмотревшись, Поттер и вовсе не заметил платиновой макушки. Лишь борд.
— Я не поведусь на это, — уверенно заявил Гарри. На ноге Драко совершенно точно был закреплен лиш, а значит сам блондин где-то неподалеку от своей доски.
— Малфой! — громче позвал Поттер, не дождавшись ответа. А когда Драко резко вынырнул прямо перед носом, дернулся от неожиданности.
— Ты чего там ищешь? Сокровища карибских пиратов? — усмехнулся Гарри, видя, что Малфой вновь готовится нырнуть под воду.
— Сувениры, — с хитрой улыбкой ответил Драко. — Свободных карманов не найдется?
— Откуда? — фыркнул Гарри, напомнив, что на нем, кроме плавок и футболки, ничего нет.
— Придержи-ка это у себя, я сейчас… — попросил Драко и, оттянув резинку поттеровских плавок, закинул что-то внутрь.
— Извращенец, — залился смехом Поттер. — Что это? Морской камешек? Или ракушка?
— Ни то, ни другое.
— На медузу не похоже, — продолжал смеяться Гарри.
— Потому что это краб, — припечатал Драко, вмиг оборвав чужой смех.
— К-какой ещё краб?! — вытаращив глаза, запнулся Поттер и тут же запустил руку в пляжные шорты.
— Маленький краб, — широко улыбаясь, показал на пальцах Малфой. — С маленькими клешенками, — и приблизившись к Поттеру вплотную, посоветовал: — Не двигайся слишком энергично, а то прищемит чего.
— Да ты! — взвыл Гарри, вовсе стаскивая с себя плавки. — Что… Это не краб? — опешил он, разглядывая кусочек коралла на ладони.
— Ты еще скажи, что не рад этому, — хохотнул Драко. — Кстати, советую отпустить обратно. Насколько я помню, в республике запрещен вывоз кораллов, ракушек и прочих морских обитателей.
— Не переживай, — с опасным блеском в глазах процедил Гарри, выпустив коралл из руки. — Для тебя у меня есть сувенир, который пройдет таможню, — пообещал он и на манер шапки порывисто нацепил на голову блондина свои плавки, что до сих пор сжимал в другой руке.
— Что ж… Очень любезно с твоей стороны, — хмыкнул Малфой, развернулся к своей доске и, забравшись на ту верхом, стянул с головы чужой предмет одежды, показательно выжимая. — Но весьма опрометчиво, — ухмыльнулся Драко, сунув плавки Гарри за резинку своих, чтоб не потерять.
— Ты что делаешь? — нахмурился Поттер, на что Малфой лишь насмешливо указал за спину, где уже приближалась новая большая волна. — Твою ж мать, — выругался Гарри, поднырнув под ней. Драко же, успевший поймать волну, устремился к берегу и уже оттуда наблюдал за размахивающим руками брюнетом, который не знал, как выйти из воды с голым задом. В конечном итоге поняв, что Малфой возвращаться не собирается, Поттеру не оставалось ничего иного, как стянуть с себя футболку. Он смог втиснуться в нее, как в юбку, слегка разорвав горловину. Тем не менее выбираться из воды пришлось, прикрываясь доской, поскольку полупрозрачная ткань футболки не смогла скрыть всего.
— Отличный вид, — прищелкнул языком Драко, ожидающий у навеса с прокатом досок.
— Я прибью тебя, — шикнул Гарри, отбросил доску и подлетел к Малфою, крепко вцепившись пальцами тому в промежность. — Отдай, — велел он потянувшись свободной рукой за своими плавками.
— Полегче, Поттер, — с легкой угрозой в голосе тихо цыкнул Драко, запустив пальцы в темные вихры и притягивая Гарри ближе. — Иначе просить придется на коленях с членом во рту.
Поттер закусил губу и шумно сглотнул, вдруг осознав, что не может справиться с реакцией собственного тела на подкинутую Малфоем фантазию.
— А тебе, я смотрю, нравится эта идея, — Гарри кожей чувствовал ухмылку Драко, но упрямо мотнул головой. — Перестань, — уже мягче продолжил Малфой, — я чувствую, как ты возбуждаешься. Гарри… Мы не одни.
— Знаю, — сдавленно отозвался Поттер, цепляясь теперь за плечи Драко. — Я просто… Я… не могу это контролировать, — с ужасом признал брюнет, уткнувшись лицом Малфою в основание шеи. — Чувствую себя подростком с жестким недотрахом, — он попытался разрядить обстановку, но нервный смешок в конце с головой выдал внутреннее напряжение.
— Расслабься. Твои неудовлетворенные скрытые желания ищут выход. Как только это произойдёт, ты сможешь их контролировать.
— Тогда прекрати меня провоцировать, — попросил Гарри. — Или помоги, — вскинул он голову, с вызовом взглянув в глаза Драко. — Каждая минута рядом с тобой сродни пытке. Эта дрянь сжигает меня изнутри. Мысли противоречат сами себе, и с каждым днем становится всё хуже. Ощущение, будто я схожу с ума, — запальчивым шепотом выдал он и, предупреждая ответ Драко, добавил: — Без тебя ещё паршивей…
— Я что-нибудь придумаю, — вздохнув, спокойно пообещал Драко.
— Просто. Позволь. Мне. Выпить, — неожиданно зло рыкнул Гарри. — Всё решится само.
Малфой довольно долго молчал, всматриваясь в лицо брюнета. Не оставляло предчувствие, что, дай он Поттеру послабление, и ситуация выйдет из-под контроля, обернувшись катастрофой. Так же в памяти стояли слова Дамболдора, что ночь, проведённая в алкогольном угаре, может дать совершенно неожиданный результат. В лучшем случае, ничего не изменится. В худшем… Поттер больше никогда не подпустит к себе.
— Хорошо, — решительно заявил Драко, возвращая Гарри плавки.
— Ты… согласен? — скептически вздернул бровь Поттер, осторожно забирая свои пляжные шорты из чужих пальцем. — Серьезно? — уточнил он на всякий случай. Ему никак не верилось, что Малфой так быстро согласился.
— Да. Я не твой отец. Делай, как знаешь, — ободряюще подтвердил Драко прежде, чем закрыть тему хлестким «без меня».
— Драко…
— Это моё последнее слово, Гарри, — перебив, отрезал Малфой.
— У вас все в порядке? — снова вмешался мужчина из проката, заставив молодых людей рефлекторно отстраниться друг от друга, и указал на доску Гарри: — Могу я забрать?
— Да, конечно, — отозвался Поттер, не сводя хмурого взора с Малфоя. — Мне нужно переодеться.
— Без проблем, — кивнул продавец и махнул рукой, чтобы Гарри шёл за ним: — Там есть ширма, я покажу.
Поттер бросил последний взгляд на Малфоя и последовал в бунгало, где, поблагодарив продавца, прошмыгнул за ширму.
— Не самый удобный наряд для купания, — с усмешкой подметил мужчина, будто невзначай заметив, как забавно Гарри пытается стянуть с бедер мокрую и оттого липнущую к коже футболку. Поттер вымученно улыбнулся и между делом ответил еще на несколько отвлеченных вопросов вроде «как давно занимаешься серфингом», «с кем приехал на отдых» и «в каком отеле остановился». Тем временем Гарри — не без труда — сумел избавиться от бесполезного куска ткани и облачиться в плавки.
— Спасибо, — показавшись из-за ширмы, поблагодарил он.
— Рад помочь, — широко улыбнулся продавец проката и, протянув руку, представился: — Седрик.
— Гарри, — вдруг как-то неуверенно произнес Поттер, ответив на рукопожатие.
— Твой друг похоже не в духе, — как ни в чем не бывало продолжил болтать продавец, кивнув в сторону Малфоя, по-прежнему ожидающего у стойки с досками. — Что-то случилось?
— Ничего серьезного, — заверил Гарри, надеясь, что это действительно так, потому что по хмурому виду Малфоя впечатление складывалось несколько иное. — Просто не сошлись во мнениях относительно планов на вечер. Думаю, он все же был прав…
— Да… Бывают же такие, что одной фразой способны заставить тебя усомниться в собственном выборе. Манипуляторы от природы… — как-то странно произнес Седрик, а, поймав на себе вопросительный взгляд Гарри, отмахнулся: — Не обращай внимания. Мысли вслух.
Кивнув, Поттер направился прямиком к Драко с четким намерением извиниться за свою несдержанность. Вот только слова нового знакомого ставили под сомнение саму мысль, что извинятся должен именно он, Гарри.
— Эй! — окликнул Седрик, вдруг преградив рукой выход из бунгало.
— В чем дело? — опешил Гарри.
— Да так… — усмехнулся мужчина, убирая руку. — Если надумаешь ещё покататься, не имея при себе кошелька… Против оплаты натурой возражать не стану, — подмигнул он.
— А? — Поттер пораженно уставился на продавца, а, вспомнив свое недавнее необдуманное предложение по поводу платы за доски, стушевался. — Да не-е, — с нервным смешком протянул Гарри, когда от непозволительной близости Седрика стало не по себе. — Это шутка была. Я не гей, — заверил он и, еще раз поблагодарив за помощь, поспешно выбежал из бунгало.
Саркастичное «ну-ну…» в спину Гарри уже не услышал, как не увидел и хищную ухмылку на губах нового знакомого. На самом деле Поттер вообще ничего вокруг себя не видел. Весь путь до отеля его внимание было сконцентрировано на молчаливом Малфое, с которым он так и не набрался духу вновь заговорить.
— Вы куда пропали? — встретила их на пороге номера Панси. — Я ужин заказала. Не против, если у вас сегодня останусь? — протараторила она и лишь после этого заметила: — Вы чего такие мрачные?
Проходя мимо, Драко ограничился сдержанным «все в порядке», Гарри же не ответил вовсе. Наблюдающая со стороны Панси пока не понимала происходящего, а потому решила не вмешиваться. Устроившись за столом, девушка приступила к ужину, тихо следя за тем, как мужчины по очереди скрываются в ванной и возвращаются переодетые. Гарри вернулся в гостиную последним и, усевшись на противоположный от Малфоя конец дивана, продолжил сверлить того пытливым взором исподлобья.
— Так и будешь молчать? — первым не выдержал он.
— Я уже всё сказал, — спокойно парировал Драко.
— Ты — упрямый осёл, — фыркнул Поттер, добившись того, чтобы блондин на него взглянул.
— Иди-ка сюда, — поманив пальцем, велел Малфой, но Гарри отрицательно мотнул головой. — Ну и кто из нас упрямый осёл? — мягко усмехнулся Драко, заставив брюнета скрипнуть зубами. С недовольным бормотанием себе под нос Поттер всё же пересел ближе. Малфой ухватил его за руку и потянул дальше, пересаживая верхом на себя.
— Ну и что? — Гарри показательно сложил руки на груди и отвернулся, что лишь позабавило Малфоя. Ладони блондина с напором скользнули по чужим бедрам и, добравшись до ягодиц, уверенным рывком сдвинули Поттера плотнее к паху.
— Наберись терпения. И прекрати вести себя, как капризный ребенок, — утробное рычание в основание шеи отозвалось у Гарри жаром во всем теле.
— Бесит? — съязвил Поттер, в надежде отвлечься.
— Заводит, — ответом на обжигающий шёпот, сопровождаемый крепко сжимающимися на бедрах пальцами, стал глухой стон, с которым Гарри непроизвольно прогнулся в спине, пытаясь быть ближе к Малфою. — Не хотелось бы, чтобы меня посадили за совращение несовершеннолетнего, — улыбнулся Драко и щекотно скользнул кончиком языка по шее Гарри, на что тот усмехнулся и слегка поежился. Когда чужие ладони скользнули по бокам, слегка задевая обнаженную кожу, Поттер тут же поднял руки, позволяя стянуть с себя футболку. Он с готовностью подставлялся под поцелуи, что покрывали шею и плечи. Сжимал в пальцах платиновые пряди, слегка оттягивая голову Драко назад. Казалось, в этот раз он точно готов дойти до конца, совершенно забыв о присутствии Панси и даже не обратив внимания на ее сдавленный кашель — девушка попросту поперхнулась воздухом, став свидетелем спонтанной сцены. Однако стоило подумать о том, как Малфой будет в него входить, и Гарри тут же в полной мере ощутил упирающийся в зад возбужденный член, что сдерживался за чужой ширинкой.
— Нет! — взвыл Поттер, тут же вскочив с Малфоя и вообще отшатнувшись подальше от дивана. Панси даже вздрогнула и замерла с вилкой у рта, затаив дыхание.
— Гарри… — тихо вздохнув, как можно спокойнее начал Драко.
— Нет, — оборвал его Поттер. — Не говори ничего, — велел он, отчаянно вцепившись в свои волосы. — Это повторяется вновь и вновь. Словно ошибка в программном коде. И ее не волнуют мои желания, — запальчивое бормотание оборвалось, стоило Малфою подняться с места и сделать шаг ближе. — Не подходи.
— Сядь. Тебе нужно успокоиться. Я лишь хочу помочь.
— Ты пытаешься контролировать меня! — неожиданно даже для себя рявкнул Гарри. Теперь в недоумении была не только Панси, но и Драко.
— Это не так, — тон Малфоя был спокойный, но твердый.
— Неужели? — скептически фыркнул Гарри. — Ты утверждал, что не похож на моего отца, а по сему я могу делать все, что захочу, не так ли? — с сарказмом напомнил он и, дождавшись ответного кивка, продолжил: — А потом поставил условие, зная, что оно меня остановит. И ты по-прежнему будешь утверждать, что не манипулируешь?
— Это не манипуляция, — уверенно заявил Драко. — И то было не условие. А лишь факт, обозначивший мою позицию. Я не собираюсь смотреть, как ты набираешься, и не желаю в этом участвовать. Возможно ты не помнишь, но я уже говорил: не устраивают мои принципы — найди кого-то более сговорчивого.
— Знаешь, что… — раздраженно шикнул Гарри и целенаправленно прошагал к мини-бару. Под тяжелым взором Малфоя он выхватил первую попавшуюся под руку бутылочку и показательно выпил сразу половину. Драко никак не прокомментировал, лишь пожелал Панси спокойной ночи и скрылся в спальне.
Паркинсон продолжала молчаливо наблюдать, как друг, сидя на полу у дивана, методично опустошает мини бар. В какой-то момент Поттер вдруг встал и направился к выходу. Как-то уж слишком спокойно, по мнению Панси. Она прекрасно знала Гарри, все-таки дружили они далеко не первый год. И она неоднократно видела его под влиянием алкоголя на вечеринках или в узком кругу друзей. Поэтому могла уверенно заявлять, что в этот раз его поведение оказалось далеким от привычного, по обыкновению шумного и по-мальчишески задорного.
— Гарри? — неуверенно позвала она, прежде чем он успел выйти за дверь.
— Не жди меня, милая, — последнее слово он принес весьма странно, словно в насмешку передразнивая Джеймса, который именно так называл Панси.
Не зная, что делать, девушка постучала в дверь спальни и сообщила, что Гарри ушел. Но то ли Драко не слышал, то ли ему и впрямь было наплевать — ответа не последовало. Чувствуя беспокойство за друга, Панси отправилась на поиски.
К счастью, ей не пришлось даже обходить территорию отеля — Гарри ожидаемо нашелся за стойкой местного бара. Вот только не один, а в компании какого-то загорелого типа в легких белых шортах и такой же рубашке нараспашку. При более близком рассмотрении Панси узнала в нем мужчину из проката бордов для серфинга. Что ж… То, что Поттер до сих пор ничего не учудил, было неоспоримым плюсом. Гарри просто общался и смеялся в компании нового знакомого. И Панси готова была поверить, если бы это общение с каждой секундой всё больше не походило на открытый флирт, которому Поттер не только не противился, но и охотно отвечал.
Паркинсон и сама не поняла, в какой момент оказалась прямо за спиной Гарри, готовая схватить его за шиворот и оттащить спать.
— Гарри Джеймс Поттер, — строгим тоном позвала она, сполна ощутив себя матерью загулявшегося допоздна подростка. — Немедленно вернись в номер.
— Какого хера… — недовольно цыкнул Поттер, оборачиваясь. — Паркинсон? Тебе чего? Я занят. Не видишь? — указал он на довольно скалящегося мужчину. — Рандеву намечается. Кстати, знакомься… Седрик.
— А как же Драко? — хмуро напомнила Панси, стоило Гарри вновь отвернуться, отмахнувшись от нее как от назойливой букашки.
— К черту Драко.
— Ты говорил, что любишь его.
— Слушай, — резко одернул Гарри, встретившись с девушкой лицом к лицу, — любишь, не любишь… Какая разница? Это лишь секс.
— Но, Гарри… — не унималась Панси, желая привести друга в чувство, пока тот не совершил нечто, о чем мог пожалеть впоследствии.
— Просто. Секс, — не дав ей договорить, припечатал Поттер, коротко отчеканивая каждое слово. — Не нуди, тебе не идет. Ты и сама далеко не моралистка.
— Что? Ты о чем вообще?
Пока Паркинсон оторопело хлопала глазами, Гарри предложил своему новому знакомому покинуть бар, что они сделали. Правда далеко не ушли… Выбежав следом, Панси наткнулась на парочку буквально за углом, где в безлюдном закутке между зданиями Седрик весьма нетривиально прижимал Поттера к стене, стаскивая с того футболку и покрывая поцелуями грудь. Панси наблюдала из-за угла, сжимая кулачки. А увидев, как мужчина потянулся к губам друга, дернулась вперед, чтобы вмешаться. И так же резко остановилась, отшатнувшись обратно в тень, потому что её опередил сам Гарри, который со звучным хрустом впечатался лбом в нос своего несостоявшегося любовника
— Вот же… Дрянь, — хриплый смешок Поттера прозвучал так, словно он и сам не ожидал от себя подобного выпада.
— Блядь! Да ты чего?! — болезненно, но оттого не менее раздраженно взвыл Седрик.
— Ничего. Отбой, — без малейшего сожаления хмыкнул Поттер.
Ворчливое «Что ж… Будь по-твоему…» и вовсе было сказано в никуда, словно Гарри говорил с кем-то незримым.
— Знаешь, дружок, у меня будет к тебе просьба… — вдруг снова обратился он к зажимающему кровоточащий нос Седрику.
— Да с чего ты взял, что я…
— Видишь ли, я немного не в себе, — тихо пояснил Гарри, положив ладонь мужчине на затылок и грубо притянув ближе. — Поэтому, если хочешь продолжения, придется помочь, — не терпящим возражения тоном добавил он и потряс перед чужим лицом пачкой купюр: — А я компенсирую твои неудобства.
Панси так старалась услышать как можно больше, что не заметила, как оказалась не одна, и подскочила от неожиданности, когда на плечо легла чужая рука. Рвущийся наружу визг застыл комом в горле при одном взгляде на Малфоя, что предупреждающе прижал палец к своим губам.
— Драко? — прошептала девушка со смесью испуга и облегчения, но расслабилась только после короткого кивка Малфоя. — Гарри он… Он… — ее невнятный лепет блондин остановил взмахом руки.
— Видел. Не истери. В твоем положении это вредно.
— Что нам делать? — Тихо пискнула Паркинсон.
— Ничего, — спокойно отозвался Драко, отводя ее подальше, в сторону отеля. — Возвращайся в свой номер. Я разберусь.
Убедившись, что девушка выполнит его указания, Малфой вернулся к закутку у бара, но Поттера там уже и след простыл.
— Где он? — вопрос был адресован Седрику, обнаруженному неподалеку. Шмыгая носом и чертыхаясь сквозь зубы, мужчина пытался стереть кровь с лица своей же белой рубахой. Услышав голос Драко, он вскинул взгляд, осмотрел говорившего с ног до головы и криво ухмыльнулся.
— К тебе ушёл.
— Держись от него подальше.