Катастрофа в мире шиноби.

NC-17
Завершён
324
7
автор
Фэндом:
Naruto, Overlord (кроссовер)
Размер:
365 страниц, 189 896 слов, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
324 Нравится 455 Отзывы 113 В сборник

Глава 32. Сошествие часть 4. (Да снизойдет катастрофа).

Настройки
Примечания:
*Страна огня. Деревня скрытого листа.* Цунаде получила послание, касающееся внешней политики. Это послание было отправлено во все соседние страны. Отправителем был феодал страны железа Мифуне. В послании были доказательство нападения шиноби скрытого водопада на кланы страны железа. Однако это послание было не обвинением, а скорее угрозой. Дословно Мифуне написал следующее: — Страна водопада совершила множество преступлений, но мы не желали войны. Однако недавно страна водопада отобрала нашу надежду на будущее. В таком случае мы заберем будущее всей страны водопада. — указал в послании Мифуне. — Похоже, опять приближается война… — думала Цунаде, глядя на послание. Большинство стран решили не вмешиваться на данный момент, но укрепили границы со страной водопада. Все ждали первого выстрела в этом конфликте. *Страна Водопада. Деревня скрытого водопада.* Недавно в стране водопада начались проблемы. Исчезла связь с целыми городами, но отряды шиноби отправленные на расследование не возвращались с этих миссий. Дайме скрытого водопада вызвал главу скрытого водопада Шибуки на встречу, но тот до него не добрался. В скором времени, это было замечено деревней скрытого водопада. В отсутствии Шибуки деревней управляли старейшины. Они ввели чрезвычайное положение из-за пропажи Шибуки. Пока вся деревня была занята поисками информации. Джинчурики семихвостого Фуу столкнулась с личной проблемой. Шибуки воспитывал ее, но с его пропажей она заметила, как отношение к ней поменялось. Джинчурики и до этого непросто жить среди людей, но сейчас злоба и ненависть по отношению к ней достигли нового уровня. Из-за проблем некоторые жители были напряжены и злы. Они временами не сдерживались и вымещали недовольство на Фуу. Естественно ее не трогали, но ее гнали отовсюду, будто она виновата во всех проблемах. Некоторые открыто сказали, что именно она навлекла несчастье на их деревню. Однажды она случайно услышала, как двое шиноби говорили, что если Шибуки погиб, то они не будут столь любезны с демоном, как раньше. Фуу стала более расстроенной, но ее не сильно беспокоила эта злоба по отношению к ней. Она не злилась на жителей, но ей было одиноко. Ко всему старейшины ужесточили контроль над ней и ограничили ее перемещение по деревне до минимума. Фуу было грустно, но она старалась не унывать. Она сидела в своем дома, когда ощутила, что кто-то проник в него. Фуу узнала пришедшего, когда увидела. Это была девушка, которая покинула деревню долгое время назад. Шиноби по имени Акико. — Привет. — сказала Акико, добродушным тоном. — Привет. — сказала Фуу, инстинктивно отвечая. — Вижу, пока меня не было, тебе было тяжело… — сказала Акико тем же добрым тоном. — Раньше она не была столь добра ко мне. Почему?.. — думала Фуу. Она была добродушной, но ей было странно, почему Акико так себя ведет по отношению к ней. Она ожидала холодности, игнорирования или даже гнева, как и у всех в деревне, но столь приветливое и доброе отношение вызвало странные эмоции внутри Фуу. — Джинчурики всегда временами тяжело. — коротко ответила Фуу. Фуу говорила спокойно, сохраняя беззаботное выражение лица, но суккуб заметила, что это фасад, а за фасадом печаль. — Прости. Я не могу помочь с отношением других людей… Я не слишком общительна, а после потери брата я не могу общаться с остальными… Но может разговор, немного улучшит твое настроение? — спросила Акико. Фуу знала, что Акико была одинока после гибели брата. Именно поэтому она ушла из деревни в поисках мести. К тому же Фуу слышала от Шибуки, что команда Акико подала на нее жалобу старейшинам. Фуу не знала деталей, но предположила, что возможно ей также одиноко. — Нет, что ты я… — сказала Фуу, но ее прервала Акико, демонстрирующая виноватое выражение лица. — Извини… Я не очень подхожу для разговоров…Я..Я понимаю… — сказала Акико грустным голосом. — А? Нет. Дело не в этом. Я не против поговорить. — сказала Фуу. Если быть точным, то ей и правда, хотелось немного пообщаться. Несмотря на странное поведение Акико, она не смогла отказать ей. Фуу даже почувствовала себя немного виноватой за то, что чуть не отказалась от доброты возможно единственного человека в деревне, который беспокоился о ней. Понимая, что Фуу согласилась на дружеский разговор, Акико мысленно улыбнулась. — Наивный ребенок. Хотя ты и стараешься, но Шибуки хорошо поработал, научив тебя ценить дружбу. Естественно ты не откажешься от доброты на контрасте того, что с тобой происходит в последнее время. — думала Акико. Их разговор длился несколько часов. Начало вечереть и Акико предложила Фуу прогуляться. Она обещала, что их никто не заметит. Она хочет познакомить ее с кем-то особенным. Фуу уже давно оставила свои подозрения насчет Акико и отправилась с ней. Ей было весело проскользнуть мимо охранников, которые за ней наблюдали. Они отошли недалеко от деревни на небольшой Холм. — Мы пришли. — сказала Акико. — Здесь? Но тут никого нет. — сказала Фуу, ее голос был весел. Она смогла отогнать грустные мысли. — О, он скоро будет здесь, но пока мы ждем, я хочу тебе кое в чем признаться. — сказала Акико. — Признаться? — сказала Фуу. Она немного насторожилась, но дружественный тон голоса Акико не изменился. — Я… Никто не знает, что я вернулась в деревню. И я надеюсь, что никто никогда не узнает… Я не хочу иметь никакого отношения к деревне скрытого водопада в будущем. — сказала Акико. — Что это значит? — сказала Фуу. — Ты знаешь мою историю? — сказала Акико. — Немного. Шибуки рассказывал… — сказала Фуу. — Видишь ли… мои товарищи отвернулись от меня в момент, когда мне нужна была их помощь. Но самое ужасное… Мой брат, мой дорогой брат был убит по приказу старейшин этой проклятой деревни! — крикнула Акико, на ее лице появились слезы. — Это невозможно. Шибуки бы… — сказала Фуу, не веря в услышанное. — Шибуки не знал. Старейшины и их сторонники… Это все их работа. Я сообщила об этом Шибуки, предоставив доказательства. Но сразу после этого его вызвал к себе дайме, а теперь он пропал… Хотя я не хочу в это верить, но он вероятно мертв. — сказала Акико, последнюю часть она сказала опечаленно. Фуу только молчала, но слова Акико потрясли ее. Она не хотела верить, но она не стала отрицать слова Акико. Фуу поняла, что та тоже хотела выговориться и дала ей возможность. Так суккуб скормил ей историю печали, грусти, предательства, ненависти и презрения. Фуу было больно от того, что единственного дружелюбного к ней человека переполняет ненависть. Акико ненавидела всю деревню скрытого водопада. Она вспомнила разговор с Шибуки, в котором тот сказал, что Акико пала во тьму. Фуу начала понимать, что это значит. Но затем ее осенило. — Если она так ненавидит деревню скрытого водопада, то почему она была так дружелюбна со мной? Если подумать, то она выманила меня за пределы деревни и?.. — думала Фуу, она инстинктивно отступила на шаг от Акико. — Ой. Прости я не хотела тебя напугать… — сказала Акико, видя, как занервничала Фуу. Фуу заметив, что опасения вероятно были напрасны, немного успокоилась. В этот момент Акико молниеносно оказалась рядом с ней и обняла ее. Фуу ощутив крепкие объятья Акико, задрожала. — Не волнуйся. Я не причиню тебе вреда. Хотя я ненавижу эту лицемерную деревню, но ты не в счет. Ты единственное чистое, что осталось в деревне, и я не посмею причинить тебе вред. Друзья не станут вредить друг другу… мы же друзья так? — сказала Акико, смотря на Фуу. — Конечно. — ответила Фуу. Она обмякла в руках Акико, перестав дрожать. Фуу обняла Акико в ответ. — Ахахахаха. Наивная девочка думает, что друзей завести так легко. — думала Акико. Невинная Фуу раздражала Акико. Девушки стояли неподвижно несколько минут в абсолютной тишине, не прерывая объятий. — Я кажется, помешал. — сказал Ульберт, показавшись позади Фуу. — Ой. — сказала Фуу, повернув голову, но обнаружила, что не способна вырваться из объятий Акико. — Фуу. Позволь представить тебе господина Ульберта. Я хотела бы тебя представить ему. — сказала Акико. Фуу смогла повернуться к Ульберту, но Акико не выпустила ее из объятий, держа девочку со спины. Ульберт взглянул на Акико, и та освободила Фуу от своей хватки. Фуу рассмотрела существо перед ней. Высокое существо, покрытое мехом с козлиной головой и желтыми глазами. Фуу сразу поняла, что перед ней не человек. — Привет. Приятно познакомиться. Меня зовут Ульберт Ален Одл, но ты можешь называть меня просто Ульберт. Я очень рад нашей встречи. Надеюсь мы поладим. — сказал Ульберт, его голос был дружелюбен. Затем произошло то, чего Ульберт не ожидал. Фуу подошла к нему и обняла ничего не сказав. — Что происходит? Что за мания обниматься? — думал Ульберт, взглянув в замешательстве на Акико. Но суккуб не обратила на это внимания, глядя на Фуу с завистью. Фуу сделала это намеренно. Она была доверчивой и хотела завести друзей, но старалась быть осторожной. Увидев Ульберта, она ощутила угрозу. Если быть точным, то это Чоумей ощутил угрозу, а через него Фуу. Она хотела узнать его намерения. Фуу инстинктивно понимала, что существо перед ней невероятно сильное и опасное. Фуу осознавала свою ценность как джинчурики, но попытки захвата не последовало. Она предположила, что так сможет определить действительно ли существо столь дружелюбное или это маска. Она ощутила, что тот обнял ее весьма неуверенно и как-то странно. — Извини. Мои когти могут навредить тебе… — сказал Ульберт, с ноткой вины в голосе. — Так вот в чем дело... — думала Фуу, взглянув на когтистые пальцы Ульберта. — Ты рассказала ей все? — сказал Ульберт, обращаясь к Акико. — Прошу прощения, но нет. Мне не хватило времени. — сказала Акико. — Это нормально, возможно так будет лучше. — сказал Ульберт Услышав это, Фуу перестала обнимать Ульберта, хотя пушистое тело Ульберта понравилось Фуу. Ее взгляд метался между Акико и Ульбертом в непонимании. — Вот. Ты должна прочесть это. — сказал Ульберт, достав письмо подписанное Шибуки. Фуу взяла письмо, открыла и начала читать. Она сразу узнала подчерк Шибуки, убедившись в подлинности письма. В письме тот сказал, что если с ним что-то случиться, то за ней придет его хороший знакомый. Этот знакомый позаботиться о ней, но Шибуки выразил желание, чтобы этот день никогда не настал. Как глава деревни скрытого водопада он хотел, чтобы Фуу комфортно жила в деревне, но как ее опекун, он не может позволить ей оставаться в подобном месте. Шибуки указал, что его знакомый носил имя Ульберт и если настанет время, то она должна доверять ему и только ему. Дочитав до конца, Фуу не смогла сдержать слез и спросила. — Он… Шибуки мертв? — сказала Фуу, плача. — Прости, но да… Мне жаль, что я принес тебе плохие новости. Я надеялся, что однажды мы встретимся не при таких печальных обстоятельствах. — сказал Ульберт, грустным голосом. — Не волнуйся. Прости, что не сказала тебе раньше, но без письма ты бы не поверила мне… Прости меня пожалуйста… Не волнуйся господин Ульберт позаботиться о тебе. — сказала Акико, утешающим голосом. Поплакав некоторое время, Фуу взглянула на Ульберта. Хотя на его зверином лице было сложно видеть эмоции, но ей показалось, что он расстроен потерей друга. Она нашла в себе силы заговорить. — Что теперь? — спросила Фуу, ее глаза были красными от слез. — Я заберу тебя к себе. В место где ты будешь в безопасности, как того хотел Шибуки. Но прежде. Акико покажи ей. — сказал Ульберт. Акико показала свой истинный облик суккуба. Она больше не скрывала рогов и крыльев. Фуу удивленно смотрела на Акико, но та слегка отвернулась с виноватым выражением лица. — Прости. Я не могла сказать тебе раньше… Я… Хоть я и назвала тебя своим другом, но друзья не должны скрывать столько друг от друга. Надеюсь, ты сможешь простить меня… — сказала Акико. — Видишь ли… Место в котором я живу… Там практически нет людей. Но я слышал от Шибуки и Акико, что в деревне к тебе относятся плохо и считают чудовищем. Там где я живу, такого не будет. Думаю, вы отлично поладите с остальными. — сказал Ульберт. — Хотя некоторые слуги господина Ульберта страшно выглядят, но если к этому привыкнуть, то вы отлично поладите. Ты сказала, что хочешь найти много друзей, возможно там у тебя получиться. Я уверена, что ты не будешь одинока с нами. — сказала Акико, поддержав слова Ульберта. Фуу немного колебалась, но подумав, решила спросить. — Если это правда, то почему Шибуки не отправил меня к вам раньше? — спросила Фуу. Она не обвиняла Шибуки и не подозревала Ульберта во лжи. Она просто хотела узнать причину. — Шибуки не говорил точно, избегая ответа, когда я его спрашивал, но я считаю, что он хотел, чтобы ты жила среди людей. Ты родилась человеком, а мое царство это царство чудовищ… Он беспокоился о тебе и твоем состоянии. К тому же, как глава деревни он не мог остаться без джинчурики. Но он беспокоился о тебе и поэтому подготовил этот план по передачи тебя мне. Место, в котором я живу, создано для жизни существ отличных от людей. Я лидер этого места, который должен защищать его. Попав в наш дом ты не сможешь его покинуть. Надеюсь ты понимаешь. Я думаю, Шибуки не хотел ограничивать тебя пределами моего жилища. Это не значит, что мое жилище невозможно покидать, но все не очень просто. — сказал Ульберт. Услышав ответ Ульберта, Фуу снова заплакала. Акико старалась ее успокоить. Но в это время суккуб думала о другом. Она восхищалась своим господином. — Господин. Вероятно, сейчас ей будет легче принять подобное. Она сказала, что в деревне ее также сильно ограничили. — сказала Акико. — Ахаха. Какое коварство. Господин знал, что Шибуки дорог этой девочке и хвалил его, чтобы она больше доверяла ему. Теперь ее накрыла пелена лжи, из которой она не сможет выбраться. — думала Акико. — Акико. Когда вы попадете на базу, предупреди всех вести себя с ней дружелюбно и хорошо. Заботьтесь о ней. — сказал Ульберт, через «сообщение». — На той базе, куда мы отправимся, не происходит никакой деятельности, она не увидит ничего нежелательного. Я стану для нее лучшей подругой. — ответила Акико. Ульберт открыл для Акико и Фуу врата. Перед уходом он задал Фуу вопрос. — Кстати, как имя биджу внутри тебя? — сказал Ульберт. — Вы знаете, что у биджу есть имена? — сказала Фуу. — Да. Девятихвостый лис называл себя Курама. — ответил Ульберт, пожав плечами. — Имя? Даже Шибуки никогда не спрашивал о подобном… Ну он не человек все-таки. — думала Фуу. — Он называл себя Чоумей. — сказала Фуу. Ульберт в ответ кивнул. Немного позднее Фуу вошла в портал вместе с Акико. Когда обе девушки ушли Ульберт вздохнул с облегчением. Его грустный вид исчез. Его лицо озарила довольная Улыбка. — Все прошло точно по плану… Технически я не солгал ей. Я и правда окружу ее заботой. — думал Ульберт. Фуу не знала, что жители деревни стали к ней относиться хуже обычного из-за манипуляций памяти, которые сделал Ульберт. Шибуки был убит Хаку и не писал никакого письма, но Улберт долгое время перехватывал почту скрытого водопада и раздобыл образцы его подчерка для Итари. Итари написал от имени Шибуки ровно то, что требовалось. Для дальнейших планов Ульберту требовалось добровольное сотрудничество Фуу. Именно по этой причине он и потратил столько усилий на то чтобы убедить ее пойти с ним добровольно. Доверчивая и одинокая девочка легко поверила Ульберту. *Немного позднее. Небо над деревней скрытого водопада.* Ульберт парил над деревней, держа в руках книгу. Этот предмет был полезен в его текущих планах, но все равно был слаб. Ульберт уже истребил практически всех своих пленников, а также несколько городов страны водопада. Именно те города, с которыми пропал контакт. Несмотря на все это книга больше не прогрессировала. — Неужели она не способна стать предметом божественного класса. — думал Ульберт. Деревня не видела Ульберта, который парил над ними. Он был в невидимости и готовился. За время пребывания в этом мире, он многое проверил и исследовал, но одна его способность не была испытана им ни разу. — Интересно, как это сработает в этом мире? — думал Ульберт, приступая к заклинанию. — Да вострубит глас запретного могущества! Да снизойдет беспросветное отчаяние! Да изольются слезы ужаса и горя! «Великая катастрофа»! — сказал Ульберт, применив свою магию, которая забрала огромное количество его маны. В момент, когда заклинание было произнесено, на страну водопада сошла катастрофа. В этот самый день произошел катаклизм, огромный взрыв, полностью уничтоживший деревню скрытого водопада, но не только ее. Сила заклинания Ульберта была настолько огромной, что забрала с собой практически всю страну водопада. Ульберт ожидал, что взрыв будет мощным, но не ожидал, что уничтожено, будет столь многое. Радиус превосходил масштабы иггдрасиля во много раз. Он наблюдал за ситуацией, пытаясь определить причину, но вскоре понял, чем это вызвано. Это вызвало в его разуме некоторое вдохновение. Наблюдения за стихийным адом, который он создал, было прервано в тот миг, когда книга в его руке внезапно изменилась, поднявшись, наконец, до божественного класса.
324 Нравится 455 Отзывы 113 В сборник
Отзывы (10)