ID работы: 11193735

Катастрофа в мире шиноби.

Naruto, Overlord (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
313
автор
Размер:
365 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 455 Отзывы 101 В сборник Скачать

Глава 33. Последствия катастрофы.

Настройки текста
Примечания:
*Страна огня. Дворец дайме.* Трагедия, произошедшая в стране водопада, обеспокоила соседние страны. Несмотря на улики предоставленные страной железа о том, что именно страна водопада была изначальным агрессором, все страны были обеспокоены. Страна железа применила оружие, которое не просто остановило страну водопада, но и фактически уничтожило это государство. Тысячи невинных жизней были отняты одним единственным ударом. — Они были нашими врагами. Они вырезали наших людей без жалости, демонстрируя враждебность. С какой стати я должен жалеть своего врага? — было заявление Мифуне на обвинения от других государств в излишней жестокости по отношению к мирному населению страны водопада. Страна водопада пострадала не только от взрыва, но и от осадков возникших после. Вся центральная часть страны была покрыта лавовыми озерами и огнем, а воздух наполненный пеплом сделал ее непригодной для жизни на долгие годы. Лавовые извержения в некоторых местах продолжались и в настоящий момент. Пережить катастрофу смогли жители, жившие на границах страны водопада, но их было немного и даже так, они вынуждены были стать беженцами. Ужасные выбросы пепла не оставили им выбора, кроме ухода с родных земель. Страна железа стала насущной проблемой для всех государств, а наличие у них неизвестного оружия со столь сильной разрушительной мощью стал проблемой. Не только соседние государства со страной железа, но и пять великих стран были обеспокоены. Мифуне дал понять, что если его народ спровоцируют снова, то ответ будет столь же радикален. — Каково отношение других стран? — спросила Цунаде. Как хокаге она была приглашена на эту встречу. — Большинство стран решили прекратить, какую либо деятельность со страной железа. По сути, страна железа стала, изолирована, но так поступили не все. Страна травы просто укрепила свои границы, но на этом они остановились. Думаю, они не хотят лишний раз провоцировать Мифуне. Насчет пяти стран, то у меня нет много информации. Официально они выразили протест действиям страны железа, но на этом ограничились. — сказал советник по дипломатическим вопросам. — Страна травы поступила разумно. Другие великие страны наверняка отправили своих шпионов для поиска информации об оружии, которое способно уничтожить страну. При этом они прекратили любую деятельность со страной железа. Но мы не можем поступить также… — думала Цунаде. Но она знала, что большинство из присутствующих на встрече советников, разделяют позицию разрыва отношений со страной железа. — Итари. Ты вел торговлю с большинством государств и близок с некоторыми из их правителей. Есть ли у тебя какие либо новости помимо этих? — спросил дайме огня. — Прошу прощения, но я не столь осведомлен как наш посол. Мне известно, что страна воды не намерена вмешиваться в это. Они достаточно далеко от страны железа и я считаю, что они не станут действовать, пока не соберут информацию об оружии в руках Мифуне. Но главное, я считаю, что после проблем с Лигой Сурта и принятием беженцев с архипелага, они в любом случае не предпримут слишком много… Насчет остальных стран думаю ситуация аналогичная, но о них я не слишком осведомлен. — сказал Итари. — Я слышал, что дайме воды сильно заболел и не может управлять государством… Думаю они сейчас дезорганизованы. — сказал один из советников. — Это не так. Новая супруга дайме занимается всеми вопросами управления страной. Мои источники говорят, что, несмотря на ослабленное здоровье, дайме воды держит страну крепкой хваткой, действуя через нее. — сказал Итари. — Оставим вопрос политики в стране воды. Мы должны обсудить нашу позицию насчет страны железа. — сказал один из советников. — Что тут обсуждать? Мы должны разорвать отношения со страной железа. Всеобщая блокировка ослабит их государство. Я знаю, что из-за оружия в руках Мифуне мы не станем нападать на страну железа, но мы не должны терпеть их действия. Нам надлежит укрепить границу и пресечь любую деятельность со страной железа. — сказал советник. Этот советник был ярым сторонником блокады страны железа, и большинство разделяли его мнение. Многие советники начали поддерживать эту идею. Цунаде считала, что это поспешное решение. В отличие от других великих стран, страна огня граничила со страной железа и по ее мнению если начнутся проблемы, то Мифуне использует это неизвестное оружие именно против них, как самой ближайшей угрозы. По мнению Цунаде без более подробных сведений об оружии в руках Мифуне им не стоит лишний раз провоцировать страну железа. Когда она хотела возразить возгласам советников, которые поддерживали блокаду. Ее опередил Итари. — Я против этого решения. Не забывайте, что мы единственная из пяти великих стран напрямую граничащая со страной железа. Ваши действия станут простой провокацией. Что если позже начнется очередной конфликт, то с такой позицией Мифуне может нанести упреждающий удар по нам. — сказал Итари. — Вы просто жалкий трус! Или вы так не хотите лишиться торговли со страной железа?! Мифуне угроза для всего континента. А вы предлагаете нам игнорировать его?! Другие государства и великие страны причислят нас к их союзникам, если мы не поддержим блокаду страны железа! Мы станем врагом всего континента, как пособники страны железа! Ваши действия трусливы. — сказал советник. Его опять поддержали большинство советников. — Глупость. О каком пособничестве мы говорим? Для начала, я не предлагаю становиться союзниками, а только не прекращать торговлю со страной железа… — сказал Итари, но его прервал этот же советник. — Я так и знал! Твоя жадность не знает границ! Ты торговец, но прежде всего ты феодал страны огня и должен следовать ее интересам, а не своему обогащению! — сказал советник. — Обогащению? Я действую исключительно в интересах страны огня. Моя позиция такова. Продолжая торговлю, мы сможем легче собрать информацию об оружии страны железа. Пока мы не знаем больше об этой угрозе, мы не должны спешить. Нашим шиноби будет проще вести сбор информации под прикрытием моей торговой компании или я не прав? — сказал Итари, поверившись к Цунаде. — Это так. Я согласна с этим мнением. Страна травы сделала тоже самое именно по этой причине. Они наверняка направят своих шпионов на поиск информации внутри страны железа. — сказала Цунаде. — Это возмутительно! Вы представляете шиноби нашей страны и говорите, что не способны собрать информацию, если мы прекратим взаимодействие со страной железа?! — сказал советник. — Это не так… — сказала Цунаде, но ее тут же прервал советник. — Если это так, то я не вижу настраивать весь континент против нас. Мы блокируем страну железа, а шиноби соберут всю необходимую информацию. — сказал советник. — Какой идиот… — думала Цунаде, но перед тем, как продолжить ей снова помог неожиданный союзник в лице Итари. — С каких пор советник стал великим дайме? Вы говорите так будто уже приняли решение. — сказал Итари. — Ха! Я уверен дайме прислушается к голосу разума! — сказал советник, взглянув на дайме. Дайме не нравилась ситуация, он видел взгляды большинства своих советников, которые давили на него, но с другой стороны были Итари и Цунаде. Он не знал, что ему делать. Поэтому дал нейтральный ответ. — Хмм, я считаю, что слова Итари и Хокаге разумны, но меня беспокоит проблема отношений с другими странами… Мне сложно принять это решение на данный момент. — сказал дайме огня. — Вам не стоит так беспокоиться. Страна ветра наш союзник в текущей ситуации. Мы уже вели некоторую союзническую деятельность с их деревней скрытого песка. — сказала Цунаде. — Я уверен, что у нас не будет проблем со страной воды и страной волн. Прибавим к этому страну травы. Получается не так уж и много стран. Ко всему мы страна огня и не должны полагаться на мнение других государств. Или вы считаете, что мы должны полагаться на мнение других стран в вопросе того как управлять страной огня? — сказал Итари, глядя на советника, который выступал за блокаду. — Ты!.. — сказал советник, но не успел он договорить, как уже его прервали. — Я решил. Мы последуем совету Итари и Хокаге в этом вопросе. — сказал дайме огня. — Но господин это! — сказал еще один из советников. — Достаточно! Дайме принял решение! Вы должны следовать ему. — сказал один из советников, который ранее не принимал сторону в этом разговоре. Собрание было окончено, и все начали покидать дворец. Перед уходом Цунаде решила поговорить с Итари. Итари был вместе со своими людьми, готовясь к отъезду. Рядом с ним стояли две помощницы и вели какой-то диалог, но с приближением Цунаде, они затихли. — Ах, Хокаге-сама. Я могу что-то сделать для вас? — сказал Итари, максимально дружелюбным тоном. — Нет. Я хотела вас поблагодарить. Видя упрямство некоторых советников, я не думаю, что смогла бы убедить дайме без вашей помощи. Благодаря вам страна огня избежала множества проблем. — сказала Цунаде. — Не стоит. Я могу понять советников. Они чувствуют страх и беспомощность, поэтому дабы сделать хоть что-то они хотели прийти к столь поспешному решению… — сказал Итари. — Но вы все равно не поддержали их. Вы могли стать, если не стали врагом многих советников. — сказала Цунаде. — Естественно! Если бы я не смог продолжить деятельность, то ассимиляция страны железа господином была бы сильно замедленна! Я не могу подвести господина Ульберта. — думал Итари. — Ах. Это не так. Но именно мои земли столкнулись с беженцами из страны водопада и я не хочу чтобы страна огня столкнулась с подобным... Впрочем, боюсь, советники будут более враждебны вам, нежели мне. Я часто веду с ними дела, и мы часто обсуждаем дела в такой манере. Наши отношения возобновятся на дружеские, уже через пару дней. Вас же советники бояться, поскольку вы фактически управляете всеми шиноби страны. Теперь они шли против вашего мнения, и будут считать вас угрозой и бояться за свое положение, поскольку вы поддержали меня и дайме встал на нашу сторону. — сказал Итари. — Да, страх может толкнуть их, но не думаю, что это станет проблемой для скрытого листа. — сказала Цунаде. — Ох, не переживайте. Я улажу этот вопрос и успокою их, чтобы советники не доставляли вам хлопот. — сказал Итари. — Спасибо вам. — вежливо сказала Цунаде. — Не стоит меня благодарить. Моя семья всегда вела дела с вашей деревней, и вы сильно помогли мне и моему отцу в прошлом. Оказать столь незначительную услугу это меньшее, что я могу для вас сделать. Если у вас или у деревни скрытого листа будут ко мне просьбы, то я с радостью вам помогу. — сказал Итари. После этого они еще немного поговорили и обсудили некоторые незначительные вопросы, а когда Цунаде ушла, суккуб заговорила с Итари. — Наконец-то она ушла… Вернемся к делам. — сказала суккуб. Итари был спокоен в разговоре с суккубом, более спокоен, чем раньше. Если быть точно, то с тех пор, как он принял странное зелье от Ульберта, то суккубы и другие стали относиться к нему без прежнего презрения. В свою очередь, он перестал воспринимать их как чудовищ. Теперь он воспринимал себя, как истинный слуга Ульберта. Но Итари не заметил, как стал фанатично следовать любой прихоти своего господина. По его мнению, любое решение Ульберта стало правильным и абсолютным. В глазах Итари, он служил не демону, а величайшему существу. С его точки зрения ничего не изменилось. Его характер не понес никаких изменений, кроме того, что исполнять приказы Ульберта было в порядке вещей. И, что слуги Ульберта стали менее холодны по отношению к нему. За исключением тех случаев, когда он заставал суккуб разозленными на что-то. Он так и не выяснил в чем причина, но оставаясь верен себе, не стал любопытствовать, поскольку очевидно, что к нему это не имело отношения. *Страна воды. Маленький островок.* Этот маленький остров был безлюдным. Все. что было на этом острове это дикая природа и небольшой вулкан, который спал в данный момент. Сегодня на остров прибыл Ульберт вместе с еще одним человеком. Эта личность скрывала свое лицо матерчатой маской, а тело за плашом с капюшоном, но даже так было видно, что это женщина. Женщина уже была на этом острове несколько раз вместе с Ульбертом. Она оказывала ему помощь своими знаниями в течение трех дней. — Я выбрал два места одно тут, а другое немного севернее, но, по моему мнению, это подойдет лучше. Основываясь на твоих знаниях и наблюдениях, я прав или нет? Есть ли более подходящее место или нет? — сказал Ульберт. Ульберт знал, что женщина знает верный ответ, но он пытался изучить вопрос самостоятельно, переняв ее опыт. — Верно. Оба этих места идеально подходят для ваших целей, но это только в теории. Не думаю, что кто либо, делал нечто подобное ранее. Не уверена, что моих навыков вам хватит. — сказала женщина. — Ты единственная, кто может хоть как-то помочь мне в этом вопросе. Я уже делал это недавно, но неосознанно… Как я сказал, то был несчастный случай, но хотелось бы проверить результат на деле. Неважно. Давай просто проверим. — сказал Ульберт, а затем наложил заклинание полета на себя и незнакомку. Они взлетели над островом на некоторое расстояние, а затем остановились. — Думаю, этого расстояния будет достаточно. Двойное максимизированное заклинание «огненный шар». — сказал Ульберт. Два огненных шара вылетели из его руки и направились в указанное им место, разрушив землю. Его навыки усилили это заклинание, что он смог разрушить земную твердь. Следующим заклинанием стала комбинация магии «огненный столб» и «алая нова». После этих заклинаний произошло то, чего Ульберт ожидал. Его заклинания спровоцировали взрыв вулкана, который в свою очередь создал землетрясение, которое практически уничтожило остров. — Замечательно. Эксперимент удался. Осталось понять, как определять направленность взрыва… Это может быть полезно в будущем. — думал Ульберт. — Для меня было честью наблюдать за вашей силой господин. — сказала женщина, она не заметила, как ее глаза начали слезиться. — А? Ты плачешь? — спросил Ульберт. — Ой. Извините, но меня несколько пугают последствия этого… — сказала женщина. — Моя кровь не изменила твой характер. Я думаю, что тебе не нравиться наблюдать за подобными разрушениями в обычной ситуации, но не волнуйся, я больше не планирую экспериментировать с этим. — сказал Ульберт. — Господин! Я не это имела ввиду! Я готова выполнить любую вашу волю. Если вас беспокоит мое отношение, то я готова понести наказание. — сказала женщина. — Забудь. Ты полезна и у меня нет проблем. Теперь я верну тебя обратно. — сказал Ульберт, открывая «врата». Женщина пролетела сквозь них, а Ульберт задумался. Он вспомнил, как его заклинание «Великая катастрофа» уничтожило страну водопада. Оно само по себе разрушительно, но помимо этого оно еще детонировало вулканы по всей стране водопада. Что привело к колоссальным разрушениям. Это несколько нарушило его планы. Изначально планировалось уничтожить деревню скрытого водопада и ее крупнейшие города, но он переборщил. От страны ничего не осталось, а Мифуне, взявший на себя ответственность стал угрозой номер один на континенте. Это было огромной проблемой для будущих планов Ульберта. — Похоже использовать это заклинание нужно с сильной осторожностью… Теперь, когда я прояснил этот вопрос вернемся к тебе… — сказал Ульберт, глядя на книгу, которая в очередной раз изменилась. Ульберт несколько дней откладывал вопрос. Он кратко осмотрел новые возможности книги, но не более того. Книга стала предметом божественного класса. Новая книга стала обсидианово-черной с алым переплетом. Внешняя часть книги была покрыта белыми рунами, от которых исходил серебристый дым. Причина, по которой он избегал книги, была проста. Чувство опасности, которое он чувствовал ранее, стало еще сильнее. Ульберт стал беспокоиться, не является ли книга той самой опасностью или случилось что-то еще. Он изучал, как с помощью природных факторов, таких как вулкан, увеличить урон от заклинаний. Хотя это было не слишком полезно, но чувство, будто его голова находиться на плахе в ожидании смерти его тревожило. Он ждал в надежде понять это внешний фактор угрозы или это книга, но ответа не было. Если бы за эти дни он стал ощущать еще большую тревогу, то Ульберт убедился бы, что проблема не в книге. Новые призывы были полезней предыдущих, поскольку позволяли призывать демонов лордов. Хотя эти демоны не были сравнимы с демонами генералами на страже Назарика из-за отсутствия у них снаряжения, но они были все еще полезны. Их обширный набор навыков и заклинаний был эффективен для Ульберта. Что насчет новых способностей, то была всего одна, она позволяла дать один из своих скилов или заклинаний своему призыву, но не более десяти суммарно и не более одной способности или заклинания. Также способность можно было передать только демону лорду способному ее применить. Иными словами, передав «огненный шар» демону лорду не способному на магию разрушения, он не сможет ее применить. Также не получиться дать одному демону лорду «огненный шар», а другому «алую нову». Помимо этого книга увеличивала характеристики Ульберта, как и любой другой предмет божественного класса, но поскольку Ульберт был снаряжен в подобные предметы, это стало хорошим бонусом, но не более. — Должен ли я дальше использовать книгу?.. Возможно, это будет не лучшая идея… — думал Ульберт. Внезапно он замолчал. Он по-прежнему парил в воздухе над тем, что недавно было островом. Его не скрывала невидимость. Сейчас он мог быть замечен, но его это не волновало. Это было связано не с тем, что остров отдаленный и вокруг никого нет. Просто в текущий момент он не мог думать об таких вещах. Мысли Ульберта изменились в том момент, когда он задумался о том, чтобы не использовать книгу. Его мысли стали подобным тем людям, которых осквернила его кровь. Его мысли вместо не использовать книгу, сменились на использовать как можно быстрее. Но в отличие от жертв осквернения, это был не приказ, а скорее объяснение, которое проникло в его мысли. Внезапно к нему пришло осознание, что книга влияла на него. Он понял это, но не стал противиться, поскольку понял причину. Он понял, что книга, таким образом, говорила ему, что не завершена, что он не должен прекращать. — Ты пытаешься сказать, что моя теория была верна?! Неужели ты и правда, сможешь? — думал Ульберт. Хотя его беспокоило, что возможно его нерациональное поведение ранее было вызвано книгой, но предвкушение от того, что он вероятнее всего сможет заполучить мировой предмет, отогнало эти мысли. Более того, он почувствовал, что угроза, довлеющая над ним, исходила не от книги. Он не знал точно почему, но был уверен в этом. *Темное место.* Столб света расширялся, с каждой минутой охватывая все больше темного пространства. — Никого. Я не могу найти никого. Что мне делать, если тут никого нет?! Эта дрянь тоже не помогает. Я должен принести им спасение пока еще не поздно. — произнес голос, походивший на писк. Произнесший говорил об осколках кристалла, через которые, Ульберт наблюдал за Наруто, когда был в этом темном месте. Не зная, что делать, произнесший продолжал распространять свет на, казалось бы, бескрайнее пространство. *Страна огня. База Ульберта, несколько дней спустя.* Эта база была особенной. Она служила золотой клеткой для девушки по имени Фуу. Она осознавала свое положение, но не возражала, поскольку все в этом месте были к ней добры и проявляли заботу. Хотя они выглядели несколько жутко. Самыми страшными были монстры деревья, которые окружали территорию особняка. Один раз Фуу решила сбежать из этого места, она успешно миновала деревья, но поняв, что находится в глухой лесной местности, она вернулась. В деревне скрытого водопада на нее бы накричали за такое поведение, но не тут. Существа, называемые демонами, были рады, что она благополучно вернулась. Фуу удивило их отношение, но больше она не делала подобных вещей. Причиной этого стала Акико, поскольку после побега Фуу, на лице Акико была печаль. Фуу поняла, что она обидела тех, кто старался о ней заботиться, и могла раскрыть это место. Она извинилась перед всеми, особенно перед Акико, которая стала для нее ближайшей подругой. Фуу обещала больше не убегать и стала жить со своими новыми друзьями. Акико сказала, что если она хочет погулять вокруг, то пусть хотя бы берет ее с собой. Хотя временами их чрезмерная забота утомляла Фуу. Иногда Фуу спрашивала новости о стране водопада, но существа постоянно уходили от темы. Другие суккубы говорили, что не знают, что происходит во внешнем мире. Они сказали, что ей лучше спросить у Ульберта. Или другие подобные ответы. Фуу не была глупой и быстро поняла, что ей врут. Она пришла к той кому доверяла больше остальных для разговора. — Фуу дорогая, что я могу для тебя сделать? — сказала суккуб Акико с теплой улыбкой на лице. — Я хотела поговорить. — сказала Фуу. Неуверенность в ее голосе не была упущена из виду суккубы. — Конечно. Присядь. — сказала суккуб Акико. Комната Акико была небольшой. Если быть точным, то в ней ничего не было кроме стула, стола и небольшой кровати, которая судя по виду, не использовалась. Фуу знала, что демоны Ульберта не нуждались во сне, и Акико была не исключением. Фуу села на кровать, но не смогла произнести слова. Она не хотела обидеть ту, кого считала лучшей подругой и не знала, как правильно сказать. Акико подошла и села рядом, погладив по спине Фуу. — Что случилось? Что-то произошло? Ты же знаешь, что можешь мне сказать. — сказала Акико, теплым тоном, который немного успокоил Фуу. — Я… Извини… Скажи мне, ты мой друг? — спросила Фуу. Ей было тяжело начать этот разговор. Фуу верила, что Акико поймет ее. — Что? Конечно я твой друг. Я сделала что-то не так и как-то обидела тебя? — голос Акико звучал невинно, когда она говорила это, а выражение лица стало наполнено беспокойством. Видя это Фуу по какой-то причине, ощутила укол вины, но продолжила. — Если это правда, то, пожалуйста, скажи мне правду. Что происходит в стране водопада? Почему никто не говорит мне? Почему все избегают этой темы? — сказала Фуу. — Я… Прости меня… — сказала Акико. Фуу взглянула на лицо сидевшей рядом Акико и увидела в нем борьбу. Будто Акико хотела что-то сказать, но при этом старалась не говорить. Фуу поняла выражение Акико именно так, поскольку не имела опыта в общении такого рода раньше. Кроме Шибуки в деревне к ней относились достаточно холодно. — Господин Ульберт просил не говорить тебе… Я… Как я могу сказать такое?.. — сказал Акико, на ее лице появилась грусть. — Что происходит? Скажи мне? О чем тебя просили не говорить? Мы же друзья, раз так, то скажи. Прошу тебя. — сказала Фуу. — Я… Именно потому, что я твоя подруга, я не могу сказать тебе это… Это причинит тебе боль. Господин Ульберт не хотел, чтобы ты страдала, поэтому он просил не говорить… — сказала Акико. Фуу заметила, что Акико дрожит. Она поняла, что вынуждает ту сказать и подумала, что возможно ей лучше не знать, но любопытство брало верх. — Знаешь… В деревне у меня не было таких друзей как вы… Кроме Шибуки лишь несколько человек относились ко мне хорошо. Некоторые даже не скрывали свою неприязнь. Особенно, когда Шибуки пропал… Многие не скрывая причиняли мне боль… Даже те кого я считала друзьями… Они лгали мне и вели себя со мной приветливо, но это был обман. Они ненавидели меня… Прошу, не будь как они и не скрывай от меня правду… — сказала Фуу. Акико тяжело вздохнула, а затем взяла Фуу за руку и заговорила. — Прежде всего, прости меня за ту боль, которую я причиню тебе. — сказала Акико, спокойным голосом. Акико рассказала Фуу все. Фуу не сразу приняла слова Акико, когда услышала, но она все же поверила. Пусть многие в деревне ее не любили и даже ненавидели, но она не желала им смерти. Она вспомнила те места, которые ей нравились, и осознала, что больше их не увидит. На нее накатила тоска, боль и грусть. Слезы появились на лице Фуу, она заплакала. Чтобы утешить ее, Акико обняла девочку, Фуу поддалась ей и упала в крепкие объятья утешающей ее суккубы. Фуу потребовалось два часа, чтобы успокоиться. Все эти два часа ее старалась успокоить суккуб Акико, которая старалась ее утешить. Фуу поняла причину по которой ей не хотели говорить об этом. Она ощутила тепло от того, что есть кто-то кого, беспокоили ее чувства. Это дало ей опору, и она смогла унять грусть, вернув жизнерадостное лицо. Для Акико эти два часа стали настоящим испытанием. Ей было не сложно утешать Фуу. Когда она была человеком, она часто утешала своих подруг в деревне. Но сейчас она должна была сдерживаться, чтобы скрыть свою улыбку и стоны восторга. Вид того как эта наивная и невинная девочка плачет преисполненная болью и страданиями, радовал Акико, как суккуба. Через некоторое время Фуу попросила у Акико встречу с Ульбертом. Суккуб согласилась, едва сдерживая восторг, глядя в след уходящей Фуу. Вечером этого же дня Ульберт прибыл в это место, для встречи с Фуу. Акико привела Фуу и оставила их для разговора, но Фуу молчала глядя на Ульберта. — Как я понимаю, тебе все рассказали... — сказал Ульберт. — Да… — ответила Фуу. Ее лицо снова стало грустным, но она не плакала, а внимательно смотрела на Ульберта. Ульберт подождал некоторое время, прежде чем заговорить. — Я вероятно должен извиниться. Я поступил крайне жестоко, приняв решение о том, как тебе будет лучше, не рассказав тебе о ситуации… Я виноват перед тобой. — сказал Ульберт, извиняясь. Фуу услышала его речь, но не ответила, она внимательно смотрела на Ульберта. Она смотрела в его монструозные, желтые глаза. Фуу могла увидеть в его взгляде след вины, но ее поразило не это. Его лицо не было человеческим, как и его взгляд. Фуу была слишком неопытной, чтобы понять мысли и настроение Ульберта, но одну вещь она заметила. Она заметила в них ложь, которую видела не один раз. Эту самую ложь она видела в своем отражении. Шибуки научил ее ценить друзей, но после увиденного в деревне и, побывав тут, она стала сомневаться, что понимает значение настоящих друзей. И ложь, которую она видела, была обманом самого себя. Побегом от одиночества. Неважно кто был перед ней: человек, зверь или демон, Фуу могла определить такого рода вещь. Другие восприняли бы это, как безумие, но Фуу видела в этом одиночество. Это поразило ее, и она не смогла начать разговор, о котором просила ранее. — Раньше я всегда была одинока. Шибуки научил меня ценить друзей, но он не мог меня понять. Как джинчурики, я была одинока всю жизнь. Я старалась сблизиться с людьми в деревне, но не чувствовала, что у меня получается. Я верила, что однажды обязательно найду друзей. Обязательно будут те, кто примут меня. Обязательно найдется место, где мне будет не одиноко. — сказала Фуу. Ульберт слушал ее внимательно, но разговор шел не в том направлении, которое он изначально планировал. Он ждал пока она выговориться, чтобы направить Фуу в нужное русло, но ее слова вызвали неприятный осадок в его рту. — Я нашла это место. Все в этом месте так дружелюбны и я понимаю, почему вы так поступили, но пожалуйста, больше не врите мне… Я не знала, как описать этого до того, как пришла сюда, но теперь знаю. Я давно поняла, что вы специально не говорили мне правды о стране водопада. В тот момент я снова ощутила, что нахожусь в деревне, где я осталась одна. Что я снова одинока… Живя здесь, я наконец смогла освободиться от одиночества. В деревне вокруг меня всегда было много людей, но, несмотря на это я была одинока. Когда вы решили не сказать мне правду, я снова ощутила себя также... — сказала Фуу, но ее прервал Ульберт. — Я понимаю… Я не хотел сделать тебя несчастной. — многозначно сказал Ульберт, тяжелым голосом. Он должен был прервать ее иначе, он не сможет сделать то, что планировал. Естественно, он не привязался к Фуу, он знал ее едва пару дней, но ее слова об одиночестве задели его. Не его нынешнего, они затронули ту его часть, которая была, по его мнению, самой ценной. Слова об одиночестве напомнили ему нескольких из своих согильдийцев из Айнз Оал Гоун. Он беспокоился, что глядя на нее появятся ассоциации с его товарищами, и он не сделает то, что должно. — Я была права, он тоже одинок. — сказала Фуу, она произнесла это едва слышно. В деревне никто бы не услышал ее слов, но Ульберт услышал и застыл. Фуу поняла, что угадала, но она не планировала этого говорить. Это были мысли вслух, которые она не ожидала, что он услышит. Она хотела извиниться, но Ульберт заговорил. — Мне известно, каково это когда общество не способно принять тебя… Мы во многом схожи, но я выбрал иной путь, нежели ты… Что до одиночества, то раньше его не было. Когда-то у меня было много товарищей, некоторые были такими же, как я. Некоторых я ненавидел и не считал таковыми, но сейчас... Скажем так, я был бы рад встретить даже тех кого, как я думал, что ненавидел… — сказал Ульберт. — Но вокруг вас столь много тех, кто ценит вас? Вы все равно одиноки? Неужели даже так вы считаете, что вы один? — спросила Фуу. Она слышала, как отзывались об Ульберте все существа в этом месте. — Обретя настоящих друзей, товарищей, соратников, единомышленников, соперников, противников. Ты сможешь найти себе место, и ты перестанешь задумываться об одиночестве, но однажды может случиться так, что ты останешься одна. И все кто появиться после не смогут заменить их… — сказал Ульберт. — Вы потеряли своих друзей? — спросила Фуу. — Да. Прошло много лет с тех пор, но ничего не изменилось... Хоть они вероятно еще живы, но мы вероятно больше никогда не встретимся… — сказал Ульберт. — Если они живы, то возможно надежда еще есть и вы встретитесь снова. — сказала Фуу, она не могла полностью понять Ульберта, но пыталась его утешить, хотя сама не знала почему. — Если бы это было правдой… Боюсь они скорее состарятся и умрут, прежде чем это случиться. — сказал Ульберт. Они поговорили еще некоторое время, прежде чем Фуу собралась уйти. Ульберт пообещал ей, что следуя за ним, она больше не будет одинока. Его слуги примут ее. Технически, он не солгал ей. Выпив его кровь, она станет демоном, и его призывы станут считать ее за одну из своих. Это было проверено на всех его подчиненных. Все пребывание Фуу в этом месте было строго спланировано. Побег, вопросы и ответы о стране водопада, Акико вынужденная рассказать историю о разрушении страны водопада. Все это было одним большим спектаклем. Ульберт изначально планировал использовать Фуу для своих планов. Дав ей свою кровь, он планировал получить ее содействие, но все было не так просто из-за семихвостого внутри. Ульберт не был уверен, что осквернение сработает и заручился ее поддержкой до того, как применил этот навык. Он знал, что в конце его плана насчет нее, Фуу ждет смерть, но теперь он передумал. — Так и быть. Я воскрешу тебя в конце… — думал Ульберт. Воспоминания об иггдрасиле и его гильдии, улучшили настроение Ульберта. Из-за чувства угрозы, он некоторое время не вспоминал о своей гильдии, но благодаря Фуу, он снова пробудил воспоминания о былых временах. Его настроение пробудило в нем некоторого рода щедрость. — Пригласи, пожалуйста Акико. Мне есть о чем поговорить с ней. — сказал Ульберт. — Акико так волновалась, когда мы шли сюда, надеюсь, он не станет ее наказывать за то, что она рассказала мне. — думала Фуу. После того, как Фуу вышла, к Ульберту зашла суккуб Акико. — Господин. — сказала суккуб Акико, склонив голову. — Ты хорошо поработала. Мой план был выполнен в точности. Ее осталось лишь немного подтолкнуть, и она будет сотрудничать. Это лишь вопрос времени. По завершению плана она останется под твоей заботой. — сказал Ульберт. — Слушаюсь господин. Ваша похвала делает мне честь. — сказала Акико. — Расслабься. Фуу помогла мне вспомнить нечто приятное благодаря этому у меня хорошее настроение, я решил наградить тебя. Назови свою просьбу, и я ее выполню. У тебя наверняка есть какое-то сокровенное желание. — сказал Ульберт. — Интересно. Она изначально не призыв, но даже у призывов есть свои желания, что на счет нее. Чего она может хотеть? Будет ли это желание связано с ее прошлой жизнью или нет? Будет ли у нее чувство мести. По ее просьбе я смогу понять чего она хочет. — думал Ульберт, с любопытством ожидая ответа суккуба Акико. — Эмм… У меня есть просьба, но я боюсь… — сказала суккуб Акико. — А? Странно несмотря на мой слух я не понял, что она сказала… Наверное она нервничает. — думал Ульберт. — Не нервничай. Подойди ближе и скажи, чего ты хочешь. Если это не навредит моим планам, то я сделаю это. Неважно, что это за просьба. Это мое обещание. — сказал Ульберт. Акико боялась упустить возможность и не хотела тратить время Ульберта. Она подошла к нему ближе и сказала о своей просьбе. Как он и сказал ранее, если это не навредит его планам, то он выполнит просьбу Акико. Логически ее просьба не вредила его планам и подходила под озвученный критерий. Приподнятое настроение и оценка ситуации заставили его разум согласиться. Он согласно кивнул на неожиданный запрос Акико, прежде чем осознать, чего именно хотела суккуб и на, что конкретно он дал согласие. — Стоп! Что?!! — думал Ульберт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.