Катастрофа в мире шиноби.

NC-17
Завершён
324
7
автор
Фэндом:
Naruto, Overlord (кроссовер)
Размер:
365 страниц, 189 896 слов, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
324 Нравится 455 Отзывы 113 В сборник

Глава 29. Сошествие часть 1. (Подготовка).

Настройки
Примечания:
*Страна огня. База Ульберта.* Прошло несколько месяцев с падения архипелага, и Ульберт тратил все свое время на эксперименты и новые призывы. Перебив всех схваченных ранее жителей, он так и не смог улучшить класс книги. — Мои силы значительно выросли за счет этих толп призывов, но почему я чувствую, что что-то упускаю. С каждым днем ощущение нависшей угрозы становиться все сильнее. — думал Ульберт. Это чувство угрозы преследовало Ульберта с момента, когда он смог покинуть темное место. Ощущение надвигающейся угрозы толкало Ульберта наращивать свои силы все быстрее. К сожалению, Ульберт больше не мог призывать демонов из-за отсутствия пленников. Ему в принципе не особо нужны были новые призывы. Ульберта больше интересовали новые скилы, которые могла дать ему книга. Также он питал слабую надежду, что ее класс можно было поднять до мирового предмета. — Мне нужно сделать многое и продумать планы, которые будут достаточно адаптируемы на случай непредвиденного. Не знаю, что именно угрожает, но мне нужно подготовиться к непредвиденному. — думал Ульберт. После этого у него ушло четыре дня на составление четырех удовлетворительных планов действий. Сегодня его планирование было завершено, и Ульберт приступил к реализации своих целей. Он вызвал Итари. — Итари. У меня есть для тебя несколько задач. Для начала ты должен развернуть свою торговую сеть в стране воды. Недавний наплыв беженцев позволит легко сделать это. Агенты уже внедрены и проблем со стороны властей быть не должно. Через некоторое время ты должен будешь отправиться в страну воды, но дела в стране воды должны быть конфиденциальными. Детали я передам позже. — сказал Ульберт. — Вас понял господин, но примерно через месяц в Кхушин планирует навести визит дайме огня. Мне нужно будет присутствовать… — сказал Итари с неуверенностью. — Нет. Дела в стране воды важнее. Сейчас мне нужно стабилизировать ситуацию в том регионе и быстро. Кхушин сейчас наша основная точка сбора информации в стране огня. Страна волн в процессе становления вторым подобным пунктом, но Займану нужно время на это. Сейчас у нас есть возможность получить контроль над еще одной великой страной, и упускать его было бы глупо. Ты отправишься в страну воды, когда понадобиться. Если к тому времени дайме огня еще не посетит Кхушин, то тебя заменит двойник. — сказал Ульберт. — Вас понял. Но с тех пор как вы его забрали, он не возвращался в город… — сказал Итари. Итари вспомнил о том, кого он изначально принял за девочку из-за его внешности. — Я верну его в ближайшее время. Введи его в курс дел, когда он прибудет. — сказал Ульберт. — Будет сделано. — сказал Итари. — Отлично. Теперь перейдем к делам в стране водопада. До своего отъезда ты должен прекратить свою деятельность в этой стране. — сказал Ульберт. — Это не проблема. Я переведу сотрудников в страну воды. Мы же начинаем торговлю с ней как-никак. — сказал Итари. — Хорошо, но не выводи всех. Будет подозрительно, если ты сделаешь такой шаг… — сказал Ульберт. — Я оставлю достаточно людей, которые смогут поддержать деятельность. — сказал Итари. Ему будет проще вывезти полезных сотрудников, а остальные поддержат фасад. — Замечательно. Детали операции, я отправлю тебе позже. Возможно, ты даже успеешь воспользоваться ситуацией… — сказал Ульберт. Обсудив дела, Итари уходил через очередные «врата», которые открыл Ульберт, но перед уходом, он увидел ее. Женщину, которая применяла к нему ужасающие пытки. Во время разговора с Ульбертом, он старался игнорировать эту женщину, но сейчас он взглянул на нее и застыл. По спине Итари прошли мурашки. Этой женщиной была Акико, но она была уже совсем другой. Она была подобна суккубам, которые надзирали за Итари и помогали ему в делах. Мурашки прошли по спине не от воспоминаний о боли или превращение в суккуба. Самым пугающим был взгляд Акико. Он помнит взгляд Акико, когда она пытала его. В нем была только ненависть и холод, но сейчас ее взгляд напоминал тех людей в окружении Итари, которые смотрели на его помощниц. Акико не скрывая смотрела с вожделением на Ульберта. Именно от этого, Итари стало так жутко. Женщина, которая мстила за своего брата, как одержимая, ища след виновников в течение нескольких лет, теперь глазами раздевает убийцу, которому хотела отомстить. Такая перемена вызвала дрожь внутри Итари перед методами Ульберта. — Вспоминая, как ты отрезала мне пальцы становиться смешно. Поистине дьявол… — думал Итари, взглянув на Акико перед уходом, его взгляд был доволен ее судьбой. *Пещера Рьюичи.* Подчиненные Ульберта уже сообщили ему, что шиноби закончили обучение сендзюцу. Змей мудрец также понаблюдала за изменениями, которые были вызваны исцелением демонов палачей. Ульберт прибыл напрямую в логово змеи мудреца. Змея мудрец величественно лежала, внимательно наблюдая за шиноби, которые на данный момент накапливали природную энергию, но когда появился Ульберт, она переключила все внимание на него. — Вижу все отлично. Из сообщения, переданного через моих слуг, ты сказала, что обучение сендзюцу завершено. — сказал Ульберт. — Верно. Все приведенные вами люди освоили сендзюцу и могут применять его в бою. Также мной было обнаружено главное отличие от традиционной практики, которое вызвано вмешательством ваших демонов палачей. — сказала змея мудрец. — Продолжай. — сказал Ульберт. Деталей об этом вопросе в присланном отчете не было. — Я буквально пару дней назад смогла убедиться в этом, но все шиноби освоившие сендзюцу отличаются от любых других в мире. Начнем с того, что их сила и выносливость увеличились гораздо слабее, чем у других, но есть положительная сторона. Их скорость накапливания природной энергии выше, чем у других пользователей. Хотя кажется, что они потеряли при этом, но это не так. Всю нехватку силы и выносливости, они компенсируют скоростью впитывания природной энергии. К тому же сама энергия более чистая, что позволила им более плавно ее использовать, не боясь потерять над ней контроль. На практике, они способны усиливать свои техники природной энергии гораздо сильнее традиционных практикующих. — сказала змея мудрец. — Хорошо. — сказал Ульберт. Затем он обратился к шиноби, которые, не отвлекаясь, тренировались. — Время практики подошло к концу. Пришло время испытать ваши навыки в деле. — сказал Ульберт, вынув из инвентаря несколько повязок шиноби. Шиноби одели переданные им повязки, убрав свои старые. Теперь на всех шиноби Ульберта, был виден только один символ. Все кроме одного. Затем Ульберт открыл для них «врата». — Что касается тебя, то твое присутствие необходимо в Кхушине. Итари скоро должен будет покинуть город, а ты его заменишь. — сказал Ульберт, обращаясь к Хаку, который не получил повязку. Когда все шиноби были отправлены во «врата», Ульберт заговорил со змеей мудрецом. — У меня есть к тебе две просьбы. — сказал Ульберт. — Если я могу вам помочь, то с радостью это сделаю. — сказала змея мудрец. — Очень хорошо. У меня есть техника, на которую я хотел, чтобы ты взглянула. — сказал Ульберт, подойдя к змее мудрецу и демонстрируя ей свои записи. Змея мудрец не владела этой техникой, но ее опыта было достаточно. Чтобы понять общие принципы ее использования. Этой техникой была техника открытия врат, которую Ульберт украл из памяти Гая. — Эта техника очень сложная. Ко всему. Я могу заметить в ваших записях некоторые неточности… Вы, планируете передать ее своим шиноби? — спросила змея мудрец. — Верно. Но поскольку я не могу пользоваться ниндзюцу, то мои записи ограничены моим пониманием. Я бы хотел, чтобы ты исправила неточности и по возможности улучшила технику. Приоритет, на скорость обучения этой техники. — сказал Ульберт. Он был прав, материалы, предоставляемые им, были весьма ограничены, но теперь у него была та, кто сможет исправить это и сделать записи более понятными для обучения. — Хотя эта техника не подходит для змей, но я думаю, что смогу сделать это. — сказала змея мудрец. — Замечательно. Тогда перейдем к моей второй просьбе… — сказал Ульберт, подойдя к змее мудрецу настолько близко, что только она слышала его просьбу. Просьба Ульберта вызвала нескрываемый ужас в глазах мудреца, но она не смела перечить. *Страна огня. Город Кхушин.* Хаку вышел из портала, оказавшись в доме суккуба Сумико. Она уже знала о его прибытии и ждала его. Ее взгляд оставался все тем же. — Ничего не изменилось. — мысленно вздохнул Хаку. Увидев, что Хаку после тренировок оставался все таким же, вызвало противоречивые эмоции у Сумико. С одной стороны это возможность исправить свою неудачу, но также это вновь разожгло в ней гнев по отношению к нему. — Господин Ульберт приказал тебе заменить Итари во время его отсутствия. Тебе надлежит прибыть во дворец городского лорда. Он объяснит тебе детали и некоторые дела. Большую часть времени мы разберемся со всем в его отсутствие, но твоя игра должна быть безупречной. Не разочаруй нас. Ты можешь идти. Итари будет ожидать тебя после полудня. — сказала суккуб Сумико. Затем суккуб вернулась к документам, ее поведение несколько удивило Хаку, но он не стал задумываться об этом и быстро ушел, пока была возможность. Два дня Итари рассказывал Хаку о том, что от него ждет феодал огня, а также некоторые детали насчет других встреч, которые необходимо посетить Хаку вместо Итари. Итари уделял Хаку не слишком много времени, но это было нормально. По сути Хаку должен был присутствовать на встрече с дайме огня. Оставшиеся встречи были не слишком важными, а после этого большую часть дня, Хаку тренировался и выполнял мелкие задания в городе. Сегодня, он был практически свободен, но за ним пришла суккуб, которая играла роль одной из помощниц Итари. Суккуб имела прекрасную внешность сравнимую с Сумико и другими суккубами. Ее волосы были длинными, и распущенными, золотистого цвета, как и все кто, играл роль помощниц Итари, она носила роскошную, но при этом свободную одежду, которая обычно контрастировала с ее цветом волос. Одеваться в контраст с цветом волос было отличительной чертой всех суккуб, которые играли роль помощниц Итари, помимо их внешности. Именно через нее, Хаку получал большую часть заданий в Кхушине в течение последних дней. — Идем со мной. У нас есть дела. Следуй за мной, остальные уже ждут. — холодно сказала суккуб. Хаку и суккуб шли по направлению особняка Сумико. По пути, он видел, как некоторые горожане смотрят на суккуба. Хотя помощницы Итари известны своей красотой на весь город, но многие все равно неосознанно пялились на них. Даже женщины временами завороженно смотрели на суккуб. Но это на руку слугам Ульберта, поскольку этим объяснялась их холодность по отношению к другим людям. Прибыв в особняк, суккуб сразу повела Хаку в комнату Сумико. Острые чувства Хаку сказали, что помимо Сумико там было еще двое. Суккуб, которая привела Хакау, постучала в дверь, прежде чем открыть ее. На подходе к комнате Хаку слышал, что внутри шло какое-то обсуждение, но в момент стука суккуба с золотистыми волосами, все стихло. — А, это вы, проходите. — сказала Сумико, когда увидела свою коллегу пришедшую вместе с Хаку. Они вошли в комнату, и Хаку увидел еще двух суккуб сидевших напротив Сумико. Он их также знал. Первая была такой же помощницей Итари, как и та, что привела его сюда, но ее волосы были каштанового цвета и собраны в пучок. Вторая была та, кто исполняла роль старшей служанки в особняке Итари. Она носила белый наряд, который традиционно носили старшие служанки дворца Кхушина. Затем взгляд Хаку невольно упал на огромную кровать Сумико, и по его спине прошла небольшая дрожь. — Я была занята в последнее время, но к счастью мне удалось выкроить время благодаря помощи со стороны остальных... Мы давно не виделись и, чтобы понять какого прогресса ты достиг на тренировках, тебя ждет небольшая проверка... Мои коллеги решили помочь. Надеюсь ты не разочаруешь. — сказала суккуб Сумико, вставая из-за стола. Остальные две суккубы также поднялись со своих мест. Суккуб, которая играла роль старшей служанки, заговорила. — Нас четверых вполне хватит, чтобы сестра Сумико смогла преуспеть. — сказала суккуб старшая служанка, подходя к кровати вместе со своей коллегой с каштановыми волосами и Сумико. Увидев хищный взгляд трех суккубов направленный на него, Хаку невольно отступил, но был остановлен рукой суккубы, которая привела его в особняк. Суккуб с золотистыми волосами стояла позади, а ее рука оказалась на плече Хаку. Она держала его нежной, но при этом крепкой хваткой, от которой тот невольно вздрогнул. Суккуб подтолкнула Хаку в сторону Сумико. Хаку обернулся по направлению суккубы, которая толкнула его. Он взглянул на закрывшуюся дверь, а затем увидел все тот же хищный взгляд на лице суккуба с золотистыми волосами. В панике он осмотрел комнату и по взглядам четырех суккуб, три из которых уже расположились на кровати, Хаку понял, что его ждет. *Город Кхушин. Дворец лорда города.* Настал день отъезда Итари, сегодня он отправлялся в страну воды. Он был даже рад этому поручению, поскольку ему стало крайне некомфортно в Кхушине в последнее время. Причина была в суккубах, которые окружали его. Они все также были холодны и отстранены, но с недавних пор, он заметил, что те сильно раздражены. Его беспокоили их вспышки агрессии. Он вспомнил как несколько дней назад, он застал одну из суккуб помощниц, которая взяла в руки мраморный пресс-папье, но внезапно, будто что-то вспомнив, она сжала его с такой силой, что тот превратился в кучку песка. Суккуб что-то бормотала, но Итари не разобрал ее слов, заметив его суккуб, вернулась к своему обычному поведению, но взгляд этой суккубы был наполнен гневом. Аналогичный взгляд стал проскальзывать и у других его помощниц. Он не знал причин, да и не хотел их знать. Сейчас он ждал в своем кабинете, когда придет Хаку. С ним была суккуб старшая служанка, она должна была сообщить Ульберту, что «врата» можно открыть. Хаку вошел во дворец в своем облике. Стражники и другие обитатели особняка точно не знали кто такой Хаку. Итари только сказал, что он важный работник их компании. Его статус в глазах людей был немногим ниже доверенных помощниц Итари. Его представили во дворце, поскольку Хаку должен был подменить Итари на встречах, но слуги особняка должны думать, что Итари все еще в городе. Официально Итари будет занят делами в своем кабинете, и появиться только на некоторых встречах, но по необходимости Хаку должен быть под рукой, если понадобиться показать присутствие Итари. Нет смысла держать Хаку в облике Итари до официального отбытия последнего в страну волн. Обитатели особняка относились к Хаку весьма тепло. По их мнению, он был важным человеком, но также многим нравилась его спокойная натура, непринужденная улыбка и добрый взгляд. Люди в особняке не могли воспринимать его плохо, когда видели. Слуги вежливо проводили его к кабинету Итари. Итари тоже нравилось приветливое лицо Хаку в контрасте с холодными взглядами других слуг Ульберта. Более того, он знал, что Хаку по сути такой же, как и он, но в отличие от Итари, которого холодно воспринимают все слуги Ульберта, Хаку превзошел его в этом вопросе. Итари вспомнил, что суккуб Сумико была довольно близка с Хаку, если судить тот раз, когда он застал Хаку в ее постели и по ошибке принял его за девочку из-за внешности. Это показало, что слуги Ульберта способны принять кого-то вроде него. Хотя Итари не хотел подобной близости с суккубами, поскольку, несмотря на их привлекательную внешность, он их до ужаса боялся. Но его радовала мысль, что принятие слугами в принципе возможно и он при должном усердии, возможно, перестанет быть чужаком в глазах других слуг Ульберта. Итари хотел поднять свой статус хотя бы до уровня других демонов Ульберта, чтобы не чувствовать зыбкости своего текущего положения. — Хаку… — сказал Итари, когда увидел Хаку. Он не знал, что случилось, но резкое изменение лица Хаку удивило его. Когда Хаку вошел к Итари, его выражение лица было обычным, но стоило ему войти, как лицо Хаку изменилось. Как и в случае с суккубами ранее, Хаку будто, что-то вспомнил и стал мрачным. — Что происходит? Почему все в моем окружении внезапно меняются? Неужели я что-то сделал не так и все связано со мной? Не может быть, я четко выполнял все инструкции господина Ульберта, а его слуг мало, что интересует кроме этого… — думал Итари. Его беспокоила текущая ситуация, поскольку он знал о жестокости слуг Ульберта и последнее, что было нужно Итари это быть причиной гнева демонов Ульберта. Итари не знал, что лицо Хаку помрачнело не из-за него, а из-за взгляда суккубы, которая стояла около Итари. — Ты здоров? Все в порядке? — вежливо спросил Итари. — Да, я здоров. — сказал Хаку, усталым голосом. — Господин мы готовы. — сказала суккуб через «сообщение». — Мое присутствие понадобилось господину раньше, чем я предполагал. Ты знаешь, что делать до и после встречи с дайме. Временами попадайся на глаза других слуг, чтобы создать видимость моего присутствия. — сказал Итари, уходя во «врата». Итари надеялся, что когда он вернется обстановка в Кхушине станет менее напряженной, но к сожалению он ошибался. Оставшись одни в кабинете Хаку молча смотрел на суккуба, которая одарила его гневным взглядом. Молчание прервал стук в дверь. — Господин Итари, мы принесли ваш обед. — сказала служанка из-за двери. Хаку принял облик Итари и ответил, сымитировав его голос. — Вы можете войти. — сказал замаскированный Хаку. Он не особо хотел, есть, это была просто возможность показать слугам, что Итари все еще здесь. Он знал, что временами ему предстоит встречать слуг подобным образом. Одна из служанок, которые принесли еду, была молодой и новенькой. Она хотела сблизиться с Итари, чтобы улучшить свою жизнь, но понимала насколько это сложно. В окружении Итари всегда были невероятно красивые женщины, с которыми она ни шла, ни в какое сравнение, но она была наблюдательной и заметила, что отношения между Итари и его помощницами весьма холодные. Посчитав это своим преимуществом, она всегда вела себя добродушно и тепло в отношении Итари. Она хотела создать контраст между холодными красавицами вокруг Итари и ее теплотой наполненной любовью и заботой. Но прежде чем она успела что-то сказать, заговорила старшая служанка. — Оставьте все здесь, я позабочусь об остальном. — сказала суккуб старшая служанка, ее голос был ледяным. Младшая служанка увидела взгляд суккуба и сильно испугалась. — Слушаемся госпожа. — сказали две служанки одновременно, поклонились и вышли из кабинета, оставив поднос с едой и напитками. *Город Кхушин. Дворец лорда города. Коридоры дворца.* Молодая служанка считала старшую служанку одним из главных препятствия на пути к Итари. Более того, она была не прочь сама стать старшей служанкой. Она не могла понять, почему Итари не сменит эту женщину на другую. Насколько она знает, нынешняя старшая служанка была назначена еще его отцом. Служанка вздохнула, перестав скрывать нежелание на лице, когда вышла из кабинета. Видя это более старая служанка, которая пришла с ней заговорила. — Тебе лучше выкинуть эти идеи из головы… — сказала зрелая слуга. — Что? О чем ты? — сказала молодая служанка. — Все из нас знают о том, что ты делаешь, но мой тебе совет. Забудь об этом. Лорд Итари не тот на кого могут сработать подобные методы. К тому же делать нечто подобное в присутствии старшей служанки плохая идея. — сказала зрелая слуга — Но почему? Неужели она нравится ему больше других? Или она охраняет свою территорию. — сказала молодая служанка. — Нет. Чтобы ты не слышала, но правда в том, что лорд Итари уважает этих невероятных женщин вокруг него и никогда не делает, то о чем сплетничают в народе. В сердце лорда Итари есть только бизнес. Что касается старшей, то она всегда была искренне заботливой по отношению к отцу Итари. Думаю, она видит тебя насквозь. Наверняка старшая госпожа знает, что твои действия неискренние. Я считаю, что она защищает господина Итари, как старшая сестра. — сказала зрелая слуга. Молодая служанка расстроилась, услышав это, но не сдалась. Она еще долгое время старалась подобраться к Итари, но, как и сказала ее зрелая коллега, в сердце Итари был только бизнес. *Город Кхушин. Дворец лорда города. Кабинет Итари.* Молодая служанка не знала, что взгляд гнева был направлен не на нее, а на Хаку. Хаку подождал некоторое время, прежде чем вернуться в свой облик. Ему было некомфортно в присутствии этой суккубы, ее испепеляющий взгляд, направленный на него не улучшал ситуацию. К удивлению Хаку, суккуб подошла к подносу с едой и стала заботливо расставлять блюда перед Хаку. Он был удивлен ее поведением, но суккуб только усмехнулась. — Итари был прав, ты выглядишь не слишком хорошо… Ешь, набирайся сил. Ты должен быть в хорошей форме для служения господину Ульберту. Раз уж ты отдан под ответственность сестры Сумико, то я помогу ей. Кстати о сестре Сумико, вечером нас ждет еще одна встреча… К сожалению сестра Сумико сильно занята, но не волнуйся, она договорилась с другой сестрой, которая сможет подменить ее в этот раз… — сказала суккуб Хираи нежным голосом. Затем она погладила его по голове, но Хаку по взгляду Хираи понял, что это не проявление заботы, а предупреждение. Суккуб Хираи давала понять, что не примет отказа. На самом деле Хаку не хотел есть, да и после слов Хираи у него пропало, любое желание есть, но суккуб не спрашивала его мнения. Сев напротив Хаку, она смотрела на него во время еды. На лице суккуба Хираи была заботливая улыбка, но гневный взгляд выдавал ее истинные чувства. К обеду под хищным, пристальным взглядом суккуба было непросто привыкнуть, но Хаку понял, что вероятно ему предстоит еще много подобных приемов пищи.
324 Нравится 455 Отзывы 113 В сборник
Отзывы (2)